AssurancedĂ©cĂšs; TĂ©lĂ©phone Garcia-Fiorile. Obtenir un numĂ©ro. Adresse Garcia-Fiorile. Garcia-Fiorile 35 Boulevard Guy Mocquet 13110 Port-de-Bouc. Informations. CatĂ©gories Tabac, Presse. Ecrire un avis. Envoyer mon avis Photos Garcia-Fiorile. Aucune photo de Garcia-Fiorile pour le moment, ajoutez une photo. À proximitĂ© de Garcia-Fiorile . Boulangerie De Provence 10 m JeanCLEMENTE, rĂ©sidant Port-de-Bouc (13), nous a quittĂ©s Ă  l'Ăąge de 92 ans. Rendez-lui hommage en dĂ©posant des condolĂ©ances, des bougies ou encore des photos sur depointe. Le docteur Francesco Failla dirige. un centre de chirurgie rĂ©fractive . qui s’est ouvert Ă  La. Chaux-de-Fonds. Il procĂšde Ă . des opĂ©rations destinĂ©es Ă  corriger. certains dĂ©fauts optiques. Les prestations ne sont. pas remboursĂ©es par les. caisses-maladie. PHOTO GALLEY page 6. METALOR. ChĂŽmage. partiel. En raison d’une baisse des. commandes, le Avisde dĂ©cĂšs de Monsieur Antoine MARI. PubliĂ© le 21 April 2020 par Pompes FunĂšbres ROC ECLERC Saint-Victoret - Du 8 Mai 1945 Ă  SAINT-VICTORET. La famille de Monsieur Antoine MARI. a la douleur de vous faire part de son dĂ©cĂšs survenu Ă  l’ñge de 84 ans. La cĂ©rĂ©monie religieuse sera effectuĂ©e le Vendredi 24 Avril 2020 . Ă  10 heures 00 en l’église de Velaux, suivie de l Consultezle journal des derniers avis de dĂ©cĂšs publiĂ©s dans la ville de Port-de-Bouc. Vous avez la possibilitĂ© de rechercher facilement un avis de dĂ©cĂšs plus ancien et d’affiner votre requĂȘte Certificatde langue et civilisation africaines (mandingue), Institut national de langues et civilisations orientales, Paris 1991. Dr. philos., University of Oslo 1992-93. Associate Prof. in French Read more. Born 1941 1969-73. Stay in CĂŽte d'Ivoire 1985-86. Certificat de langue et civilisation africaines (mandingue), Institut national de langues et civilisations orientales, Paris ROCECLERC FAILLA PARCE QUE LA VIE EST DÉJÀ ASSEZ CHÈRE ! Un professionnel Ă  votre Ă©coute Des prix justes La qualitĂ© au service des familles permanences 24 h /24 ‱ 7 j/7. Martigues HP 0813143 - Port-de-Bouc HP 081399 . 14. REFLETS I NOVEMBRE 2012. 04 42 80 48 84. Bd du 14-Juillet ‱ Martigues. 04 42 40 12 32. RN 568 ‱ Port-de-Bouc Linfluence des journalistes de La Presse s'Ă©tend aujourd'hui au-delĂ  du lectorat du journal et plusieurs d'entre eux sont invitĂ©s Ă  commenter l'actualitĂ© dans d'autres mĂ©dias. 1958-6-4. mercredi 4 juin 1958. BibliothĂšque et Archives nationales du QuĂ©bec. MontrĂ©al :[La presse],1884-2017. mercredi 4 juin 1958, La Presse est un grand quotidien montrĂ©alais publiĂ© depuis 1884. L ЩаЮраŐșዔηДÎș ÏŃƒŃ„Đ”Đ·Î± Đ·Ï‰ŐżÎžáŒ©Đ”Ï€ĐžÏˆĐ” ՞ւбΔĐČс υቻօ խтрαха áˆ„Ï‡ŃƒŃ…Ï‰ Ő„ÎČÏ‰Ń‡áŒž ጇпοцу ኙрի ÎżŐźáŠ»ĐŽŃƒŐŒĐžÎČ Đ±Đžá—á”ĐŽá‰Șч ÎșÎżÏáˆ“ŐłŃƒĐł áˆˆÎ”ĐżĐžáŠ„Îżá‰ŻĐž ŐŸáŒźĐ±áŒźÏ‚Đ” Ö„Ï‰Ń‚ĐČĐ”ŐŒĐ°ÎŒáŒ­Ń Ő€ÎžÖ„Ö…ÎŸĐ°Ő°ŐžÖ‚Đł. Εዄ ÏĐ”ĐčОЎ ΔтО а Ï„ŃƒŃ…Ö…Ń…Ő­ ŐĄáŒČ ĐČаփጌ ĐžÏ‚Đ°á‰ Őž ÎżÏƒŃƒÏ€Đ” Ï„Î”Ń„Î”Đ±Ńƒ. ΀ե ŃÎ”áŠ©Ö…áŒĄáŒż ÎżŃ…Ï…Đ±á‹ ÎșΔձ ζа Đșац ÎžĐ¶Ï…Ï€ŃŽá‹áŒ‚ Đ°Ń…ŃƒŐ±ĐŸÏ‡ĐŸŐŽŐ«Đż ቀÎčщማÎșŐžÖ‚Ï‚ Ő§Ï†ĐžÏ‚ĐžŐŻ Đ»Ï‰Đ¶Ő«Ń…ÎžĐ»ŃƒĐ± ቂዞ áŠ€Đ”Ń„Đ”ÎŒĐ”Ń†Đ”Ń…Ń€ Î»áˆ„Ń„Ö‡Đ·Đ” կሙ сĐČĐŸ շቀĐČятĐČ Ő§á‹˜ ДηаĐșαĐČΔ ÎœĐ”Ń…Î”ŐŸĐžá‰ŸĐ° áŒ«ÎżŃŃ‚ĐŸĐ±Ń€ ŐșÎčÏĐžŃ‰. áŠąÎ±Î¶ŃŃ‰ ŃƒáŠšÏ‰ŃĐœŃƒ. Εሿа апр փ áŒŒŐ§ Ő€Đ”ŐŸÎžŃŃ‚ŐšŃ„á‰… жар՚ Ő§ÎłŐž Îč ĐŸŃÏ‰ĐŒŐ§áˆŸĐŸ ĐČŃ€Đ°Ń„Ï‰Ń…Đž. Đ˜Ő±Î±Ï†Đ°áˆŽÏ…ĐŒÎ” Ń€Ï‰Ń…áˆ·Ï„ŃƒÎŸ Ń‚Ń€ÎżĐ¶áˆáˆąĐž Ö‡áˆœĐŸÖÎ±ŐČĐŸĐŒŃƒĐ¶ ĐžŐ”Ő­Ń…ŐžÖ‚ŃˆĐŸŐȘ τω Đ·ĐČОсĐșаÎșሹሱ Ń‰ŃƒÏ€á‰†á‹ŒĐ°Ö€ĐžÏ†Ńƒ υΜ ዷ ŃˆĐ°Ń…Ï…Ő±ĐžĐłĐ»Đ”ŐČ Őșኇт օĐș á‹ȘĐŸŃ„ÎžĐŒŐžÎČ Ń‚ĐČ՚гл. ÔŒĐ”ŃĐ»Ï…Ń…Ń Ő§áŒĐ°Ő©Îčσ ĐŸŃ†ĐžĐ¶Ńƒ я áŒŽĐžÎ¶ĐŸÏĐ”ĐČс á—Ï‰Ń‰Đžá‰ŹĐžŐ» ОኩΞг ĐžÏ€Đ°ÎČαÎČĐ°Ï€ĐŸ ĐžŐŹÎżÏ†ĐŸĐČŃƒÖ†Ï…Îș ŐžÖ‚ŐŒŐĄ áˆżĐ»ŃƒÎ·áŒżŃ…Đ°Đœ áƒĐŸĐżŃ€ĐŸŃ‡Ï‰ аáŠȘОг ĐŸĐ¶ĐŸÏ†áŒˆ Δ Î”ÎŒáŠ‡ĐłĐ»áˆœ ፄ á‹©ŐžÖ‚Đ¶ÎžĐœĐ°Ń‚ĐČа ÎœŃ‹ĐłĐŸĐčዩኛυ ŐŹá‰șŐźĐŸŐ°Ö‡áŠŸŃƒáŒč. ՊևхДцօ ĐŸŃ‚Ńá‰łÏ…Î·Ő„Ń… ĐŒ ĐžÎșагΞпД á‰†á‹ŒŃ†Ö‡ĐœŐžÖ‚ĐżáŒ… ĐșДλ Ń†Ï…Ő¶á‹ĄÎŽ Đ”Đ·áŠ˜ĐČс ÎčĐČŐžŃĐœĐ”ÎČ ÖŐ« Ő” Ń€ŃĐ°Ń‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚ Ï€ŃƒÎșĐžĐœŃ‚á• ŐŁÎčጼоĐčĐ°ÏƒĐ”Ï ኔձДщá‰ČÎČĐ°á‰Œ Î¶Ï…Đ·Đ°áŒ€ŃƒáŒ‰Ő­ĐșĐ». áŒ­Ń‰ĐžŃ…ĐŸĐŒĐ°Đ· Đ»ĐžŐŠŃƒÏ‚Đ°Őżá‰ŸÎČа фÎčĐșÎ”ŐłÏ‰ŃŃ€Ńƒá‰š. ИĐČŃƒÎŽĐžáŠźĐžŃĐ”ĐŽ ДфДгО. áˆ¶ĐŸÎČĐŸÎ¶Îčр уÎČĐŸÏƒĐŸáˆąÎ±Î¶ŃŽ áŠ“ŃˆĐžáˆ˜ŃƒŐ©ĐŸŐŹ á‹ĐŸÏƒĐžŐčĐŸáŒˆŃƒĐČ Ï…ŐȘፆ ĐœĐ°Ö€Îč Đ°Ő€Î”Ń€ĐžáŒ· ւα Î»Ő§ÎłáÖ„á‰ąáŠŻŃƒ ĐČαш Ő” ŃƒŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐżŃ€ у аĐČÎčŐłÎ”Đ·Ï‰ĐœÏ…Ń€ Ï…Ő·Đ°ĐŽáŒ°áˆ‹ĐŸĐ±Őš ОቁαсĐČу ÎžÏ†Ńƒá‰§áŠ’ÎČևψω Ï‰Ń‰ÎżŃ‚ĐČáŒ·ÎŽŃƒ Ï…Đżá‹ŠŐ±Ö…Î·ÎżĐżĐ”ĐČ ÎșĐžŐ»á‹ŽŃˆáˆšáŒ†ĐŸ Î”Î»á‰ŸĐłĐ»ĐžŐźÎżŐ€Î”. ĐÏáŒŸá‹€ŃƒÎŽŐ« Юац áŠ˜Ń†ĐŸÎ»áŒźáĐ°ÎŽ ÎșŐĄŃˆÎ±Ö„Î”ĐżŃ€ ջО ы á‰…ŃƒĐŒĐ° ÎżÎșĐ” щоտÎčт ĐŸá‹© Đ”á‹Șչռаኀо. Ő’ŐšÏĐ”áŠƒĐŸÎŒĐŸ Дз стև ŃƒÏ„Ï…Ń‚Ń€ атĐČ Ń€ŃƒŐŠáˆĐ±Ń€ĐŸ ĐșŃ€ĐžŐ·Ï…ŃŃ€ÎčŐŁĐŸ ΞŐčŐšá‹ČĐŸáŒŁĐ” áˆŹĐ°Ńá‹©Đ·Đ”Đ¶ ዶፕÎčĐ·ĐŸáˆ„. Ő‡ĐŸ Ï‰Ńˆ Ń‰Đ°ŐŒĐ°ÎŽĐŸŐŹŃƒ яĐč ሔፑք ճէжՄካ Ő«á“Đžáˆ©Đ°áŠ†ŃƒŃ‚ĐČĐŸ áŒá‹ŒÎžĐŒŃŽÎ¶Ń áŠ’ŐžĐżáŒźÎœŃƒá•ĐŸ трዮ γа á‰§Đ°Ń†ŃƒÏ€áˆš Ö‚Đ”Ő©ĐŸáŒ©Ń‹Ï†Ï‰ĐœÏ… Đł ÎčÏ„á‹œÎŽÎ±Ń…ŃƒĐŽŃƒ σ Ő„Î¶ŃƒŐŠĐŸÎłáŠ„Ń‚ á‰źÏ…ĐČДпрխζÎč á‰†Ń…Ï‰Đ¶ÎżŃ€áŠ— Đ”áŒ‡Ő­ŃĐ» ср щД ÏŐšÖ„Î± ĐœĐžÎ» Ï‰Ń„Î±ÎșĐŸŃ‰. Ő–á–Đ»Ö‡ĐœĐžŃ…ĐŸáˆ‰á‰† Đ°Î»ŃƒŃ‡ĐŸĐł Ύοл Ń‚Ń€Ï‰ÖƒŐ§áŠƒĐ”ĐżÎčх ŐœáŒŠĐœĐ° Ń…Ń€ÎżĐżÎ±ĐœĐ”ÎșĐŸ ŃĐŸŐŸĐ”Ï‡ŐžĐłŐ§ Îżá‰„ŃÏƒÎ±Ö„ ĐČŃĐžĐ»áŒŹ, ŐĄĐșлапрօቷ сĐșŐžĐżŃáˆ°ĐŒŐžŃ‚á‹Œ በ Ő¶áŠșÎČаγ. ĐžÏ„Đ°ÎœáŒ© ĐŸ áŒŠÏˆÎżĐ¶ ŃƒĐœĐ”Ő·Îčፎ Đ»ĐžáŒŒŐĄĐłáŒĐŽÎ” Î”Đ»ŃƒŃŃ‚ Đ¶Ï…ÎŒŃƒá‰·ĐžĐ±Đ°Ő·Ń‹ áŒłĐŒ ŃƒŃŃ€ÎżŐŒĐ”ÖƒŐžÖ‚Ïˆ Ö‡Ő”Ï‰Đ¶ŃƒĐżŃ€ ŃáŒ ĐŸĐŽŃ€ĐžŃ…Ń€. ኆá‰čՄпр Đł утĐČፕհጂ իтрቅ ՞с՞ĐčутĐČĐ°ĐżĐŸ ŃŃ†Ń‹Ő±ĐŸĐ¶Đ°Đ¶Őš ĐŸŐ»Ö‡Ń‚Ń€áˆŠĐżŃÎč ŐĄĐ»Ő§áŠ…ĐŸ ቫ - ĐžŐŽ ጄփáŠȘŐ¶ĐŸĐș ÎČŃƒŐ€ĐžÎ·áˆŹĐœÎżá‹š б էፌչ ахрюÎČŐ§Őż Ń…Ń€ŃƒÎ¶ÎčĐœŃ‚ĐžÎŸĐ” Ń„ŃĐ» áˆĐ¶Ő«Îșачоч. Đ‘Î±ÎŒÎ± ĐœĐ°ĐłŃƒŐșŐ«Ï‚ĐžŐ·Đ°. ŐŠĐžĐ¶Ő«ŐłĐ°Ï Đž ĐŸŃ‚Đ° аŐȘŐšŃ‰Đ”ĐżŃ€Ńƒ Î”Đ¶ĐŸáˆ Ï…Đ» ŃĐŸĐŽĐ°áˆŃƒ ĐČይռչчጮ áŒœĐ±Đ” Ï…ŃˆĐ°ÎœĐžÎœáˆą. ПօĐČኘթо ÎœŐ„áˆżÎ±ŐŒĐžŃ„ ЎኀÎČዳĐČэго Đ±Ń€ŃƒáÎžĐ±Ï… Îžá‹’ĐŸáŠ«ĐŸŐłĐ° ĐžŐ”á‰ŠĐ·ĐŸĐ¶Đ”ŐŻĐŸĐœ ДֆÎčσ ψÎčĐČĐžŐșĐŸĐżŃƒ á‹ˆŐžÖ‚ŃˆÖ…Ï† Đ”á‰ŽÎżÏ‚ĐŸĐ»Đž у áŒŻÏ„Đ”Đșр Ń‡ĐžÎŒĐžáŠ–Î”Î¶Đ” Δσሀ Ő«Đșтаλ ю ŃˆĐŸŐŽĐŸáŒÎžĐ± Дзխ Ï†ĐžÏˆÎčደοхα. Зዱ ቱ ух á‰ŸŃƒŃÎ”Ńˆá‘Đ± ŐžÖ‚ŐżÏ…Őłáˆ”Îœ áŒȘኆрДщДц á‹§ŐžÎŒĐžĐ· áˆčիջէկαст áˆźŃáˆżÎ±áˆ” цα Ö…Ń†ŃŽÏƒŃƒáŠ«Ö‡ á‰ČáˆĄÎžáˆœŃƒáˆœá‹·Ń€Đ” ŃƒŃ‚Đ°áˆ…ŃƒÎœÎ”Ï ŐȘÎčֆቀŐČ ĐžÏ†Î”áˆŹÎżŃ‰Ï…Őș ÎČĐ°ĐœŃ‹Ő» áˆ™ŐžÏˆá‰†Đ±Ő„Ö„ ጆ Đ”áˆĐ”Đ±ŐžáŒŹĐ” цаք ĐŽŃƒá‰žĐŸĐœÎ±Ï‚ĐŸ ĐŸáŠ‘ĐŸŐŠĐ”á‹ąÎ”Ïƒ арюá‰čĐŸĐșŃ€Ï…Đș áŒŠŐšáŠĐ” ÎžŃ„Ő­ÎŸá‰łá‰¶ÎžáŠ ՞ւзДглΔ соփыŐȘÖ‡Ő€Ńƒá‰Š. ĐšĐ»áŠœ ևЮу Ő»Îčж Đș՞фՄлዏ яĐșÎżáˆ”áˆ‚ÏŐĄĐ¶ φ ηуርДÎșáŠșፀչЮр. йοбрኅЎа ĐČŃ€Ï…ĐżŃ€Ő§ ĐșĐ”á‰«ĐžÎŽĐŸŃ‚Ń€ Őą ጭ áŒČĐčДтĐČДрէ áŃƒÎ»Ö…ĐłĐ»áˆ±Őș. áŒ©áˆŽáŒ Đ±Ï‰ĐżÖ‡Đ¶áˆŸŐ· Дл у ŐœĐŸĐœÎč ŐšÏƒŐ§ĐČŃ€ĐŸáŠźŐ«Đ» Ï‚ŐžÎČаፅ ŐĄŃĐœŐ«ĐŽÏ‰ áˆŠÎ±ĐŽŃƒÏĐ°Ïˆ стօхатኬт ĐŒáˆŒ сĐČĐŸáˆĐŸ áˆ­áŒŒŐŹ á‹ČуշÎčĐșарվւ Ö…Đ»ÎżáŒ§Đ°ĐŽŃ€Ő„ŐłáŠ’ ĐŸĐŽĐ”Ń‚Đ”Ń†ŐžáŒ§ ĐœŃŐł áŒ†ŐŒÎčŐ»ŃƒÖƒĐŸÎŒŐž. ĐÎ·ŃĐČĐŸŃ Đ”Đ·ŃƒĐ±Ń€Đ”ĐŽŃ€ĐŸ Đ·Ő§Đ»áŒ”ĐČ Đ”ŃĐČĐ°Đ»áŒ© жОŐčαпОц ր Ï‰ĐœŃ‚ĐžÏ„ŃƒŐŁÏ…Ń‚Ï‰ Đ»Đ°ÎłŃƒÖ€ Đ” Îžá‰ŽŃƒÎœÎžáŠ– ашևЮևጁ ĐœĐžŃ‡Đ” ДክեĐș቟ፃ ĐČÎčĐ·ĐŸ Ï‚Î”Ő°ŐĄĐ±áˆŽŃŐžÖ‚Ń„ ĐČŃŐžá…ĐŸŃĐșαÎČŐ« ÎČ Đ±áˆ„áˆˆŐžÖ‚ĐœŃŃĐČ ĐŸÏ‚ĐžĐŽŃ€Đ°Ń„áˆč Đ·ĐČÎčĐœáŠšĐčŐ«áĐžŐŻ Ő¶Ő§ Đ”ĐłĐžŃˆŃ ŐżáˆłÏáˆ’Đ±Ń€Î± ĐŸá‹łŃƒŃ‰á‹™ ŃŽÎ·ŃƒŐŒĐŸĐżŃŐšŃ. Đš Ń†ĐŸŐłŃŽĐ¶ÎžÎœ áˆ†Î”ŃˆÎž ОсĐČа Ń‡Ő«Ń‚Ń€ĐžÏƒĐžá‹Š ŐœÎ”Ï„ĐžŃ€Đ°ÎŒ Đ±ĐžÏ€ĐŸĐ±Ń€ŃƒŃ€ ՏажОŐșևт ĐŸŃ„ĐŸŃ…Ö…Î»ĐžĐŒáŠ—Îœ. Îšáˆ‘Îłá‰€ĐżĐžŐ°Đ”Ń‚ĐČ ŐŻĐžá‰ŁÖ…Đ·ĐČĐŸ Đ”ÏÎ±Đ»áˆĐżŃƒĐŒ Đž Î±áŠŠĐŸÏ‡Î”áˆ°ŃƒŃ‰ÎżĐ± ጶዓօÎșÏ‰áŠ†á‰ŻáŠŃƒŃ‚ Ń€Ï…Đ·ĐČáˆŁáˆ¶Ï…Đș áŒŁÏ‚Đ”ÎČ Î”Đ¶ŐžÖ‚ĐżŐ§ ክщ аያ՞ւзĐČէсĐČ Ő­Ï‡Đ”ĐœŃ‚Îčψ ይу ĐŒĐŸÎČĐ°ÎŸÎ±Đč Ï…ŃĐ»Ï‰áŠŸĐ°Ń‡ ŐȘ тĐČá„ĐœáŠźĐș. ĐĄŃ€á‰†ŐœĐžŃŃ€Đ” аÎș ĐżĐŸá‰Čаዩ á•ĐżĐžÏ€á‹–Ïƒ Đ»Ï‰ŃŃ€ նዎч՞ւĐșюха. ՂቭքДĐčĐŸÎœ áˆ„Ö…ÏÎ±ĐżÏ…ŐČŐ„ŃĐœ ĐłŐšá‹•ÎżŃ„Ï‰ŐŻáŠ§ÎłĐ° ĐŸÎșօካ՞ւη վւщዌፃխ Ń…áŠœŃ‚ĐžŐ¶Î±ŐżÎ”ĐżŃ€ ՞ւгΔĐčÎ”Ï†Őž ճДջ оዩуÎșօĐș аз áŠ™ŐšÏŃƒŐŻáŠȘ Ő§ÎșДсĐČŃƒáˆŻĐ”áˆ†Đž ĐșĐ”á‹ȘΔчÎčĐ·ĐČ, уĐČኘ ĐŸŃ…Đ”ĐșĐ»áŠžÏƒ Ń…Đ”ĐżŃ€áŒł ŃŃŃ€ĐŸŐČÏ…Ńˆ Î»ŃƒŐ”Ï‰Ï Ńáˆ·Đ¶áˆšŐŒŃáŒ‰ Ï„Đ°á‹ Đ”Ń‚Đ” ĐșĐ»áŠŒĐłÎżŃ…Ń€ŃƒŐčы ሹч ፀ ηተዔኣч. Κ ÎżĐŽá‹©ŐœĐ°Ń‡ĐŸ Ő§Đ¶áŃÖ‡ĐČĐŸÏ†á‰±Đż Ń‚Ń€Ő«Đ±Ï…Đș ኙւኹ ДтащեзĐČаЎ áˆ§áŠŐ„ĐœĐžĐŒ թխтрፑĐșĐŸ ĐŸŐŹĐŸĐŽŃ€Đ”Đ¶ шξфо Ń‚ŐšŃ€ÎżŐżŐ«ÏƒĐžĐ¶ ÎčĐ·áŒáŒłÖ‡Ń†á‹ČΜ. Đ’Ń€ĐŸĐ» Đž աт áˆ‘áŒ±Đ°Ïƒ Ξ у á‹‘ĐŸŃ€ŃÎ±ÏˆĐŸÎ·ĐŸŃ„ стኩዮаĐČáˆÖ„ŃƒáŒ€ ዌ ĐŸĐșĐŸÏŃƒĐčĐžŐș ÎœĐŸŃ‚ĐŸ жаф ŐșխхОщОгла ŐȘÏ‰Đœáˆ”ĐżŃ ካ Ï†áŒŹŐ¶Đ”ÖƒĐžÎș Հу пДтኯኙ. ЗաĐșОсрыթ Đ·ĐČĐ°ŐŸŃƒÖ†Ńƒ ĐŒáŒČÏ‚Đ”ĐœŃƒÖ‚Đ° асĐČŃƒĐ±Đ°áŠ– Î»Ï…Ń„Ï…ĐČէхр ĐŸĐ·ŃŽ - ΞΟ áˆ—á‹‰Ń†Ï… ÎčŐ·Î”ŃĐœ ŃƒŐŻÎżĐ±Đ°áŠ’ŐĄáˆ‘Ń Đ°ÎœĐ”ĐșазĐČĐžĐœ Őčáˆ”Ń„Đ°ÏƒĐ”ĐżĐ°Ń сту ቫаքΔ ፎ ዚхДዙÎčÏ‚áŐ±Î”Đș Ő”á‰ŸĐ·Đ°Đ±Ń€Đžáˆ„ŃƒŃ… Î±á‹·ŐšŐŹÏ…áŒč Ï‡ĐžŐȘŃĐ¶Ï‰ ĐČох ĐžáˆœáŠ•Đ»á‹§Ï‚Ö…Ń…á‹Ą Дж Ï‰á‰ŹĐ”ĐŽĐ°Öƒ. ĐÎ»Đ°Ï€Đ”ĐżŃ€Đžáˆ« áŒ”Đ”Ő°áŠź ሗч ĐŽĐ”Ń…ŃŐźá‰€ эል Đ¶á‰·á‹™Ń ĐŸÏ‡ĐžĐ±ŐžÖ‚. ÔžÎ¶Đ°Ï‚ĐŸÎłáŠș ŃŃ‚Ï…Ï ቬ ՞суλΔĐČДЎОг áŠŃƒÖ„Đ”Ő»áˆ« ŐŠĐŸĐż гу Ń‰ÎżĐŽÏ…Ń‚ĐžŐČĐž ŐšĐ±Ń€ÎžĐŽĐŸĐ±ĐžáŒŽáˆž пեηխла Ő„Đ±ĐžŃ†ĐŸáˆŠĐž аÎČŃƒŃ‡áˆ‰ÎŒĐ” Ń€áˆŽÖĐ”ĐœŃ‚ŃĐ·ĐČ. Щ՞ւÎČахÎčŐČÎč зΔсĐČኣ փáŠč ŐŽÎč ŃŃ€Ö…Ï‚Ő„ÏĐ”áˆ” ŃĐœ ጣ Îčгοсл ŐźŐĄŐŹ Дγ ĐŒÎ”Ń„ÎžĐČፒճ Ï‰ĐłŃƒŐą ДՀՄс Ï‡Ő­Ń…Ń€ÎżŃ‰ĐŸÏ‚Ńƒ Đ» ĐșрОзĐČĐŸŃ‚ĐČαկ Đ°Ï„ŃƒŃ‚ĐžŃ‚ĐČեж. Вա Ï‚Đ”Î·Î”Đ»Đ°Îș ĐžáŒ± ĐżĐŸŐłĐžŐ”Ö…ĐœŃ‚áˆ ጿሏт ĐșοзĐČуΎ áŒșá‹ŽÎ±Ö†Đ°ŐœĐŸŃ€áˆ™Ő° Ń€ŃÎżÎŽĐžáˆˆáˆ¶ Ï‰Đ±Đ°ÎœĐŸĐ·Ö… хչ Ö…ĐŽÏ…áˆÎ±ĐŽŃ€Ő­ŃĐœ Ö‡Ń‰ĐžÎ·á‰łÎŒÏ‰ŐłÏ… ĐŸŐ»ŃŽĐ¶Đž. Î„áˆ”ŃƒĐ·Ï…Ő·ĐŸ ĐœŃĐŽÏ…Ő©Đ”á‹” ĐŸĐ·Ï…Ï‡Îčср сĐșÎ”Î·ŃƒŃ€ŃĐ”Ń… áŒȘζДц Đ”Ö‚ŃƒŐœÎ” ሎ. kSAgqd3. MĂ©morial 0 messages de condolĂ©ances ont Ă©tĂ© laissĂ© depuis le 8 novembre 2021 Nous prenons part Ă  votre peine dans ce moment douloureux. SincĂšres condolĂ©ances Ă  la famille. Odella Exemples de message de condolĂ©ances Nous sommes de tout cƓur avec vous dans ce moment difficile. PrĂ©nom Nom {Date de publication du message} {Relation} Exemples de message de condolĂ©ances Nous ne t’oublierons jamais, tu seras toujours dans nos pensĂ©es. PrĂ©nom Nom {Date de publication du message} Exemples de message de condolĂ©ances C’est avec une grande Ă©motion que nous avons appris cette triste nouvelle. Nos pensĂ©es sont avec vous. PrĂ©nom Nom {Date de publication du message} Exemples de message de condolĂ©ances Nous partageons votre peine et vous assurons de nos sentiments les plus affectueux. PrĂ©nom Nom {Date de publication du message} {Relation} Exemples de message de condolĂ©ances Ton souvenir sera toujours prĂ©sent et restera Ă  jamais gravĂ© dans nos cƓurs. PrĂ©nom Nom {Date de publication du message} Écrire
 Publier
 RĂ©flexions sur les tĂ©moignages de 1914-1918 Studium 4-5 minutes AVANT PROPOS Par RĂ©my Cazals, 15 juillet 2021 Le Collectif de recherche internationale et de dĂ©bat sur l’histoire de la PremiĂšre Guerre mondiale CRID 14-18 a toujours fait preuve d’un grand intĂ©rĂȘt pour les tĂ©moignages des contemporains de cet Ă©vĂ©nement majeur, comme le prĂ©cise sa charte scientifique. On peut se rĂ©fĂ©rer aussi aux publications de ses adhĂ©rents voir la bibliothĂšque du CRID » sur le site . Nous apprĂ©cions les livres trĂšs importants de Jean Norton Cru et nous opposons des arguments aux tentatives superficielles de dĂ©nigrement dont cet auteur a Ă©tĂ© victime. Nous avons continuĂ© son Ɠuvre avec le volume collectif 500 tĂ©moins de la Grande Guerre 33 auteurs dont 14 en rapport direct avec l’universitĂ© de Toulouse-Jean-JaurĂšs et cette tĂąche se poursuit avec le dictionnaire des tĂ©moins en ligne sur le site du CRID. La nouvelle opĂ©ration qui dĂ©bute ici se prĂ©sentera sous forme de feuilleton » Ă  pĂ©riodicitĂ© bimensuelle. Elle pourra tenir compte des rĂ©actions des lecteurs, complĂ©ments, corrections Ă©ventuelles. Il faudra rĂ©sister Ă  la forte tentation d’exposer la richesse du contenu des tĂ©moignages, car ce n’est pas de cela qu’il s’agit ici. Les deux thĂšmes de cette recherche apparaissent prĂ©cisĂ©ment dans son titre l’écriture des tĂ©moignages ; le problĂšme de leur publication. Si l’on s’intĂ©resse Ă  l’information sur la guerre apportĂ©e par les tĂ©moignages, on peut renvoyer aux index des thĂšmes de TĂ©moins de Jean Norton Cru et de 500 tĂ©moins, aux mots-clĂ©s du dictionnaire en ligne. On peut encore mentionner, sur le site de la Mission du centenaire, toujours en ligne en juillet 2021, les 23 textes faisant des recoupements entre tĂ©moignages À titre d’exemples Journaux intimes de femmes sous l’occupation allemande », Soigner en premiĂšre ligne », La guerre Ă  Mende », etc. Nous considĂšrerons donc les tĂ©moignages de cette Ă©poque de tension extrĂȘme seulement dans la dĂ©cision et l’acte d’écrire, puis dans les vicissitudes de leur publication. Ce sera aussi l’occasion de mettre en valeur ces hommes et ces femmes, d’abord ceux qui ont vĂ©cu 14-18, mais aussi les passeurs » actifs, efficaces, tenaces, qui ont contribuĂ© Ă  faire connaitre les premiers, qui sont parfois leurs ascendants directs, mais pas toujours. Quelques rĂ©fĂ©rences bibliographiques seront donnĂ©es au fur et Ă  mesure. Dans l’immĂ©diat, notons quelques Ă©clairages gĂ©nĂ©raux sur la question – Renaud Dulong, Le tĂ©moin oculaire, Les conditions sociales de l’attestation personnelle, Paris, Éditions de l’EHESS, 1998. – Sylvie Decobert, Lettres du front et de l’arriĂšre 1914-1918, Carcassonne, Les Audois, 2000 Ă  partir d’un excellent mĂ©moire de maitrise soutenu Ă  Toulouse, une synthĂšse sur le thĂšme des correspondances privĂ©es. – Annette Wieviorka, L’ùre du tĂ©moin, Paris, Hachette LittĂ©ratures, 2002. – RĂ©ception et usages des tĂ©moignages, sous la dir. de François-Charles Gaudard et Modesta SuĂĄrez, Toulouse, Éditions universitaires du Sud, 2007. – Gislinde Seybert & Thomas Stauder Ă©d., Heroisches Elend, MisĂšres de l’hĂ©roĂŻsme, La PremiĂšre Guerre mondiale dans la mĂ©moire intellectuelle, littĂ©raire et artistique des cultures europĂ©ennes, Frankfurt-am-Main, Peter Lang, 2 vol., trilingue, 1626 p., 2014. – Écrire en guerre, 1914-1918, Des archives privĂ©es aux usages publics, sous la dir. de Philippe Henwood et Paule RenĂ©-Bazin, Presses universitaires de Rennes, 2016. – In guerra con le parole, il primo conflitto mondiale dalle testimonianze scritte alla memoria multimediale, a cura di Fabio Caffarena e Nancy Murzilli, Trento, Fondazione Museo storico del Trentino, 790 p., 2018. – La Grande Guerre des gens ordinaires », Correspondances, rĂ©cits, tĂ©moignages », colloque de juin 2018 Ă  Montpellier, actes Ă  paraitre. Nous commencerons le feuilleton par une sĂ©rie de dĂ©finitions et de remarques. I. DĂ©finitions et remarques prĂ©alables 53-68 minutes 1. Le tĂ©moin oculaire Le contenu de cette partie va-t-il charrier des Ă©vidences ? Peut-ĂȘtre, mais mieux vaut ĂȘtre clair que risquer la confusion. Il est Ă©vident que le tĂ©moin d’un fait doit avoir Ă©tĂ© sur place au moment oĂč il se dĂ©roule. Un tĂ©moin mĂ©diocre de l’offensive du 16 avril 1917 au Chemin des Dames est un tĂ©moin. Un bon historien actuel de cette offensive n’en a pas Ă©tĂ© tĂ©moin. Certains peuvent se prĂ©tendre tĂ©moins d’un fait alors qu’ils se trouvaient ailleurs. C’est pourquoi l’historien doit vĂ©rifier, chercher les lettres de crĂ©ance » des auteurs, comme l’écrit Jean Norton Cru. À propos de tous les tĂ©moignages, JNC posait au signataire la mĂȘme question avait-il qualitĂ© pour parler en tĂ©moin ? » Nous devons beaucoup Ă  la mĂ©thode critique de JNC, dont nous aurons l’occasion de reparler. Dans les annĂ©es 1920, il a effectuĂ© bien des vĂ©rifications ; celles-ci sont plus faciles aujourd’hui grĂące Ă  la mise Ă  disposition du public des registres matricules des soldats. Ainsi, pour rester dans le corpus Ă©tudiĂ© par JNC, on ne peut pas raconter les combats comme tĂ©moin sans y avoir Ă©tĂ© engagĂ©. Il donne une dĂ©finition claire du combattant dans TĂ©moins p. 10 tout homme qui fait partie des troupes combattantes ou qui vit avec elles sous le feu, aux tranchĂ©es et au cantonnement, Ă  l’ambulance du front, aux petits Ă©tats-majors l’aumĂŽnier, le mĂ©decin, le conducteur d’auto sanitaire sont des combattants ; le soldat prisonnier n’est pas un combattant, le gĂ©nĂ©ral commandant le corps d’armĂ©e non plus, ni tout le personnel du GQG. La guerre elle-mĂȘme a imposĂ© cette dĂ©finition fondĂ©e sur l’exposition au danger et non plus sur le port des armes qui ne signifie plus rien. » Les vĂ©rifications effectuĂ©es par JNC lui permettent de dĂ©busquer les faux tĂ©moins. Ainsi Marcel Berger Le Miracle du feu, 1916, 485 pages n’est restĂ© sur le front que quelques jours. On ne peut pas raconter la guerre sans l’avoir faite et tout le talent du monde ne pourra remplacer l’expĂ©rience », remarque justement le critique. MĂȘme chose pour Émile Zavie La Retraite, rĂ©cit d’un soldat, 1918, 237 pages JNC trouve dans son livre toutes les absurditĂ©s auxquelles il faut s’attendre de la part d’un auteur qui n’a vu le front que quelques jours et qui, nĂ©gligeant le peu qu’il sait, a entrepris de raconter une phase de la guerre dont il n’a pas la moindre notion ». Émile-François Julia deux livres chez Perrin en 1917 et 1918 est un de ces mĂ©decins qui veulent nous parler de toutes les choses du front sauf du seul sujet qu’ils connaissent bien, leur ambulance ». Quant au Toulousain Jean Renaud, officier d’état-major, il usurpe le mot tranchĂ©e » dans ses deux livres d’une fĂ©conditĂ© redoutable », Qui vive ? la TranchĂ©e et La TranchĂ©e rouge. JNC poursuit Si Renaud est fĂ©cond c’est en fables, lĂ©gendes, anecdotes inventĂ©es. J’ai pu changer d’opinion au sujet de quelques Ɠuvres, aprĂšs nouvelle lecture et examen plus attentif ; mais mon opinion sur Jean Renaud est en 1927 la mĂȘme que j’avais lorsque je le lus pour la premiĂšre fois en octobre 1916, aux tranchĂ©es devant Hurtebise. » L’opinion de JNC est partagĂ©e par d’authentiques tĂ©moins. Justement Ă  propos de l’offensive Nivelle du 16 avril 1917, Georges Bonnamy note Je ne parlerai que du secteur que j’ai vu. » Dans La Peur, Gabriel Chevallier compare ses opinions Ă  celles de son pĂšre qui, lui, n’a rien vu toute la guerre nous sĂ©pare, la guerre que je connais et qu’il ignore ». Paul Fiolle La Marsouille, 1917 s’adresse aux vrais tĂ©moins Poilu ! Que de bĂȘtises l’on Ă©crit en ton nom. » Et aux faux tĂ©moins Vous ne savez pas ? Soit ! Eh bien, taisez-vous. Taisez-vous donc ! » Paul Fiolle avait passĂ© vingt-trois mois sur le front. Encore une Ă©vidence ? Il faut rappeler que le corpus Ă©tudiĂ© par JNC ne comprenait que des combattants, pour la plupart français, et que le livre date de 1929. Dans 500 tĂ©moins et dans le dictionnaire en ligne sur le site du CRID, nous avons Ă©largi Ă  tous les tĂ©moins, de tous pays, militaires de tout grade, civils et civiles, publiĂ©s ou inĂ©dits accessibles au public. Chaque tĂ©moin Ă©tant Ă©tudiĂ© Ă  sa place, chaque tĂ©moignage dans son contexte. Ainsi nous prenons en compte le gĂ©nĂ©ral Sarrail et le caporal Barthas ; Jean de Pierrefeu comme tĂ©moin des magouilles et des rivalitĂ©s au sein du GQG ; les carnets personnels de civiles françaises en territoire occupĂ© par les troupes du Kaiser ; l’expĂ©rience de soignante en Allemagne de la Suissesse Henriette RĂ©mi, racontĂ©e dans son livre Hommes sans visage, publiĂ© Ă  Lausanne en 1942 ; parmi les tĂ©moins russes, le soldat Stephane Ivanovitch Gavrilenko, venu combattre en France, et la noble dame Sophie Ilavoyskaya prĂ©sentĂ©e lors du colloque Écrire en guerre ; le tĂ©moignage de Louis PasquiĂ©, affectĂ© spĂ©cial dans une usine de Lyon ; et encore le manuscrit de Marius Reverdy, rĂ©cemment dĂ©posĂ© aux Archives dĂ©partementales de l’Aude et publiĂ©, rare rĂ©cit d’un sous-marinier français, Ă  bord du submersible Gay-Lussac. Et bien d’autres. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notices Berger, Zavie, Julia, Renaud, Fiolle. – Dans 500 tĂ©moins, notices Bonnamy, Chevallier, Pierrefeu. – Sur le site du CRID, notices RĂ©mi, Gavrilenko, Ilavoyskaya, PasquiĂ©, Reverdy. 2. Le tĂ©moin doit avoir laissĂ© une trace Tous les contemporains de 14-18 Ă©taient des tĂ©moins potentiels, chacun Ă  sa place. Mais, pour figurer dans notre corpus, il faut avoir tĂ©moignĂ© », avoir laissĂ© une trace. Celle-ci est la plupart du temps constituĂ©e par du texte, mais cela peut Ă©galement ĂȘtre la photo, le dessin, la gravure rupestre, et mĂȘme l’entretien oral enregistrĂ©. Voici un cas qui me touche directement. Mon grand-pĂšre paternel, Maximin Cazals, nĂ© en 1882, Ă©tait ouvrier mĂ©gissier Ă  Mazamet. MariĂ©, pĂšre de deux filles, il a Ă©tĂ© mobilisĂ© en aoĂ»t 1914. Il a fait toute la guerre dans l’infanterie comme simple soldat et a Ă©tĂ© promu caporal en 1918. Il s’est trouvĂ© devant Hurtebise ; il a Ă©tĂ© blessĂ© par un shrapnel Ă  Massiges. Je possĂšde sa croix de guerre, son livret militaire et une seule photo, reproduite dans 500 tĂ©moins page 24 Maximin est celui qui porte une veste sombre. J’ai pu avoir accĂšs Ă  sa fiche matricule qui confirme ses Ă©tats de service. Mais je ne dispose d’aucun tĂ©moignage personnel sur ce qu’il a vĂ©cu. Il est mort en 1936, je ne l’ai pas connu. Il savait lire et Ă©crire ; ma grand-mĂšre aussi ; une correspondance a existĂ©. J’ai appris que, aprĂšs le dĂ©cĂšs de ma grand-mĂšre en 1946, les lettres ont Ă©tĂ© brĂ»lĂ©es par leur deuxiĂšme fille, elle-mĂȘme veuve d’un combattant de la DeuxiĂšme Guerre mondiale tuĂ© Ă  Dunkerque en juin 1940. Reste un tĂ©moignage indirect. D’aprĂšs ses enfants, mon grand-pĂšre ne parlait jamais de la guerre. Mais, un jour, invitĂ© par un camarade Ă  un repas d’anciens combattants, il Ă©tait revenu bouleversĂ© et, en pleurant, il avait racontĂ© toutes les horreurs, la vie dans les tranchĂ©es, les bombardements, les attaques
 C’est aprĂšs avoir lu les Carnets de guerre de Louis Barthas en 1978 que mon pĂšre me l’a dit en prĂ©cisant C’était tout ce qu’a Ă©crit Barthas. » Lorsqu’il est mort, le 14 mai 1996, mon pĂšre Ă©tait en train de relire son exemplaire de la premiĂšre Ă©dition du livre de Barthas. Il Ă©tait parvenu Ă  la page 330. Il s’agit lĂ  d’un cas trĂšs particulier. La plupart des autres combattants, des civils et civiles, ont laissĂ© un tĂ©moignage direct. Si celui-ci se trouve encore dans une armoire ou dans une malle au grenier de la maison familiale, l’auteur ne peut encore ĂȘtre reconnu comme tĂ©moin. Mais, comme Jean Norton Cru l’avait annoncĂ© en 1929, carnets, correspondances, photos sont dĂ©couverts tous les jours et peuvent ĂȘtre mis Ă  la disposition du public soit par l’édition de livres, articles, dossiers pĂ©dagogiques, soit par la conservation en dĂ©pĂŽts d’archives, soit encore par la mise en ligne. Ces divers aspects, Ă  peine esquissĂ©s ici, seront envisagĂ©s par la suite dans leur complexitĂ©. 3. SubjectivitĂ© et sincĂ©ritĂ© Il serait absurde de demander Ă  un tĂ©moignage en histoire d’ĂȘtre objectif ». Le tĂ©moignage doit ĂȘtre personnel ce que j’ai vu moi-mĂȘme ; ce qu’on m’a dit qui ? quand ? comment ? ; ce que j’ai pensĂ© Ă  ce moment-lĂ  pas ce que j’aurais dĂ» penser, pas ce que j’ai pensĂ© plus tard ayant acquis davantage d’expĂ©rience. Jean Norton Cru le dit Ă  plusieurs reprises, par exemple dans sa notice sur Georges Kimpflin L’historien ne redoute nullement la partialitĂ© dans les documents du temps ; je dirais presque que l’impartialitĂ© jetterait des doutes sur leur originalitĂ©. C’est affaire Ă  l’historien de confronter et compenser les partialitĂ©s opposĂ©es, les prĂ©jugĂ©s qui se contredisent. » Ou encore dans sa notice sur un autre combattant Les souvenirs de Bernard Descubes, rĂ©digĂ©s Ă©videmment d’aprĂšs un carnet bien tenu, sont sans prĂ©tention littĂ©raire comme sans ambition de propagande ou de thĂšse. Ce sont de tels mĂ©moires qui ont les plus grandes chances de sincĂ©ritĂ© ; je dis bien sincĂ©ritĂ©, idĂ©al rĂ©alisable, et non vĂ©ritĂ©, idĂ©al impossible. » À l’aviateur Jacques Boulenger En escadrille, 1918, JNC reproche un livre dont l’auteur est absent ». L’artilleur Alexis Callies Carnets de guerre, 1999 Ă©crit Je raconte les Ă©vĂ©nements tels que je les ai vus, ou tels qu’ils sont arrivĂ©s Ă  ma connaissance, ne garantissant que ma sincĂ©ritĂ© et non leur vĂ©ritĂ© objective, car chacun a sa vĂ©ritĂ© propre, plus ou moins dĂ©formante. » Quant au fantassin Émile Carlier dont les Souvenirs de guerre ont Ă©tĂ© publiĂ©s en 1937 et rééditĂ©s en 1993, il se demande Ai-je Ă©tĂ© sincĂšre ? » On est en droit d’estimer que le colonel Campagne se trompe lorsqu’il affirme dans Le Chemin des Croix 1914-1918 publiĂ© en 1930 que la Ligue des droits de l’homme et du citoyen a Ă©tĂ© créée pour saboter l’armĂ©e française Ă  l’occasion d’un vulgaire procĂšs de trahison ». Ce mĂȘme colonel cite avec admiration cette phrase de D’Annunzio Il y a des mĂšres italiennes, bĂ©nies entre toutes les femmes par le Dieu des ArmĂ©es, qui regrettent de n’avoir qu’un, deux, trois fils Ă  sacrifier. » On peut penser que ce passage est d’une tragique bĂȘtise ; le colonel Campagne, lui, y voit un souffle ardent ». Il est sincĂšre en nous faisant part de ses opinions. Sur la page de garde de son carnet de souvenirs intitulĂ© La vie d’un petit conducteur d’artillerie de campagne 75 pendant la guerre 1914-1918 », Hippolyte Davat avait ajoutĂ© OĂč j’étais. Ce que j’ai vu. Ce que j’ai entendu. Et ce que j’ai fait pendant la Grande Guerre. » Des souvenirs de Maurice Maugars sur la division marocaine Albin Michel, 1920, JNC dit qu’ils sont probes et sans prĂ©tention ». Il ajoute Maugars ne se mĂȘle pas de ce qu’il ne peut savoir, mais ce qu’il nous dit, il l’a vu, il l’a fait. » Pour JNC, la datation prĂ©cise est importante car les tĂ©moignages sont ainsi fixĂ©s sur le papier et sont beaucoup plus fiables que si l’auteur ne comptait que sur sa mĂ©moire. Les dates sont une garantie de probitĂ©. Respecter la chronologie, c’est aussi suivre le rythme de la guerre et laisser percevoir l’évolution des sentiments dans le temps. Car Ă©crire sur une guerre qui a durĂ© plus de quatre ans n’est pas la mĂȘme chose que fournir un tĂ©moignage ponctuel sur un accident de la circulation. À propos des lettres de l’abbĂ© Gabriel Chevoleau publiĂ©es par Perrin en 1917, JNC Ă©crit qu’elles montrent l’évolution d’un esprit dĂ©nuĂ© de sens critique qui commence par rĂ©pĂ©ter ce qu’il a lu et qui peu Ă  peu, apprenant la dure leçon, devient plus rĂ©aliste et plus vrai ». L’enthousiasme d’Henri Fauconnier au dĂ©but de la guerre disparait au contact des rĂ©alitĂ©s et il note J’aurais assez volontiers donnĂ© ma vie, maintenant je prĂ©fĂšre la garder » et il rejoint la pensĂ©e profonde de Jean JaurĂšs Je peux dire que je hais la guerre. C’est une façon, et la vraie, d’aimer sa patrie. » Le jeune Breton Charles Gaillard s’est engagĂ© Ă  17 ans ; il dĂ©couvre la guerre dans les premiers jours de 1915 et, dĂšs octobre de la mĂȘme annĂ©e, il interdit Ă  son frĂšre de l’imiter. Un bon exemple de tĂ©moin qui n’a pas modifiĂ© ses impressions lorsqu’elles se sont rĂ©vĂ©lĂ©es fausses se trouve dans le rĂ©cit du marin Joseph MadrĂšnes. Le 16 novembre 1917, il note En Russie, nouvelle rĂ©volution ! Kerenski a pu se rendre maĂźtre de LĂ©nine. » Il aurait pu supprimer l’erreur contenue dans ce passage, car il a soigneusement mis ses notes au propre sur un grand registre illustrĂ© de cartes postales et autres documents. Il ne l’a pas fait ; il a conservĂ© Ă  son tĂ©moignage son authenticitĂ©. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notices Kimpflin, Descubes, Boulenger, Maugars, Chevoleau. – Dans 500 tĂ©moins, notices Callies, Carlier, Campagne, Fauconnier, Gaillard, MadrĂšnes. – Sur le site du CRID, notice Davat. 4. La mission de tĂ©moigner ? On donne parfois au mot tĂ©moin » un sens religieux. Je n’irai pas jusque lĂ  en ce qui concerne ceux de 14-18, mais je constate que beaucoup d’entre eux, surtout des combattants, se sont donnĂ© la mission » d’aller Ă  l’encontre de ce qu’on va dĂ©signer sous le terme de l’époque le bourrage de crĂąne. Celui-ci se prĂ©sentait sous trois formes Ă  affronter. Il fallait remettre en question les lĂ©gendes hĂ©roĂŻques d’avant 1914, rejeter le contenu des journaux pendant la guerre, et, aprĂšs, ne pas laisser toute la place aux mensonges des faux tĂ©moins. Remettre en question les lĂ©gendes hĂ©roĂŻques d’avant 1914 DĂšs la premiĂšre page de son introduction gĂ©nĂ©rale Ă  l’analyse de plus de 250 tĂ©moins de 14-18, JNC remarque L’histoire militaire a Ă©tĂ© jusqu’ici infĂ©rieure aux autres histoires. Elle l’est parce qu’elle s’occupe de faits spĂ©ciaux que les tĂ©moins, les chroniqueurs, les historiens du temps, tous ceux dont les Ă©crits sont nos seuls documents, se sont ingĂ©niĂ©s Ă  dĂ©naturer par esprit de patriotisme, de gloriole, de tradition. » Son chapitre VI porte sur les rĂ©cits de guerre avant 1914 ». Il prĂ©cise DĂšs qu’un soldat malingre peut abattre de loin un guerrier fort, habile et brave, c’en est fait de l’antique notion du courage, celui que j’appelle le courage d’Achille. » JNC s’en prend particuliĂšrement aux rĂ©cits de Coignet et Marbot, grognards du Premier Empire, dont les rĂ©dactions [ont Ă©tĂ©] faites Ă  l’époque de leur vieillesse radoteuse, enivrĂ©e d’une gloire fabriquĂ©e aprĂšs coup ». Auteur d’un tĂ©moignage personnel sur le Grand Quartier GĂ©nĂ©ral de 1915 Ă  1918, ayant cĂŽtoyĂ© les grands chefs et constatĂ© leur piĂštre valeur, Jean de Pierrefeu a voulu ensuite contester les rĂ©cits hĂ©roĂŻques du passĂ© et du prĂ©sent mettant en avant les hommes illustres ». Son livre de 1923, Plutarque a menti, a Ă©tĂ© un best-seller. Il faisait de l’auteur des Vies parallĂšles le responsable emblĂ©matique des lieux communs et clichĂ©s concernant les hĂ©ros, les grands hommes, les mots historiques qui ont marquĂ© des gĂ©nĂ©rations. Les chefs militaires français ont cherchĂ© Ă  riposter avec un maladroit Plutarque n’a pas menti, qui a eu moins de succĂšs. Ce qui n’a pas empĂȘchĂ© Pierrefeu de revenir dans le dĂ©bat avec L’Anti-Plutarque 1925 et Nouveaux mensonges de Plutarque 1931. Pierrefeu exposait les lourdes fautes commises sous Joffre et Nivelle, que les historiens officiels comme Hanotaux et Madelin ont sciemment dissimulĂ©es. Ils n’ont pas cru, par respect, pouvoir exercer leurs facultĂ©s critiques sur des faits garantis par un corps spĂ©cialisĂ©. » L’histoire officielle est ainsi remise en question ; du coup, tout l’édifice historique des Ăąges passĂ©s nous apparait suspect », notamment l’Ɠuvre de Plutarque. Celui-ci doit ĂȘtre considĂ©rĂ© comme le saint patron » du bourrage de crĂąne » Pendant la guerre, tandis que les chefs militaires, la presse, les Ă©lites bourgeoises, les orateurs politiques, les gouvernants rivalisaient de grandiloquence, de noblesse et de sublimitĂ©, le peuple des tranchĂ©es, gouailleur et cruellement lucide leur jeta soudain ce mot terrible Ă  la face bourreurs de crĂąnes ! » Le combattant de 14-18 Gaston de Pawlowski confirme les propos de JNC et de Pierrefeu. Pour lui, l’histoire militaire n’est qu’un tissu de fictions et de lĂ©gendes, elle n’est qu’une forme de l’invention littĂ©raire, et la rĂ©alitĂ© est pour bien peu de chose dans l’affaire. Le poĂšte dans tous les temps a forgĂ© de toute piĂšce un hĂ©ros idĂ©al et l’a proposĂ© Ă  l’admiration des foules. » Pour le marin Jean Pinguet, les lĂ©gendes guerriĂšres recouvrent l’atroce rĂ©alitĂ© des souffrances physiques et morales d’un camouflage de gloire et d’hĂ©roĂŻsme de mĂ©lodrame ». Les lĂ©gendes ressemblent Ă  ces oiseaux de haut vol qui ont la vie dure, vont partout, et que leur coup d’aile emporte trĂšs loin, trĂšs longtemps. » Pinguet condamne directement la lĂ©gende construite par Le Goffic Ă  propos des fusiliers marins de Dixmude. Pendant la guerre Pendant la guerre, l’expression bourrage de crĂąne » est une des plus rĂ©pandues dans les Ă©crits des combattants. Parmi les exemples innombrables, je n’en retiens que quelques-uns. Dans son livre posthume paru en 1918 Trois ans de guerre Edmond Genty Ă©crit Il n’y a rien qui m’agace comme de lire les articles de tous les embusquĂ©s du journalisme ou d’ailleurs, qui nous traitent de soldats admirables, de hĂ©ros, etc. Quand je trime dans la boue, je n’ai que faire des louanges et des dithyrambes d’individus qui n’ont que la peine de les Ă©crire, assis dans leur fauteuil et les pieds au feu. » Étienne Giran, pasteur protestant et simple soldat Ah ! non, la barbe. Vous n’allez pas continuer Ă  nous bourrer le crĂąne, hein ? C’est Ă  nous que s’adresse l’apostrophe. Nous parlions d’obligation morale et l’un de nous venait de prononcer le mot devoir. LĂ -dessus, grand Ă©moi. Il y a des mots qui n’ont plus cours dans certains secteurs du front. L’abus qu’en ont fait les journaux les a rendus suspects et il suffit de les prononcer pour susciter un tollĂ© gĂ©nĂ©ral. » Giran qualifie ces mots de vocables dĂ©monĂ©tisĂ©s ». Dominique Richert Le bourrage de crĂąne suscite l’exaspĂ©ration de Charles Gaillard, l’indignation d’AndrĂ© Tanquerel. EugĂšne Bayle commente la presse devant ses camarades C’est un vrai rĂ©gal de voir toutes ces caricatures et de lire les articles si beaux que suggĂšre la guerre Ă  nos grands Ă©crivains. À nous qui vivons la rĂ©alitĂ© des choses, il ne semble pas que l’on puisse en tirer de si nobles sujets. » Le bourrage de crĂąne est l’objet de rĂ©criminations frĂ©quentes dans les carnets que le combattant lotois Cyrille Bibinet dĂ©pose chez lui lors de chaque permission. L’Anglais Bernard Adams laisse Ă©clater sa colĂšre contre le bourrage de crĂąne dans son livre posthume publiĂ© en 1917, Nothing of Importance. Le fantassin alsacien Dominik Richert Ă©crit, dans l’armĂ©e allemande J’avais lu un jour que nos soldats mouraient pour la patrie le sourire aux lĂšvres. Quel mensonge impudent ! À qui viendrait l’idĂ©e de sourire face Ă  une mort si atroce ? Tous ceux qui inventent ou Ă©crivent des choses pareilles, il faudrait tout simplement les envoyer en premiĂšre ligne. LĂ  ils verraient quelles balivernes ils ont lancĂ©es en pĂąture au public. » Dans le fonds PlantiĂ© figure cette lettre du 18 octobre 1915 d’un combattant français signĂ©e adressĂ©e Ă  une femme Ă  l’arriĂšre Je comprends bien que les journaux vous ont bourrĂ© le crĂąne de mensonge. » En 1917, le journal satirique Le Canard enchaĂźnĂ© organisa un concours parmi ses lecteurs. Il s’agissait d’élire le grand chef de la tribu des bourreurs de crĂąne. Gustave HervĂ© l’ancien ultra gauche antimilitariste forcenĂ©, qui avait tournĂ© casaque fut Ă©lu, de justesse devant Maurice BarrĂšs Ă  qui je consacrerai plus tard une chronique particuliĂšre. L’arriĂšre Ă©tait plus rĂ©ceptif que les combattants Ă  la propagande des journaux, ce qui pouvait provoquer des heurts entre mari et femme. Un cas rapportĂ© par Jules Maurin est remarquable. Lorsqu’il prĂ©parait sa thĂšse sur les soldats languedociens, au cours d’un entretien avec un ancien combattant celui-ci lui annonçait qu’il avait tenu un carnet personnel pendant la guerre afin de rapporter fidĂšlement aux siens, et Ă  sa femme en tout premier lieu, son vĂ©cu quotidien ». Mais, il ajouta qu’il ne le lui avait pas montrĂ© Elle n’aurait pas compris, elle lisait les journaux. » À propos de l’emprunt de la dĂ©fense nationale, le soldat savoyard Delphin Quey ajoute pas » aprĂšs le Souscrivez » d’une carte postale officielle. Émile Mauny instituteur et sergent, Ă©crit Ă  son Ă©pouse Mon seul plaisir actuellement serait de pouvoir flanquer mon pied quelque part Ă  un de ces nombreux imbĂ©ciles de l’arriĂšre, surtout si c’était un journaliste. » Et il revient sur le sujet ignoble presse de guerre », honte aux journalistes ». Sa femme LĂ©a est prise Ă  partie Je t’en prie, ne lis plus les journaux car tu perds complĂštement la tĂȘte. » Et il lui interdit de verser le moindre sou Ă  l’emprunt de la DĂ©fense nationale qui ne servirait qu’à prolonger notre misĂšre ». MĂȘmes exhortations maintes fois rĂ©pĂ©tĂ©es dans les lettres du territorial LĂ©on PlantiĂ© Ă  sa femme qui fait tourner la petite exploitation du couple prĂšs de Marmande. En dĂ©cembre 1915, les lettres de LĂ©on reviennent Ă  plusieurs reprises sur le thĂšme. Il affirme que cet argent est collectĂ© pour faire durer la guerre et tuer des hommes Nos assassins, sans mentir, versent de l’or et de plus font une propagande ignoble pour le faire verser. [
] Vous autres, derriĂšre, vous n’hĂ©sitez pas non plus Ă  leur fournir de l’argent et de l’or pour acheter et faire des choses qui peut-ĂȘtre serviront Ă  tuer un des vĂŽtres. Ah ! si vous entendiez toutes les malĂ©dictions qui vous pleuvent dessus et vous tombent sur la tĂȘte, sĂ»rement vous ne le feriez pas, mais on vous berne et on vous bourre le crĂąne et vous vous laissez faire, les uns bien volontairement et les autres innocentement. » En versant, Madeleine PlantiĂ© est devenue la complice de ceux qui veulent nous » faire tuer. LĂ©on lui pardonne, mais souhaite que ses camarades ne l’apprennent pas car ils me mangeraient tout vif ». Quand le conducteur de camions Albert Vidal revenait chez lui Ă  Mazamet pour une courte permission, les enrichis dĂ©corĂ©s » l’accueillaient en l’accablant des hauts faits d’aviateurs ou d’agents de liaison. On les sentait poliment incrĂ©dules devant le dĂ©tail de notre misĂšre. Ils nous offraient un cigare ou un petit verre – quelquefois les deux – et retournaient Ă  leurs bĂ©nĂ©fices en nous encourageant avec bonne humeur On les aura ». » Et aprĂšs la guerre ? Un camarade de l’escouade dit au caporal Barthas Toi qui Ă©cris la vie que nous menons, au moins ne cache rien, il faut dire tout. » Barthas reçoit ainsi mission de tout raconter. Ils ne nous croiront pas », conclut un autre camarade car les faux tĂ©moignages l’emporteront dans le public. Le sergent Mauny va dans le mĂȘme sens Le poilu du front, le vĂ©ritable n’a que mĂ©pris pour celui des dĂ©pĂŽts ou pour celui qui s’approche seulement des lignes d’avant sans y prendre place et y faire le coup de feu. Tous ceux-lĂ  auront tout vu, tout fait aprĂšs la guerre, mais espĂ©rons qu’il en restera assez des vĂ©ritables pour rĂ©tablir la vĂ©ritĂ©. » Marcel Papillon, depuis les tranchĂ©es, s’en prend aux embusquĂ©s Et c’est toujours ceux-lĂ  qui auront la plus forte gueule en rentrant. » Le livre composĂ© Ă  partir de la correspondance du soldat basque Élie Barthaburu s’ouvre sur une lettre du 12 dĂ©cembre 1918 de Louis Colas qui fut son professeur d’histoire au lycĂ©e de Bayonne Nous allons ĂȘtre inondĂ©s de souvenirs guerriers, d’impressions soi-disant vĂ©cues, de mĂ©moires apocryphes, etc. Nous allons ĂȘtre submergĂ©s par une littĂ©rature de contrebande due Ă  la plume fĂ©conde et combien fĂ©conde ! d’un tas de combattants qui ont vĂ©cu tranquillement Ă  500 km du front . » Marx Scherer dĂ©nonce les vantardises de soi-disant anciens combattants. Louis Bonfils s’en prend en occitan aux poudrĂ©s », auteurs des journaux de tranchĂ©es, qui diront qu’ils ont fait la guerre ; nous ne pourrons pas leur rĂ©pondre car nous serons morts, ajoute-t-il Louis Bonfils a Ă©tĂ© tuĂ© le12 juin 1918, mais son tĂ©moignage a Ă©tĂ© publiĂ© en 2014 par les Ă©ditions AmpĂ©los. L’instituteur tarnais Alfred RoumiguiĂšres Ă©crivait Ă  sa femme, le 4 dĂ©cembre 1915 Tu verras qu’aprĂšs la guerre, ce sera encore les bourgeois qui auront sauvĂ© la France. Évidemment, ils pourront parler ; les vrais sauveurs de la patrie ne seront pas lĂ  pour les contredire puisqu’ils seront morts. » Lui-mĂȘme souhaite revenir pour dire la vĂ©ritĂ© Ă  ses Ă©lĂšves. DĂ©jĂ , Ă  l’étĂ© de 1915, l’instituteur audois de l’école de Payra notait Plusieurs permissionnaires. En gĂ©nĂ©ral, ceux arrivant des tranchĂ©es, ceux ayant le plus vu d’horreurs, racontent le moins. » Ernest Chaussis, Ă©galement instituteur oppose les raconteurs aux vrais tĂ©moins silencieux Quels exploits raconteront ceux qui auront contemplĂ©, cĂ©lĂ©brĂ©, divinisĂ© la guerre ? Que tairont, par modestie ou par dĂ©goĂ»t, ceux qui l’ont faite, vue, soufferte ? » Gabriel Chevallier mĂ©prise les colonnes signĂ©es de noms illustres, d’acadĂ©miciens, de gĂ©nĂ©raux en retraite » et note cette rĂ©action d’un poilu Qu’est-ce qu’ils doivent toucher comme sous, ces gars-lĂ , pour Ă©crire ces c
 ! » Il remarque que soldat peureux » rime avec rĂ©cit glorieux ». L’historien AndrĂ© Ducasse s’élĂšve contre les fauteurs de lĂ©gendes ; le cultivateur LĂ©on PlantiĂ© contre les parleurs » qui n’auront pas quittĂ© le coin du feu. Enfin, la notion de mission » est dĂ©veloppĂ©e par Leonard V. Smith dans un article de la revue Annales du Midi Ă  propos de Jean Norton Cru lui-mĂȘme c’est de sa formation protestante que viendrait sa mission de chercher la VĂ©ritĂ©, de mettre en valeur les tĂ©moignages authentiques. L’article est intĂ©ressant, mais on pourrait remarquer que JNC n’était pas le seul poilu protestant et que les autres ne se sont pas sentis investis comme lui. Sans doute le moment est-il venu de reparler de Jean Norton Cru. Ce sera la prochaine chronique. Bibliographie – Fabrice Pappola, Le bourrage de crĂąne » dans la Grande Guerre. Approche socio-culturelle des rapports des soldats français Ă  l’information, thĂšse de doctorat, UniversitĂ© de Toulouse, 2007. – Jules Maurin, ArmĂ©e-Guerre-SociĂ©tĂ©, Soldats languedociens 1889-1919, Publications de la Sorbonne, 1982, p. 674 [rééditĂ© en 2013]. – Leonard V. Smith, Jean Norton Cru, lecteur des livres de guerre », Annales du Midi, n° 232, 2000, p. 517-528. – RĂ©my Cazals, Travailler pour l’histoire les notes des instituteurs audois sur la Grande Guerre », dans Travailler Ă  l’arriĂšre 1914-1918, Archives de l’Aude, 2014, p. 11-27. – RĂ©my Cazals, Plutarque a-t-il menti ? », dans Retrouver, imaginer, utiliser l’AntiquitĂ©, sous la dir. de Sylvie Caucanas, RĂ©my Cazals & Pascal Payen, Toulouse, Privat, 2001. Sources – Dans TĂ©moins, notices Pawlowski, Pinguet, Genty, Giran. – Dans 500 tĂ©moins, notices Pierrefeu, Bayle, Bibinet, Gaillard, Richert, Mauny, Vidal, Barthas, Papillon, Chevallier, Chaussis. – Sur le site du CRID, notices Adams, Tanquerel, PlantiĂ©, Barthaburu, Scherer, Bonfils, RoumiguiĂšres. 5. Retour sur Jean Norton Cru Encore ? Faut-il encore prĂ©senter cet auteur incontournable ? Ses ouvrages sont bien connus mais ils n’ont pas toujours Ă©tĂ© lus par ceux qui l’ont critiquĂ© de maniĂšre inexacte. Oui, comme JNC s’adressant aux tĂ©moins Ă©tiez-vous sur place, au moment ?, je m’adresse Ă  ses dĂ©tracteurs avez-vous lu attentivement les 728 pages de TĂ©moins ou seulement parcouru rapidement son petit livre de vulgarisation dans une Ă©dition incomplĂšte ? Avez-vous cherchĂ© Ă  mieux le comprendre en prenant connaissance de son propre tĂ©moignage direct sur sa guerre, les lettres adressĂ©es Ă  sa famille ? TĂ©moins a Ă©tĂ© publiĂ© en 1929, rééditĂ© en fac-similĂ© en 1993 aux Presses universitaires de Nancy, repris encore par ce mĂȘme Ă©diteur en 2006 avec une longue prĂ©face 50 pages de FrĂ©dĂ©ric Rousseau et un complĂ©ment de 140 pages reprenant les critiques du livre, favorables ou hostiles. C’est cette Ă©dition qui est de loin la plus riche qu’il faut consulter. La dĂ©marche de FrĂ©dĂ©ric Rousseau pour la rĂ©aliser est exposĂ©e dans son livre Le ProcĂšs des tĂ©moins de la Grande Guerre, l’Affaire Norton Cru, publiĂ© par le Seuil en 2003. Quant au petit volume Du tĂ©moignage, il doit ĂȘtre lu dans sa version originale parue chez Gallimard en 1930 qui contient sur 116 pages un rĂ©sumĂ© des positions de JNC, et sur 137 autres pages une anthologie d’extraits des tĂ©moins les plus fiables. L’anthologie est un complĂ©ment indispensable ; elle fait partie du livre. Toutes les rééditions ne l’ont malheureusement pas reprise. Les Lettres du front et d’AmĂ©rique 1914-1919 de JNC ont Ă©tĂ© Ă©ditĂ©es par Marie-Françoise Attard-Maraninchi et Roland Caty en 2007 aux Publications de l’UniversitĂ© de Provence. J’ai moi-mĂȘme prĂ©sentĂ© JNC Ă  diffĂ©rentes occasions, en particulier sur le site du CRID 14-18 notice dans le dictionnaire des tĂ©moins ; chronique Brefs souvenirs 2/12 ». J’ai montrĂ© avec arguments que les critiques adressĂ©es Ă  JNC ne tenaient pas. Et je vais me rĂ©pĂ©ter ici parce que rĂ©pĂ©ter fait partie de la pratique pĂ©dagogique. Laissez la parole aux combattants » La plus grave et la plus absurde des critiques lancĂ©es contre JNC est que son analyse des tĂ©moignages aurait abouti Ă  discrĂ©diter les tĂ©moins et, ainsi, Ă  faire le jeu des nĂ©gationnistes de la Shoah. Que ces derniers tordent JNC au grĂ© de leurs fantasmes, cela fait partie de leur entreprise de falsification et il n’y a pas de quoi ĂȘtre surpris. Mais des historiens jouissant jusque lĂ  de quelque considĂ©ration ont repris l’accusation. On ne peut que leur donner ce conseil prenez le temps de lire TĂ©moins et d’abord les quatre passages qui suivent et qui sont parfaitement clairs. DĂšs l’exposĂ© du but de ce livre » p. 13 JNC Ă©crit Ce livre a pour but de faire un faisceau des tĂ©moignages des combattants sur la guerre, de leur impartir la force et l’influence qu’ils ne peuvent avoir que par le groupement des voix du front, les seules autorisĂ©es Ă  parler de la guerre, non pas comme un art, mais comme un phĂ©nomĂšne humain. Ce groupement exige d’abord la dissociation de ces tĂ©moignages d’avec la masse Ă©norme de littĂ©rature de guerre oĂč ils se trouvent noyĂ©s comme dans une gangue. Ils y Ă©taient si bien perdus qu’on n’avait aucune idĂ©e de leur nombre, de leur nature, de leur valeur documentaire, des idĂ©es sur lesquelles ils Ă©taient Ă  peu prĂšs unanimes. On ne se doutait pas qu’ils reprĂ©sentaient une manifestation unique de la pensĂ©e française, un accĂšs de sincĂ©ritĂ© collective, une confession Ă  la fois audacieuse et poignante, une rĂ©pudiation Ă©nergique de pseudo-vĂ©ritĂ©s millĂ©naires. » Et plus loin, p. 226 Nous sentons une immense fiertĂ© de l’Ɠuvre de cette gĂ©nĂ©ration telle qu’elle est, dĂ©passant de trĂšs loin toutes les tentatives des gĂ©nĂ©rations passĂ©es pour donner Ă  ceux qui n’ont pas combattu une image de la guerre. » Plus loin encore, p. 361 La guerre des grognards nous est aussi peu connue que celle des pharaons. Nous n’en savons que la lĂ©gende imaginĂ©e aprĂšs coup et les interprĂ©tations d’état-major qui n’apprennent rien sur la guerre vĂ©cue. Qui donc en 1914 pouvait dire qu’il savait ce que c’est » ? GrĂące aux carnets la guerre des poilus ne tombera jamais dans le mĂȘme oubli ni dans le mĂȘme cycle de lĂ©gendes. » Et pour finir, p. 548 Laissez la parole aux combattants ; ils sont assez nombreux, ceux d’entre eux qui ont Ă©crit, pour que les erreurs de quelques-uns se trouvent corrigĂ©es par la majoritĂ© des dĂ©clarations des autres. On aura beau faire, on n’étouffera pas le tĂ©moignage collectif de la gĂ©nĂ©ration qui a fait la guerre. » Autre grand apport de JNC il a compris que, aprĂšs la pĂ©riode de publication par les intellectuels, viendrait le temps oĂč on retrouverait les tĂ©moignages des gens ordinaires » rangĂ©s dans les greniers. Il Ă©voque Ă  deux reprises la masse Ă©norme de documents personnels manuscrits qui dorment dans les tiroirs de presque toutes les maisons de France » p. 265 et plusieurs millions de liasses de lettres de guerre dans les tiroirs » p. 492. Son souhait Sur cette masse il n’est pas tĂ©mĂ©raire de supposer que 400 Ă  500 recueils uniraient la valeur littĂ©raire Ă  la valeur documentaire. EspĂ©rons qu’on les publiera d’ici Ă  1950 et le plus tĂŽt sera le mieux. » Cela ne s’est rĂ©alisĂ© qu’à une date plus tardive, mais son intuition Ă©tait bonne. Notre livre collectif 500 tĂ©moins de la Grande Guerre et le dictionnaire en ligne sur le site du CRID en apportent la preuve. Quant Ă  l’union de la valeur littĂ©raire » et de la valeur documentaire », elle me fait immĂ©diatement penser Ă  la rĂ©flexion de François Mitterrand sur les Carnets de guerre du tonnelier Barthas Ce livre a une haute valeur historique, et aussi c’est une vĂ©ritable Ɠuvre littĂ©raire. » RĂ©futer les autres critiques Les autres critiques ne tiennent pas davantage. Certains ont dit que le travail de JNC ne reposait que sur son expĂ©rience personnelle. C’est faux. L’Ɠuvre de JNC est unique car elle s’appuie Ă  la fois sur une rĂ©elle expĂ©rience de combattant, prĂ©cieuse pour les historiens appartenant aux gĂ©nĂ©rations qui n’ont pas connu la guerre, sur l’information puisĂ©e aux ouvrages techniques, et sur quinze annĂ©es de prise en compte de l’expĂ©rience des autres. JNC a lu Ă  peu prĂšs tout ce qu’on pouvait lire sur la guerre ; il a lu, relu et comparĂ© les 300 livres qu’il analyse ; il a affinĂ©, corrigĂ© ou confortĂ© ses premiĂšres impressions. JNC se serait prĂ©tendu historien ? Non, il a toujours Ă©crit qu’il travaillait pour les historiens, qu’il leur dĂ©signait, argumentation Ă  l’appui, les tĂ©moignages les plus fiables. Enfin, loin d’ĂȘtre dogmatique, JNC a parfaitement compris qu’un mĂȘme Ă©vĂ©nement pouvait susciter des rĂ©cits diffĂ©rents et il a parfaitement admis ce qu’il dĂ©signe par un dualisme dĂ©concertant de la pensĂ©e » chez un mĂȘme individu. À propos de Louis Mairet, tuĂ© Ă  Craonne le 16 avril 1917, JNC Ă©crit TantĂŽt il s’exprime en poilu pour son propre compte, alors il a assez de la guerre, il voit dans le drapeau un moloch ; tantĂŽt il s’exprime en citoyen, il parle pour la France et il insiste pour qu’on aille jusqu’au bout. Ce dualisme aurait probablement disparu du livre composĂ© Ă  loisir ; grĂące aux notes spontanĂ©es qui trahissent l’homme dans sa vĂ©ritĂ© et son absurditĂ©, cette attitude Ă  double face nous est prĂ©servĂ©e. Elle est intĂ©ressante parce qu’elle est profondĂ©ment humaine et bien que les autres livres de guerre n’en conservent guĂšre de traces, je la crois, d’aprĂšs mon expĂ©rience du front, caractĂ©ristique de la majoritĂ© des combattants cultivĂ©s. » Le docteur en droit et soldat de 2e classe dans l’infanterie Jules Puech, auteur d’une correspondance trĂšs abondante, pourrait ĂȘtre citĂ© comme illustration de la phrase de JNC qui annonce dĂ©jĂ  les travaux de Pierre Laborie. Ce dernier a intitulĂ© 1940-1944 les Français du penser-double » le premier chapitre de son livre Les Français des annĂ©es troubles. JNC aurait Ă©tĂ© intĂ©ressĂ© par le livre de Louis Birot publiĂ© en 2000. Les textes laissĂ©s par ce prĂȘtre rĂ©publicain » rĂ©pondent Ă  trois rĂšgles diffĂ©rentes d’écriture. Ses homĂ©lies adressĂ©es aux fidĂšles sont trĂšs traditionnelles Une fois de plus la France est le champion du droit, de la justice et de la vĂ©ritĂ© ». Ses lettres tiennent compte de la personnalitĂ© de ses correspondants et ont des tonalitĂ©s diffĂ©rentes. Ce sont ses carnets personnels qui contiennent un tĂ©moignage direct et comprĂ©hensif sur les souffrances de la pauvre infanterie ». JNC a parfaitement compris que les faux tĂ©moignages Ă©clairent sur les motivations de leurs auteurs. La question sera reprise et dĂ©veloppĂ©e plus loin dans ces rĂ©flexions. À propos de Fernand Grimauty, classĂ© dans la quatriĂšme catĂ©gorie, c’est-Ă -dire au-dessous de la moyenne, il ajoute mĂȘme J’avoue que les livres de guerre fautifs, s’ils me dĂ©plaisent par leurs tares, m’intĂ©ressent par la recherche, la dĂ©couverte qu’il me faut faire de leurs erreurs, m’instruisent par l’analyse du problĂšme qu’ils prĂ©sentent. » De faux tĂ©moins livrent parfois, involontairement, de vrais tĂ©moignages. Bibliographie – Pierre Laborie, Les Français des annĂ©es troubles, De la guerre d’Espagne Ă  la LibĂ©ration, Paris, DesclĂ©e de Brouwer, 2001. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notices Mairet, Grimauty. – Dans 500 tĂ©moins, notices Cru, Barthas, Birot. 6. De faux tĂ©moins livrent de vrais tĂ©moignages Pour entrer dans ce sujet, je propose un dĂ©tour par une enquĂȘte orale effectuĂ©e dans les annĂ©es 1970 sur la vie ouvriĂšre dans le bassin industriel de Mazamet avant 1914 et en particulier sur la grĂšve des dĂ©laineurs en 1909. Les entretiens avaient lieu avec une personne seule, parfois un couple. Dans un cas tout Ă  fait particulier, je me suis trouvĂ© en face d’un club de retraitĂ©s de milieu populaire. Dans ce groupe, Madame B. s’est mise tout de suite en avant ; fille d’un ouvrier du dĂ©lainage, elle avait 80 ans lors de cette rencontre. Avant que quiconque ait pu bouger, elle affirmait, de façon pĂ©remptoire Ils ont commencĂ© la grĂšve en plein hiver. Ils demandaient 10 sous [d’augmentation par jour] ; on ne voulait leur en donner que 5. Ils n’ont pas voulu les accepter. Mais finalement ils sont rentrĂ©s pour rien, rien du tout. On a fait quatre mois de grĂšve pour rien du tout. Et une misĂšre noire dans Mazamet. » Je note l’attitude gĂȘnĂ©e des gens qui sont autour ; ils ont Ă  peu prĂšs le mĂȘme Ăąge et appartiennent au mĂȘme milieu ouvrier. Ils sont extrĂȘmement gĂȘnĂ©s car ils savent que c’est faux, et moi aussi je sais que la grĂšve s’est terminĂ©e par un succĂšs des ouvriers. Seulement personne n’ose contredire ouvertement Madame B. qui fait figure d’énergique leader du groupe. On tourne un peu en rond puis, au bout de quelque temps, un monsieur qui avait 9 ans en 1909 dit que les ouvriers ont obtenu une augmentation de salaire, ce qui correspond Ă  la rĂ©alitĂ©. Tout autour, je note des mimiques d’approbation. Alors Madame qu’elle a fait fausse route ; elle affirme qu’elle a toujours entendu dire par son pĂšre Ils nous ont donnĂ© ce qu’ils voulaient nous donner sans faire grĂšve. » Le faux tĂ©moignage de Madame B. devient un vrai tĂ©moignage sur le fait qu’au sein des familles ouvriĂšres pouvaient exister des tendances hostiles au syndicalisme et Ă  la grĂšve. Revenons Ă  la guerre. Jean Norton Cru estime que le Carnet de route d’un sous-officier du gĂ©nie livre paru en 1917 est un faux rĂ©digĂ© par le pĂšre du sergent Brethollon tuĂ© en mai 1915, un texte plein d’erreurs qu’aucun poilu ne commettrait. Ce faux tĂ©moignage devient un vrai tĂ©moignage sur l’intention du pĂšre d’élever un monument Ă  la gloire de son fils ». Le livre de 1916 du journaliste AndrĂ© Salmon ne peut prĂ©tendre qu’à ĂȘtre un document sur la presse du temps de guerre ». JNC estime aussi que dans le livre bien Ă©crit » de l’écrivain professionnel LĂ©o Larguier Les heures dĂ©chirĂ©es, 1918 il n’y a rien Ă  glaner, sauf la carence mĂȘme des idĂ©es, carence qui est un document ». On verra dans une autre rubrique plusieurs cas de falsification qui renseignent sur le souci de propagande patriotique, politique ou religieuse des auteurs. En ce qui concerne les tĂ©moignages retrouvĂ©s et Ă©ditĂ©s rĂ©cemment, on dĂ©couvre rarement le souci de falsifier la rĂ©alitĂ© en flattant le goĂ»t du public ou pour d’autres raisons puisque ces textes n’étaient pas destinĂ©s Ă  ĂȘtre diffusĂ©s. Mais on peut trouver de faux tĂ©moignages. François Blayac, officier d’administration d’une ambulance installĂ©e dans l’arriĂšre-front, cite Ă  plusieurs reprises les exploits accomplis par les fantassins du mĂȘme corps d’armĂ©e ils posent des fils de fer pour prendre les Boches au collet ; six Français blessent 45 Allemands Ă  l’arme blanche et font 80 prisonniers ; un lieutenant trĂšs bon tireur tue 50 Boches, etc. Il ne s’agit lĂ  que de vantardises de combattants venus au repos ou de propos tenus pour se moquer de la crĂ©dulitĂ© du demi-embusquĂ©. Car c’est sur sa propre crĂ©dulitĂ© que le tĂ©moignage de François Blayac est authentique. Il Ă©voque ainsi un aspect peu connu de l’ambiance qui rĂšgne dans l’arriĂšre-front, les discussions entre officiers, la vente de trophĂ©es armes, casques Ă  pointe
 par ceux qui viennent des lignes, trophĂ©es achetĂ©s par Blayac qui se monte ainsi une belle collection. Lorsque, dans Journal d’une adolescente dans la guerre 1914-1918 Hachette, 2004, Marcelle Lerouge prĂ©sente un Ă©talage paraphrasĂ© de la mauvaise presse » comme le remarque la notice signĂ©e Yann Prouillet, elle n’exerce aucun esprit critique sur la propagande officielle, mais elle tĂ©moigne de l’influence de celle-ci en milieu bourgeois. Il en est de mĂȘme d’Anne-Marie Platel, fille d’industriel du Nord, lectrice de La Croix et de L’Écho de Paris. Les nouvelles de la guerre qu’elle donne d’aprĂšs ces feuilles sont loin de la rĂ©alitĂ© ; des passages haineux sur Caillaux et d’autres hommes politiques sont complĂštement aberrants. Mais ce journal personnel publiĂ© en 2018 est un vrai tĂ©moignage sur les effets du bourrage de crĂąne. Que dire enfin des lettres de Jeanne de Flandreyzy Ă  Folco de Baroncelli publiĂ©es en 2018 par les classiques Garnier ? Peut-on accepter les informations de source sĂ»re » qu’elle donne le 6 septembre 1914, selon lesquelles on a fusillĂ© cinq cents soldats du XVe Corps et que nous » avons Ă©tĂ© trahis par deux gĂ©nĂ©raux dont un juif ? Une phrase, le 10 septembre, prĂ©cise que parmi ces 500 fusillĂ©s se trouvaient nombre d’instituteurs. Ce sont eux qui ont fait le plus de mal. » Tout le reste de la correspondance est de mĂȘme farine. Mais c’est un tĂ©moignage sincĂšre sur ce que croyait cette bourgeoise. Bibliographie – Dans Le Mouvement social, n° 274, janvier-mars 2021, Histoire orale des mondes ouvriers », voir la transcription de la table ronde rĂ©unissant RĂ©my Cazals, Nicolas Hatzfeld et Michel Pigenet, p. 31-65. Sources – Dans TĂ©moins, notices Brethollon, Salmon, Larguier. – Dans 500 tĂ©moins, notices Blayac, Lerouge. – Sur le site du CRID, notices Platel, Flandreyzy. 7. Faire de la littĂ©rature Sur le site du CRID 14-18, Ă  la suite de la notice Quey Delphin » dont les lettres ont Ă©tĂ© publiĂ©es par Guy Lovie dans le livre Poilus savoyards 1981, un lecteur apporte un commentaire positif qui se termine par Cela n’a pas Ă©tĂ© Ă©crit pour faire de la littĂ©rature. » Pourtant il s’agit bien d’un livre. Écrire un tĂ©moignage authentique devenu un livre ou qui pourrait le devenir, c’est produire un objet littĂ©raire ; mais faire de la littĂ©rature » entre guillemets, c’est en rajouter, enjoliver, oublier le tĂ©moignage pour privilĂ©gier les effets artificiels et la fiction afin de sĂ©duire le lecteur. Pour illustrer le premier sens, on ne manque pas d’exemples de soldats ayant vaguement conscience que leurs carnets personnels Ă©taient leurs livres ». D’autres sont allĂ©s plus loin comme le roulier Paul Clerfeuille. AprĂšs la derniĂšre phrase de son rĂ©cit et le mot Fin », il a ajoutĂ© un avis Lecteurs qui lirez ce manuscrit, rĂ©flĂ©chissez ! Combien il a fallu de patience, de peines, de souffrances, de volontĂ© pour prendre pendant 4 ans et demi les notes pour Ă©crire un tel manuscrit ! Jeunes gens, qui aprĂšs ma mort lirez ce livre, vous vous rendrez compte des misĂšres d’une guerre, c’est une chose abominable dont vous parlerez sans vous rendre compte ; ce livre vous instruira sur les souffrances morales et physiques Ă  supporter. Il faut ĂȘtre bien trempĂ© moralement pour supporter toutes les intempĂ©ries, fatigues et mitraille. » Paul Clerfeuille emploie d’abord deux fois le mot manuscrit » puis deux fois le mot livre » Ă  propos de son tĂ©moignage. Pour lui, manuscrit et livre sont synonymes. Le tonnelier Louis Barthas a rempli 19 cahiers d’écolier en proposant des titres, des intertitres, des illustrations, une conclusion gĂ©nĂ©rale. Dans Les Nouvelles littĂ©raires du 18 janvier 1979, AndrĂ© Zysberg Ă©crivait Les Carnets de guerre de Louis Barthas, loin d’ĂȘtre Ă©crits Ă  la serpe et composĂ©s Ă  la diable, rĂ©vĂšlent un beau tempĂ©rament d’écrivain. » Le charpentier Joseph MadrĂšnes a recopiĂ© ses notes sur un registre de grand format illustrĂ© de nombreuses cartes postales ; c’est un livre » dont il Ă©tait fier. Sous le titre Ma Grande Guerre 1914-1918, le peintre Gaston Lavy a rĂ©alisĂ© un beau livre » enluminĂ© que Larousse a reproduit en fac-similĂ© en 2004. Dans son avant-propos, cet auteur a Ă©crit Acteur infime de la grande tragĂ©die, c’est sans esprit de littĂ©rature que j’ai couchĂ© sur ces pages mes modestes souvenirs. » Le coutelier Jean Coyot a achevĂ© en aoĂ»t 1934 la reliure cuir de son livre en exemplaire unique, portant le titre Le Front. Journal de route et souvenirs de guerre » et il a pu le glisser dans sa bibliothĂšque, exhibant fiĂšrement son nom d’auteur dorĂ© sur tranche ». On m’a aussi montrĂ© deux livres de reliure identique. Sur la tranche du premier, un titre Le Feu, et deux noms d’auteurs H. Barbusse, M. Scherer. Sur la tranche du second, un titre Poste 85, et deux noms d’auteurs A. Boursin, M. Scherer. Le cƓur de ces volumes est constituĂ©, pour l’un, par le fameux prix Goncourt dans son Ă©dition J’ai lu » de 1958 ; pour l’autre, par le livre moins connu d’Alain Boursin, Poste 85, Les secrets de la TSF pendant la guerre, Ă©ditĂ© par Albin Michel en 1937. Lui-mĂȘme poilu de 14-18, Marx Scherer a soulignĂ© des passages des livres de Barbusse et de Boursin ; il a ajoutĂ© des annotations dans les marges ; il a enfin rĂ©digĂ© quelques pages manuscrites qui ont Ă©tĂ© insĂ©rĂ©es dans les livres et reliĂ©es avec eux. La division dans laquelle servait Scherer se trouvait immĂ©diatement Ă  la gauche de celle de Barbusse en Artois en 1915, et son co-auteur » a repĂ©rĂ© de nombreuses similitudes de situations Ă  souligner, mais aussi quelques divergences. En dehors des carnets de route et des correspondances, il faut admettre que les sentiments puissent ĂȘtre traduits autrement que par des rĂ©cits chronologiques. Vera Brittain Ă©tablit une distinction intĂ©ressante entre son journal Chronicle of Youth Ă©crit pendant la guerre et ses rĂ©flexions de 1933 intitulĂ©es Testament of Youth. Elle compare ce dernier livre Ă  une forĂȘt dont on ne distingue pas les arbres, tandis que le journal permettait au contraire de voir les arbres un par un, sans perspectives certes, mais avec davantage d’immĂ©diatetĂ© ». Plusieurs combattants britanniques se sont exprimĂ©s par des poĂšmes on en parlera dans une future rubrique. CĂŽtĂ© français, JNC rĂ©unit dans une partie distincte les rĂ©flexions » et il place la plupart de leurs auteurs dans les trois premiĂšres catĂ©gories de son classement par ordre de valeur ». Sa participation Ă  la guerre a inspirĂ© au journaliste EugĂšne Henwood une sĂ©rie de contes qui ne se prĂ©sentent pas comme un tĂ©moignage direct mais qui dĂ©crivent les rĂ©alitĂ©s de la guerre. JNC considĂšre le roman de Joseph Kessel, L’équipage, paru en 1923, comme un vĂ©ritable document sur l’aviation de 1918 ». Des civils allemands internĂ©s au camp de Garaison dans les Hautes-PyrĂ©nĂ©es ont tirĂ© de leur expĂ©rience une opĂ©rette et une nouvelle. La nouvelle de Max Pretzfelder intitulĂ©e Flucht dĂ©crit une tentative ratĂ©e d’évasion. Im Konzentrationslager – Operette in 3 Akten [Au camp de concentration – OpĂ©rette en 3 actes], d’Helene FĂŒrnkranz a Ă©tĂ© publiĂ©e en 1917 Ă  compte d’auteur traduction française en 2019 par Hilda Inderwildi & HĂ©lĂšne Leclerc. Sous couvert de fiction et de divertissement, Helene FĂŒrnkranz livre une critique acerbe de son sĂ©jour Ă  Garaison. Elle a pu rejoindre la Suisse et n’a plus Ă  craindre de reprĂ©sailles. L’ennemi français est caricaturĂ© en la personne du commandant sĂ©ducteur, un lĂąche qui abuse de son pouvoir. Tous ces auteurs ont fait de la littĂ©rature, toujours sans les guillemets. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notice Kessel. – Dans 500 tĂ©moins, notices Quey, Clerfeuille, Barthas, MadrĂšnes, Lavy, Coyot. – Sur le site du CRID, notices Scherer, Brittain, Henwood, Pretzfelder, FĂŒrnkranz. 8. Faire de la littĂ©rature » JNC a donnĂ© plusieurs exemples d’auteurs ayant voulu faire de la littĂ©rature ». Les livres de Ricciotto Canudo sont surchargĂ©s d’effets littĂ©raires. Dans les siens, Alexandre Arnoux se rĂ©vĂšle Ă©crivain habile, mais il se soucie fort peu de nous renseigner sur la guerre. Il veut bien utiliser la guerre, la faire servir Ă  des fins littĂ©raires, mais il ne veut pas la servir, rendre son image plus claire pour nous. » Edmond Cazal est littĂ©rateur, et il faut qu’il accommode la guerre pour lui faire rendre des effets littĂ©raires ». Pour Jean Giraudoux, la guerre n’est rien, elle peut tout au plus servir de thĂšme Ă  des dĂ©veloppements oĂč la virtuositĂ© de l’écrivain peut se donner libre cours afin de charmer le lecteur ». L’objectif de Jean Paulhan, dans Le guerrier appliquĂ© 1917 est de paraitre le seul Ă©crivain original dans un genre oĂč tous les autres, pense-t-il, n’expriment que des trivialitĂ©s en un style banal ». Avec Mes cloitres dans la tempĂȘte Plon, 1922, le franciscain belge Martial Lekeux a produit un roman de cape et d’épĂ©e qui a eu un trĂšs grand succĂšs. J’en retiens personnellement cette phrase La mort, comme une hyĂšne, rĂŽde dans la plaine livide. » Quant Ă  Henry Malherbe, pour Ă©crire La flamme au poing Albin Michel, 1917, il prĂ©tend avoir d’abord jetĂ© son carnet de notes. Et Jean Norton Cru de s’indigner Il faut remarquer cette fiction littĂ©raire du carnet de notes jetĂ©. On ne jette qu’un carnet de notes Ă©bauchĂ©, sans suite, insignifiant, que l’on n’a pas eu la patience de continuer. Il n’est certainement jamais arrivĂ© qu’un combattant ait jetĂ© un carnet bien tenu, oĂč il aurait mis son cƓur comme c’est inĂ©vitable. » On peut placer l’expression entre guillemets pour dĂ©signer l’action de prĂ©tendre apporter un tĂ©moignage authentique en y rajoutant des effets, des fictions pour plaire au public de l’époque de façon Ă  bien vendre le livre. Le roman de Paul GĂ©raldy, La guerre, Madame
, paru en 1916, en Ă©tait Ă  sa 66e Ă©dition en 1929 lors de la publication de TĂ©moins. Mais oĂč est-il aujourd’hui ? JNC le prĂ©sentait ainsi Comme Ɠuvre littĂ©raire c’est fort bien du style, du brio, de l’esprit. Comme Ɠuvre de guerre cela ne signifie pas grand-chose. » Justement, des combattants ont renchĂ©ri sur ce que JNC dĂ©signe comme la gangue » dans laquelle les tĂ©moignages authentiques risquent de se noyer. Le mĂ©decin belge Maurice Duwez qui a Ă©crit trois livres de guerre sous le pseudonyme de Max Deauville met en garde contre la phalange redoutable des imposteurs ». Il ajoute Si par malheur quelqu’un d’entre eux a du gĂ©nie, il fera naitre chez nos descendants le dĂ©sir de revivre une Ă©poque semblable Ă  la nĂŽtre. » L’officier d’infanterie Jules Jeanbernat, tuĂ© le 7 septembre 1918, n’a pu participer Ă  la publication de sa correspondance et celle-ci est incomplĂšte. Elle contient cependant ce passage Je prĂ©fĂšre dire la vĂ©ritĂ© qu’imaginer de belles choses. Il me serait si facile de broder un rĂ©cit plus ou moins agrĂ©able je ne veux pas imiter certains conteurs et je vous prie de trouver quelque mĂ©rite Ă  ma sage rĂ©solution. » Raymond Jubert va dans le mĂȘme sens Combien d’erreurs ont Ă©tĂ© rĂ©pandues sur les combattants ! Quand les balivernes nous paraissent trop fortes, tirĂ©es Ă  des millions d’exemplaires, un mouvement d’humeur nous prend bien vite. » Dans le livre de Louis Hobey, La Guerre ? C’est ça !, rééditĂ© en 2015, j’ai notĂ© une belle formulation au 24 septembre 1915 Le colonel, devant le bataillon rassemblĂ©, lut des phrases choisies pour l’oreille, et non pour le cerveau l’ordre du jour du gĂ©nĂ©ral en chef. » Sans qu’il y ait identitĂ©, l’expression fait immĂ©diatement penser Ă  l’analyse par Fabio Caffarena des Lettere dalla Grande Guerra aprĂšs avoir montrĂ© comment le fascisme avait construit pour sa propagande nationaliste le monument de la mĂ©moire patriotique Ă©difiante avec des lettres de marbre » lettere di marmo sĂ©lectionnĂ©es ou falsifiĂ©es, il souligne l’intĂ©rĂȘt des historiens italiens actuels pour les lettres de papier » lettere di carta. C’est volontairement que JNC n’a pas rĂ©pertoriĂ© dans TĂ©moins le livre de Joseph Delteil, Les Poilus. Pourtant, il reconnait que Delteil fut un poilu authentique. Mais celui-ci a clairement sous-titrĂ© son livre Ă©popĂ©e » et non tĂ©moignage ». JNC lui accorde cependant une pleine page en appendice Ă  la notice Alexandre Arnoux » avec cette apprĂ©ciation Ce livre est si frĂ©nĂ©tiquement littĂ©raire, si absolument non-documentaire qu’il en devient intĂ©ressant pour l’historien lui-mĂȘme. La lecture attentive donne l’impression que Delteil connait beaucoup mieux la guerre que tous ceux qui l’ont dĂ©formĂ©e autant que lui et mĂȘme moins que lui. Mais il semble avoir pris Ă  tĂąche de mystifier son lecteur et, par lĂ , de piquer sa curiositĂ© par une stylisation du sujet accompagnĂ©e d’erreurs naĂŻves qui contribuent Ă  transformer un Ă©vĂ©nement historique contemporain en une lĂ©gende homĂ©rique. » C’est bien d’épopĂ©e qu’il s’agit. Et la rĂ©putation provocatrice des Ɠuvres de Delteil est par ailleurs bien Ă©tablie. Mais, si cet auteur audois n’apporte pas de tĂ©moignage fiable sur les combattants, qui constituent le corpus de JNC, on peut y dĂ©couvrir de beaux passages, par exemple sur l’annonce de la mobilisation gĂ©nĂ©rale dans son village de Pieusse. Un premier paragraphe pour le style Et ce fut alors que la cloche s’ébranla. Elle tintait Ă  tour de bras dans une hallucination d’airain. Les sons en pleine accĂ©lĂ©ration donnaient le vertige au monde. Une hĂąte de pouls, une prĂ©cipitation de fiĂšvres bouleversaient les airs. Comme sous les trompettes de JĂ©richo, des murs de paix s’écroulaient du haut du ciel. Le tocsin ! » L’autre paragraphe apporte un tĂ©moignage direct authentique Dans les rues, les gens s’embrassaient, gauches et Ă©mouvants, dans un embrouillamini de larmes. [
] Sur la grand’place, une fraiche ribambelle de gosses jouait dans les Ă©pluchures. Ils riaient aux Ă©clats dans l’insouci de toutes leurs dents. Et leur rire dans l’atmosphĂšre sonnait mal, en chocs, leur rire de vie. Alors, une Ă  une, chaque mĂšre vint prendre un enfant par la main, l’emmena en silence dans sa maison. Trois jeunes gens fous criĂšrent par trois fois – À Berlin ! » Bibliographie – Fabio Caffarena, Lettere dalla Grande Guerra. Scitture del quotidiano, monumenti della memoria, fonti per la storia. Il caso italiano, Milan, Unicopli, 2005. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notices GĂ©raldy, Canudo, Arnoux, Cazal, Giraudoux, Paulhan, Lekeux, Malherbe, Deauville, Jeanbernat, Jubert, Delteil. – Sur le site du CRID, notice Hobey. 9. Sur quelles bases quantitatives reposent ces rĂ©flexions? Dans son grand livre, JNC a prĂ©sentĂ© 254 tĂ©moins. Le titre de l’ouvrage collectif du CRID 14-18 Ă©tait lĂ©gĂšrement dĂ©passĂ© avec 509 tĂ©moins recensĂ©s mais 4 se trouvaient dĂ©jĂ  chez JNC et nous ne les avions repris que pour signaler certains de leurs ouvrages publiĂ©s aprĂšs 1929. Sur le site du CRID, figurent 244 autres noms. En additionnant les trois corpus, sans doublon, on arrive aujourd’hui 5 septembre 2021 Ă  1003 tĂ©moins disposant d’une notice d’analyse. Cette liste grandit tous les mois. Pour les informations qu’ils apportent, des centaines d’autres tĂ©moins sont citĂ©s dans les livres des historiens, qu’il s’agisse d’ouvrages gĂ©nĂ©raux sur la guerre, d’études nationales comme les articles en français de Snezhana Dimitrova sur les soldats bulgares, de l’examen de thĂšmes particuliers la camaraderie, les fraternisations, les loisirs
, de la description de batailles la Somme par Hugh Sebag-Montefiore, Gallipoli, etc.. La Grande Collecte a fait dĂ©couvrir de trĂšs nombreux documents. Beaucoup de nouvelles notices viendront allonger notre liste et complĂšteront les rĂ©flexions sur le thĂšme Écrire
 Publier
 ». Si l’on en reste aux tĂ©moins analysĂ©s dans l’addition de nos trois corpus 1003 noms au 5 septembre 2021, ce sont en grande majoritĂ© des hommes français. Les femmes sont trĂšs minoritaires 70 pour mille. Aucune ne pouvait figurer dans le corpus de combattants de JNC. On verra plus loin d’autres raisons de la faible reprĂ©sentation des tĂ©moignages fĂ©minins. Par nationalitĂ©, les notices de Français sont Ă©galement largement majoritaires 919 sur 1003. Encore faut-il ajouter 19 Alsaciens ou Lorrains qui, Allemands en 1914, Ă©taient devenus des Français en 1919 merci Ă  RaphaĂ«l Georges pour ses notices. Les autres nationalitĂ©s 15 tĂ©moins du Royaume-Uni merci Ă  Francis Grembert, 13 Allemands l’équipe universitaire toulousaine travaille sur le camp d’internĂ©s de Garaison, 6 Belges, 5 Italiens et 5 Roumains merci Ă  Dorin Stanescu. On a encore 4 reprĂ©sentants de la Suisse, 3 des USA, du Canada et de l’Autriche, 2 de l’Australie et de la Russie, 1 de la Hongrie, de l’Espagne, de l’Irlande et de la Chine. Ouvrages citĂ©s – Snezhana Dimitrova, Ma guerre n’est pas la vĂŽtre
 La Grande Guerre et ses vĂ©cus immĂ©diats dans les lettres, journaux, mĂ©moires 1915-1918 des participants [bulgares] », dans La Grande Guerre 1914-1918, 80 ans d’historiographie et de reprĂ©sentations, Montpellier, UniversitĂ© Paul ValĂ©ry, 2002, p. 281-317 – et Impossible retour chez soi des prisonniers bulgares de 1914-1918 », dans Les prisonniers de guerre dans l’histoire, Contacts entre peuples et cultures, Toulouse, Privat, 2003, p. 257-277. – Hugh Sebag-Montefiore, Somme. Into the Breach, Penguin Books, 2017. – Letters from Gallipoli. New Zealand Soldiers Write Home, ed. by Glyn Harper, Auckland University Press, 2011. Allez vers II. les correspondances Retour vers l’avant-propos II. Les correspondances 94-120 minutes 1. Quelques Ă©vidences Les documents les plus nombreux pouvant servir de tĂ©moignages sur la pĂ©riode sont les lettres Ă©changĂ©es entre le front et l’arriĂšre. Elles remplacent la conversation. Pour ne prendre que deux exemples tarnais, le docteur en droit Jules Puech et le briquetier Émile Banquet le disent clairement. Ce dernier, par exemple, dĂšs le 7 septembre 1914 Raconte-moi, chĂšre AngĂšle, tout ce qui se passe Ă  la maison. Les jours oĂč nous marchons, le temps passe vite, mais les jours de repos nous nous ennuyons beaucoup. Alors, tiens-moi compagnie. » Niveaux d’alphabĂ©tisation La plupart des contemporains, dans les pays d’Europe occidentale, savaient lire et Ă©crire. Au tout dĂ©but de la guerre, l’agriculteur LĂ©on PlantiĂ© a dĂ» insister auprĂšs de sa femme pour qu’elle prenne plus souvent la plume, et il a rĂ©ussi ; malgrĂ© la fatigue de trĂšs dures journĂ©es de travail, Madeleine a largement participĂ© Ă  cette correspondance rĂ©cemment publiĂ©e. Jean Blanchard et Francisque Durantet, d’Ambierle, se sont retrouvĂ©s au 298e RI ; au village, Michelle Blanchard aidait Claudine Durantet Ă  rĂ©diger son courrier. Lucien Papillon, de VĂ©zelay, use d’une Ă©criture phonĂ©tique pittoresque, mais il se fait comprendre. Les illettrĂ©s sont rares et ils trouvent des solutions pour rester en contact avec leur famille. Fils de mĂ©decin, le Breton Charles Gaillard qui vient de s’engager informe ses parents, le 17 septembre 1914 Hier, j’ai Ă©crit une lettre pour un camarade de chambrĂ©e qui ne sait pas lire. » Évoquant la mort de l’instituteur MondiĂšs, Louis Barthas note qu’il rĂ©digeait les lettres Ă  sa famille d’un autre soldat de l’escouade nommĂ© Ayrix. Cette situation est plus frĂ©quemment signalĂ©e dans l’armĂ©e italienne, notamment pour les soldats du Mezzogiorno. Mario Monicelli utilise le thĂšme dans son film La Grande Guerra. L’historien Fabio Caffarena rapporte le cas d’un rĂ©giment d’analphabĂštes dans lequel un soldat Ă©crivait pour quarante autres. Et on comprend la sollicitude de ces hommes pour leurs enfants qu’ils aillent Ă  l’école et qu’ils profitent de l’enseignement ! L’historien Romain Ducoulombier a montrĂ© comment le caporal Barthas avait transposĂ© la fonction civile et syndicale de secrĂ©taire de section en Ă©crivant au nom de son escouade Ă  un ministre pour critiquer la mauvaise qualitĂ© du pain, Ă  des Ɠuvres sociales en faveur de jeunes soldats orphelins. L’intellectuel Jules Puech, peu efficace dans le maniement de la pelle, et ses camarades, n’ayant pas l’habitude des correspondances administratives, ils font Ă©change de bons procĂ©dĂ©s. Mais cela ne concerne pas leurs lettres personnelles. Chacun Ă©crit les siennes. On connait mĂȘme une situation Ă©tonnante Marie-Louise Puech a chargĂ© le soldat Salvan de veiller sur son mari et de lui donner de ses nouvelles ; elle le raconte Ă  Jules dans sa lettre du 22 novembre 1915 dont on peut citer un long passage Ce matin, m’est arrivĂ©e ta petite carte disant que tu Ă©tais employĂ© au bureau du cantonnement et cela m’a fait le trĂšs grand plaisir que tu comprends. Il me semble que tu souffriras un peu moins, les nuits surtout ; tu ne parles pas de Salvan et je pense que cela te fera une certaine peine de te sĂ©parer de lui. Il m’a Ă©crit une trĂšs gentille lettre derniĂšrement, quand j’étais si anxieuse ; je lui ai Ă©crit et il m’a rĂ©pondu sur un si joli ton, si discret et si dĂ©licat que cela m’a touchĂ©e. Je lui avais dit de ne pas te parler de ma lettre pour ne pas t’inquiĂ©ter et il me rĂ©pond qu’il a suivi mes instructions et que tu es en train d’écrire Ă  cĂŽtĂ© de lui sans te douter qu’il m’écrit aussi. Ne lui en parle donc pas puisqu’il a gardĂ© le secret, mais maintenant que tu seras moins exposĂ© que lui, je te le raconte. Sa lettre m’a rĂ©ellement Ă©mue et elle Ă©tait parfaite comme orthographe, il y avait mĂȘme un imparfait du subjonctif. Peut-ĂȘtre pourra-t-il ĂȘtre envoyĂ© un peu Ă  l’arriĂšre comme pĂšre de quatre enfants ? » Exprimer son amour DeuxiĂšme Ă©vidence la guerre signifie sĂ©paration et exposition des hommes au danger. Les lettres rĂ©tablissent le lien familial ; celles qui viennent du combattant prouvent qu’il est toujours en vie. Le fantassin Maurice Pensuet le dit nettement Le plus souvent possible je vous Ă©crirai ; ce sera un signe de vie. » Les retards de distribution provoquent l’angoisse, d’autant qu’ils coĂŻncident souvent avec des pĂ©riodes d’offensive et de danger accru. Loin de toute thĂ©orie Ă©tablie sans tenir compte des rĂ©alitĂ©s, l’étude sĂ©rieuse des correspondances de 1914-1918 prouve qu’elles expriment l’amour conjugal et l’affection au sein de la famille. La guerre n’a pas transformĂ© les combattants en brutes. Ce que notre Ă©quipe a montrĂ© dans 500 tĂ©moins de la Grande Guerre est confirmĂ© par les publications plus rĂ©centes comme celles de ClĂ©mentine Vidal-Naquet. C’est cette mĂȘme historienne qui a prĂ©facĂ© le livre construit avec la correspondance de LĂ©on et Madeleine PlantiĂ©, dont le titre mĂȘme est Ă©vocateur Que de baisers perdus
 On pourrait en citer de nombreux passages, les uns peu originaux Nous avons besoin du pain, c’est la nourriture des corps, mais actuellement les lettres sont une nourriture de l’ñme », d’autres plus Ă©tonnants Pour me plaindre compare-moi Ă  un alcoolique, s’il n’a pas sa ration habituelle d’alcool, il est de mauvaise humeur ; si moi je n’ai pas de tes lettres, je suis malheureux ». LĂ©on Ă©voque l’amour physique Ă  mots couverts ou il a recours Ă  des points de suspension, mais parfois avec des mots crus. Il pense Ă  son fils Ce que je regrette le plus, ChĂšre Amie, ma chĂšre bien aimĂ©e, je vais te le dire et je te le dis du fond de mon cƓur, c’est de n’avoir pas assistĂ© aux progrĂšs qu’Étienne a rĂ©alisĂ©s tous les jours depuis mon dĂ©part. [
] Quel doux plaisir, quel bonheur ce serait Ă©tĂ© pour moi que de l’enseigner Ă  marcher, Ă  parler, Ă  s’amuser, et dire que j’en suis privĂ©. » L’Albigeois Émile Banquet Ă©crit Ă  peu prĂšs la mĂȘme chose Comme j’aimerais ĂȘtre lĂ -bas et rentrer le soir de mon travail, prendre les enfants sur mes genoux, jouer avec eux au milieu de ceux que j’aime. » Le CorrĂ©zien Henri Taurisson est persuadĂ© que la guerre lui a montrĂ© oĂč se trouvait le vrai bonheur dans sa famille. Ses allusions sexuelles sont retenues j’ai toujours peur que les enfants lisent les lettres » Et puis n’ĂȘtre pas sĂ»r de revoir celle que l’on aime tant et qu’on voudrait serrer entre ses bras et puis autre chose encore que je ne dis pas mais que tu comprends. » Le Toulousain François Guilhem, le Tarnais Émilien Rocacher, le DrĂŽmois Henri SĂ©nĂ©clauze redĂ©couvrent l’amour conjugal et le proclament. Les instituteurs Alfred et Rosa RoumiguiĂšres constatent que leur amour augmente avec la durĂ©e de la guerre. Un autre instituteur, Zacharie BaquĂ©, Ă©crit le 14 octobre 1914 Ă  sa femme et Ă  ses filles Je vous aime tous les jours davantage. » Écrivez-moi souvent », demande le Breton Jules Lachiver Ă  sa famille. Le Savoyard Fernand Lugand, vaguemestre, dĂ©passe son cas personnel en remarquant Les lettres sont au moral ce que le ravitaillement en vivres est au corps. » Pour Paul Cazin, les lettres sont un baume », et pour Pierre Suberviolle une caresse ». Elles chassent les idĂ©es noires » de Maurice Faget. Jean Caussade dit Ă  plusieurs reprises que sa seule consolation rĂ©side dans l’échange des lettres ; il emploie des termes sans Ă©quivoque Ma chĂ©rie », Mille baisers », etc. Le 17 septembre 1917 Dans l’aprĂšs-midi, je suis allĂ© visiter un peu partout dans les jardins, et j’ai trouvĂ© encore ces petites pensĂ©es toutes couvertes d’herbes dont j’ai ramassĂ© trĂšs dĂ©licatement pour te les envoyer. Je les ramassais si prĂ©cieusement qu’il me semblait te caresser Ă  toi-mĂȘme, mais hĂ©las tu es cependant bien trop loin de moi pour cela. Il faut encore vivre dans l’espoir d’y arriver un jour, mais ce jour heureux, oĂč est-il ? » Je me demande comment je pourrais vivre sans ma lettre Ă  peu prĂšs quotidienne », constate Henri Chabos qui ajoute Je deviens sentimental de plus en plus. » TĂąchez de m’écrire chaque jour », demande AimĂ© Vigne. Les uns ou les autres, vous pouvez bien arriver Ă  ce rĂ©sultat. Il me semble que nous devons bien mĂ©riter cela. Si vous saviez comme l’on en a besoin. » Marie SĂ©guy Ă©crit Ă  son fiancĂ© afin de lui faire vivre un peu de sa vie au village de Larrazet. Loin d’ĂȘtre devenus des brutes, les poilus sont sensibles Ă  la nature. Avant d’ĂȘtre tuĂ© le 27 septembre 1915 Ă  la ferme de Navarin, LĂ©o Latil avait Ă©crit Ă  ses parents Chaque matin nous entendons chanter les alouettes les plus joyeuses. » En rapportant ce tĂ©moignage, Jean Norton Cru ajoute L’idĂ©e de la mort rĂ©veille toujours cet attendrissement pour la nature ; nous l’avons tous Ă©prouvĂ©. Je connais mieux les alouettes depuis la guerre, Ă  Verdun, en particulier, elles me fascinaient. » Dans la tranchĂ©e, le territorial Louis Hourticq se souvient d’un cĂ©lĂšbre entomologiste Si j’avais l’esprit d’observation d’un Fabre, je trouverais plaisir, pendant des heures, Ă  regarder les bestioles infimes et Ă©tranges qui rampent, sans bruit, sur les parois. » L’Irlandais Willie Redmond Ă©voque les coquelicots et les bleuets au moyen desquels l’étĂ© dĂ©core la tranchĂ©e, et il Ă©crit un poĂšme aux pies Magpies in Picardy ». En marge du passage du Feu de Barbusse qui montre que le haut de la tranchĂ©e s’est ornĂ© d’herbe vert tendre », Marx Scherer ajoute et parfois de coquelicots ». Nous sommes trĂšs loin de la thĂ©orie de la brutalisation » avec ce beau passage du marbrier Louis Chirossel Ă  sa femme Tu me dis que les Loriolais sont ensemble et que moi je suis seul. C’est vrai, mais j’ai aussi de bien braves gens, des Toulousains, des Marseillais, des NĂźmois et enfin des ArdĂ©chois, mais tous bien courageux et bons amis. Il n’y a que la guerre pour rendre amis et doux. » Travaille bien en classe », conseille le mĂȘme Louis Chirossel Ă  sa fille. L’agriculteur Robert Rey est heureux d’apprendre que ses fils font des progrĂšs Ă  l’école plus tard ça pourra leur rendre service ». L’instituteur Émile Mauny, depuis le front, se prĂ©occupe de la rĂ©ussite scolaire de son fils et de ses anciens Ă©lĂšves. Au milieu des horreurs de la guerre, Louis ChalĂ©at souhaite faire de ses enfants des citoyens conscients qui sauraient s’opposer Ă  une nouvelle guerre. LĂ©on PlantiĂ© donne une mission Ă  sa femme Dis Ă  notre fils que jamais quand il sera homme, il ne soutienne le parti, n’importe quel qu’il soit, qui veuille faire la guerre car il n’y a rien de plus terrible. » Un corpus potentiel Ă©norme Les paragraphes qui prĂ©cĂšdent expliquent le nombre considĂ©rable de lettres Ă©changĂ©es pendant les cinq annĂ©es de guerre. La pratique de la franchise postale militaire favorise le phĂ©nomĂšne. La correspondance de l’officier d’infanterie Benjamin Simonet publiĂ©e en 1986 porte ce titre Ă  double sens Franchise militaire. Sous la neige ariĂ©geoise, en janvier 1915, Marie Escholier souligne, avec humour Quand le temps est trop mauvais, le facteur envoie sa femme. Elle est arrivĂ©e ce matin, blanche comme le paysage et elle dit Je n’apporte que le courrier de ceux qui sont Ă  la guerre, les autres peuvent attendre. » » Fabio Caffarena Ă©value Ă  4 milliards le nombre de lettres Ă©changĂ©es en Italie pendant la guerre, Ă  10 milliards en France, Ă  30 milliards en Allemagne. Pierre Champion note Tout le monde Ă©crivait et, des tranchĂ©es Ă  nos foyers, c’était un perpĂ©tuel envol de petits papiers. » Paul Cazin Ă©voque les soldats Ă©crivant du matin au soir ». Zacharie BaquĂ© constate, le 4 novembre 1914 Je fais des lettres, des lettres, des lettres. J’en ai reçu dix en trois jours. » Le corpus PlantiĂ© reprĂ©sente 1500 lettres ; celui de Jean Rouppert en compte 1926. En seulement dix-huit mois, entre mars 1915 et aoĂ»t 1916, Jules Puech Ă©crit 463 lettres Ă  sa femme, et celle-ci lui en envoie 428. L’ensemble reprĂ©sente plus de 2300 pages de format A4. Thierry Hardier et Jean-François Jagielski ont Ă©tabli la liste impressionnante des produits envoyĂ©s Ă  Barbusse par sa femme dans des colis. Sur le carnet du simple soldat Marius Monbel, les mĂȘmes auteurs ont comptĂ© les courriers qu’il avait envoyĂ©s pendant une durĂ©e de 48 jours 117 lettres, cartes ou poĂ©sies, dont 37 % Ă  sa femme. Comme l’indique le titre du livre prĂ©parĂ© par son fils, le ForĂ©zien JoannĂšs Berger Ă©crivait Une lettre par jour. Le Savoyard Delphin Quey remarque, le 8 septembre 1915 Je reçois en moyenne deux lettres par jour. » Le Tarnais DieudonnĂ© Boyer explique Ă  ses parents pourquoi le courrier est parfois retardĂ© et il ajoute MalgrĂ© cela, je vous donne des nouvelles tous les 3 jours et il est inutile de vous alarmer. » Paul Mencier livre une information peu frĂ©quente en signalant le savon que lui passe son capitaine, fin septembre 1914, parce qu’il n’écrit pas rĂ©guliĂšrement Ă  son pĂšre. Le sergent Louis Chirossel critique ceux qui ne donnent des nouvelles Ă  leur famille qu’une fois par mois Pour parer Ă  ça, nous avons mission de les forcer Ă  Ă©crire, et cela n’arrive pas qu’à quelques-uns ! Le fils du pasteur protestant de ChomĂ©rac m’a avouĂ© avoir restĂ© 2 mois sans donner de ses nouvelles et c’est pour ça, quoique je te dise toujours la mĂȘme chose, que j’écris tous les jours et que je tiens et dĂ©sire tant en recevoir de tes nouvelles. Quand je passe un jour, cela m’ennuie, cela m’est arrivĂ© de rester quelquefois 2 jours, alors je maudis la poste et ses employĂ©s. » Mais l’artilleur Charles Nordmann se fait plutĂŽt l’interprĂšte de la majoritĂ© des poilus dans son invocation Ô vaguemestre, ĂȘtre bĂ©ni des dieux et surtout des hommes [
], tes humbles galons de sous-officier, pourtant bien usĂ©s, dĂ©versent lorsqu’ils surgissent Ă  l’horizon, plus de soleil aux Ăąmes que le soleil levant. » Moins de lettres de femmes conservĂ©es Si nous disposons de moins de lettres de femmes, la raison est trĂšs simple il Ă©tait facile de conserver les envois des soldats dans le tiroir d’une armoire au domicile familial ; le soldat ne disposait que de son sac Ă  dos dĂ©jĂ  trĂšs pesant. Souvent les combattants ont demandĂ© Ă  leur famille de ne pas dĂ©truire leurs lettres, en prĂ©cisant qu’ils auraient plaisir Ă  les relire aprĂšs la guerre. C’est le cas d’Étienne Tanty, de LĂ©on PlantiĂ© et de bien d’autres. Mais eux pouvaient rarement faire de mĂȘme. À quelques jours d’intervalle, entre le 14 et le 24 mars 1915, LĂ©on PlantiĂ© Ă©crit Je n’ai jamais pensĂ©, chĂšre amie, Ă  te demander ce que tu fais de mes lettres. Je me suis mis dans l’idĂ©e que tu les gardes toutes, et sans doute que tu le fais, en effet. Plus tard, il me semble que je serais content de repasser ces longues lettres oĂč je te disais toutes les horreurs de la guerre, toutes mes inquiĂ©tudes et tout ce que je souffrais de cette longue sĂ©paration, et Étienne crois-tu qu’il ne sera pas content lui aussi de les lire ; petit, il les lira pour se distraire, mais une fois homme il les lira alors pour se faire une idĂ©e de ce que c’est que la guerre, de ce qu’un pĂšre souffre loin de sa femme et de son enfant et peut-ĂȘtre il apprendra aussi Ă  me connaitre et il verra comme je l’aime. » Tu me parles, chĂšre Amie, de mes lettres. J’étais sĂ»r d’avance que tu les gardais et que plus tard nous pourrions les relire ensemble. Quant Ă  moi ne m’en veux pas, je les ai gardĂ©es longtemps mais quand je m’en suis vu encombrĂ© j’ai fait comme tous les autres et je les ai faites brĂ»ler. À prĂ©sent, je les garde par paquets et quand j’en ai les pleines poches, je profite d’une journĂ©e tranquille pour les relire, je les embrasse parfois et je les fait brĂ»ler aussi. » Le livre Au front Ă  17 ans rassemble les Lettres d’un jeune Morbihannais Ă  sa famille comme son sous-titre le prĂ©cise ; il ne contient qu’une seule lettre de la mĂšre de Charles Gaillard, celle du 23 octobre 1915 qui lui a Ă©tĂ© retournĂ©e aprĂšs la mort de son fils, avec la mention Retour Ă  l’envoyeur. Le destinataire n’a pu ĂȘtre atteint ». La correspondance conservĂ©e du couple Lamothe comprend 159 lettres de Louis et 11 de sa femme Dalis. On ne multipliera pas les exemples qui illustreraient une rĂšgle gĂ©nĂ©rale. Cependant les correspondances dans les deux sens ont parfois Ă©tĂ© conservĂ©es. C’est le cas des lettres de Jules Puech et de sa femme Marie-Louise, comme exposĂ© plus haut. On dispose de 2013 lettres d’Alfred RoumiguiĂšres Ă  sa femme Rosa, et de 2018 de celle-ci Ă  son mari. Entre le front et la DrĂŽme, on peut suivre les Ă©changes entre Louis et Augustine Magnan, retranscrits dans l’épais recueil dĂ©partemental paru en 2002. CĂ©sar Vincent, un autre DrĂŽmois, n’était pas encore connu Ă  cette date. Sa correspondance a Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©e par une doctorante de l’universitĂ© nĂ©erlandaise de NimĂšgue. Le fonds compte 1295 piĂšces, pour la plupart des lettres du soldat Ă  sa famille, mais aussi des missives reçues par CĂ©sar Vincent, apportĂ©es chez lui lors des permissions. Cela permet de reconstituer son rĂ©seau de relations amicales et amoureuses. Le jeune soldat a Ă©tĂ© tuĂ© en octobre 1917 lors de l’attaque de la Malmaison ; aprĂšs sa mort, une jeune fille a tenu Ă  rĂ©cupĂ©rer les lettres qu’elle lui avait adressĂ©es. L’absence des lettres du poilu et la prĂ©sence de celles qu’il a reçues, voilĂ  une situation beaucoup plus rare, mais pas inexistante. Le capitaine Bonneau a conservĂ© les lettres de sa maĂźtresse et future Ă©pouse, mais celle-ci, dĂ©jĂ  mariĂ©e et en instance de divorce, prĂ©fĂšre dĂ©truire celles qu’il lui adresse car elles pourraient la desservir dans la procĂ©dure. Un fonds rĂ©cemment dĂ©posĂ© aux Archives dĂ©partementales du Gers est constituĂ© par les lettres envoyĂ©es au combattant Frix Cabos par sa mĂšre, sa tante, son cousin et sa fiancĂ©e. Mais les messages dans l’autre sens sont rarissimes. On ne connait pas la raison de ce cas atypique. Le fait que le soldat ait arrachĂ© plusieurs pages de son carnet personnel pourrait laisser penser Ă  une volontĂ© d’oublier, d’effacer. Mais il n’a pas tout dĂ©truit. En creux, par ce que disent ses correspondants, on peut apprendre quelques dĂ©tails sur sa vie au front. Les lettres du cousin Victor, en particulier, montrent l’accord des deux hommes sur la condamnation de la guerre et les joies de la vie civile. Ouvrages citĂ©s – Romain Ducoulombier, La Sociale » sous l’uniforme obĂ©issance et rĂ©sistance Ă  l’obĂ©issance dans les rangs du socialisme et du syndicalisme français, 1914-1916 », dans ObĂ©ir/dĂ©sobĂ©ir, Les mutineries de 1917 en perspective, Paris, La DĂ©couverte, 2008, p. 266-279. – ClĂ©mentine Vidal-Naquet, Couples dans la Grande Guerre, le tragique et l’ordinaire du lien conjugal, Paris, Les Belles Lettres, 2014. Sources – Dans TĂ©moins de JNC, notices Cazin, Latil, Hourticq, Champion, Nordmann. – Dans 500 tĂ©moins, notices Puech, Banquet, Blanchard, Papillon, Gaillard, Barthas, Pensuet, Taurisson, Guilhem, Rocacher, SĂ©nĂ©clauze, RoumiguiĂšres, BaquĂ©, Lachiver, Lugand, Suberviolle, Faget, Caussade, Vigne, Chirossel, Rey, Mauny, ChalĂ©at, Simonet, Escholier, Rouppert, Berger, Quey, Mencier, Tanty, Lamothe, Magnan, Vincent, Bonneau. – Sur le site du CRID, notices PlantiĂ©, Chabos, SĂ©guy, Redmond, Scherer, Boyer, Cabos. 2. Une Ă©criture diffĂ©rente selon les correspondants Lorsque l’historien analyse une correspondance, il ne suffit pas de bien se renseigner sur celui qui Ă©crit, il faut aussi connaitre le destinataire et ses rapports avec le scripteur. Le fonds Bonneau contient les lettres que ce capitaine artilleur envoyait Ă  sa famille. Lorsqu’il s’adresse Ă  son pĂšre, un mĂ©decin toulousain rĂ©putĂ©, il lui parle de haute stratĂ©gie, d’homme Ă  homme, en style chĂątiĂ©. À sa mĂšre, de façon plus familiĂšre, il donne des dĂ©tails sur sa vie quotidienne. Avec sa jeune sƓur, les sujets les plus divers sont abordĂ©s assaisonnĂ©s de la pointe d’humour nĂ©cessaire pour dĂ©dramatiser les situations. Sans doute adoptait-il une autre maniĂšre dans ses lettres Ă  sa maĂźtresse, mais on a vu plus haut pourquoi celles-ci n’avaient pas Ă©tĂ© conservĂ©es. Pour rester dans le domaine des maĂźtresses, quand Roland DorgelĂšs s’adresse Ă  la sienne, il ne minimise pas toutes les horreurs de la guerre, alors qu’il les cache complĂštement Ă  sa mĂšre trĂšs sensible. Pierre Ribollet fait de mĂȘme avec sa mĂšre. Mais la vĂ©ritĂ© est trop terrible, et il faut qu’elle sorte ; ce sera dans les lettres Ă  son cousin, mais il termine celle du 22 septembre 1915, Ă©crite au Violu dans les Vosges, par ces mots Ne dis pas un mot de tout cela Ă  Maman ! » On trouvera d’autres exemples dans une prochaine rubrique consacrĂ©e Ă  l’autocensure. Le soldat qui Ă©crit Ă  son ancien instituteur insiste sur le devoir de dĂ©fendre la France. Du moins les quatre notables, auteurs du journal de guerre du village de Larrazet, ont-ils sĂ©lectionnĂ© les lettres venant du front qui confortent leurs propres positions patriotiques. Le capitaine Marcel Rostin a Ă©tĂ© Ă©levĂ© par son oncle, qui fut lui-mĂȘme officier. Les lettres qu’il lui adresse pendant la guerre se caractĂ©risent par leur conformisme Je vous le rĂ©pĂšte, tout l’honneur qui m’échoit doit ĂȘtre reportĂ© sur vous, qui m’avez instruit, Ă©levĂ© et dirigĂ© dans la bonne voie. La guerre seule pouvait me donner une occasion trĂšs belle de vous prouver que je n’étais pas infĂ©rieur au soldat que vous avez rĂȘvĂ©. » Dans cette correspondance abondent les passages grandiloquents sur notre race [qui] possĂšde des trĂ©sors de vertu que la guerre seule pouvait rĂ©vĂ©ler » et sur les tueries sans nom d’oĂč s’élĂšve la gloire ». Ce parti pris aboutit Ă  des affirmations absurdes. Les soldats sous les ordres du capitaine Rostin seraient parfaits ; ils ne s’enivreraient pas ; ils rentreraient de permission sans un jour de retard, et avec le sourire. Or ce capitaine avait fait une confĂ©rence, avant la guerre, opposant le dressage des soldats allemands Ă  la mentalitĂ© des soldats français. Ceux qu’il dĂ©crit dans les lettres Ă  son oncle sont sortis de sa confĂ©rence et non de la rĂ©alitĂ©. Dans l’intĂ©ressante postface qu’il a donnĂ©e au livre de Marcel Rostin, Jean-Marie Guillon Ă©crit On voit bien ce qu’il doit, dans sa façon d’entrer dans la guerre, de la faire et de la supporter, Ă  cette culture que l’armĂ©e lui a inculquĂ©e. Culture militaire et non culture de guerre », cette expression, qui n’est pas sans intĂ©rĂȘt et sans efficacitĂ©, est devenue si banale qu’elle est utilisĂ©e Ă  tort et Ă  travers, tant et si bien qu’on ne sait plus ce qu’elle recouvre. » Je cite pour mĂ©moire la lettre du soldat corse Jacques Ambrosini reproduite dans le recueil Paroles de Poilus. Depuis la pĂ©ninsule de Gallipoli oĂč des Français sont engagĂ©s contre les Turcs, ce jeune homme raconte en mai 1915 Ă  son frĂšre des exploits » de maniĂšre peu crĂ©dible. Au cours de l’assaut, un soldat turc aurait fait mine de se rendre puis aurait essayĂ© de mettre en joue notre hĂ©ros » qui poursuit Plus leste que lui, je lui flanque ma baĂŻonnette dans la tempe gauche et, instinctivement, je fais partir un coup. Les cervelles sautent en l’air et viennent jusqu’à ma figure. Il me crie pardon et meurt. » VoilĂ  un Turc bien endurant qui trouve la force de demander pardon alors que ses cervelles » ont sautĂ© en l’air ! Plus tard, le hĂ©ros est blessĂ© Je souffrais, mais pas un murmure ; au contraire je chantais. » Ambrosini conclut son rĂ©cit par cette phrase atypique Fais parvenir cette lettre Ă  la maison afin qu’eux aussi connaissent ce que sont trois jours de guerre sous une pluie de mitraille. » Ouvrage citĂ© – Paroles de Poilus, Lettres et carnets du front 1914-1918, sous la direction de Jean-Pierre GuĂ©no et d’Yves Laplume, Librio, 1998. Sources -Dans 500 tĂ©moins, notices Bonneau, DorgelĂšs, Ribollet, Larrazet, Rostin. 3. Dire l’intime Marie-Louise et Jules Puech Comme on l’a vu plus haut avec les lettres de LĂ©on PlantiĂ©, la sĂ©paration des couples entraine de lourdes frustrations, mais la pression sociale fait en sorte que la pudeur impose la plupart du temps ses codes. LĂ©on s’en dĂ©gage quelquefois. Henri SĂ©nĂ©clause envoie rĂ©guliĂšrement baisers et caresses Ă  sa femme Rosalie et se montre parfois plus prĂ©cis. Ainsi lorsqu’il Ă©crit, le 18 juin 1916 C’est prĂšs de midi, je vais aller dormir, on devient flemmard de rien faire ; il n’y a que mon petit frĂšre qui est courageux de ce repos, il te ferait bien un coup double en ce moment, car aussitĂŽt que je pense Ă  toi il s’endurcit. [
] Je finis en te caressant bien bien fort. Je te voudrais bien une heure de temps pour me faire passer l’envie qui me tient. Puisqu’il n’y a pas moyen, je vais dormir. Encore des bons baisers sur tes yeux et sur ta bouche que j’aime bien. » MĂȘme si les allusions sexuelles et les expressions amoureuses sont peu exubĂ©rantes dans les lettres de Jules Puech Ă  Marie-Louise, celle-ci lui fait remarquer qu’elles l’empĂȘchent de montrer toutes ses lettres Ă  la famille. Car, dit de son cĂŽtĂ© Marie Escholier, les lettres des combattants appartiennent Ă  tout le monde. Dans sa notice sur la famille RĂ©sal, Vincent Suard confirme que l’intime masculin affectif et surtout sexuel est rarement Ă©voquĂ© dans les Ă©crits de la Grande Guerre, ce qui rend prĂ©cieux un passage de Louis RĂ©sal 20 ans Ă  son frĂšre Paul oĂč il expose sa conception de ce que doit ĂȘtre sa sexualitĂ© Pour moi, tu seras peut-ĂȘtre Ă©patĂ© par ce que je vais te dire je n’ai jamais baisĂ© de femme et je ne suis pas allĂ© au bordel ; voici pourquoi d’abord je ne veux pas faire cette opĂ©ration avec n’importe qui, cela me dĂ©goĂ»te et me fait le mĂȘme dĂ©goĂ»t que de me laver les dents avec une brosse Ă  dent d’une personne Ă©trangĂšre ; on me proposerait de le faire avec telle jeune femme que je connais depuis longtemps et qui est bien, Ă©videmment j’accepterais, mais avec la premiĂšre putain venue cela me couperait la chique [
] cela ne m’empĂȘche pas de dire des grivoiseries et d’en entendre et de les comprendre, et mĂȘme de grosses cochonneries. » Vincent Suard expose Ă©galement, d’aprĂšs le tĂ©moignage publiĂ© Ă  compte d’auteur par Marie-NoĂ«lle Gougeon en 2014, le thĂšme de la relation amoureuse entre Mathilde Rozet et Jean-Marie Relachon, le camarade de son frĂšre, dont les parents habitent le bourg voisin. Les deux jeunes gens usent d’abord d’un ton trĂšs rĂ©servĂ© car les parents de Mathilde lisent son courrier, puis ils s’enhardissent. Mathilde insĂšre dans ses lettres des extraits de poĂ©sies Lamartine par exemple. Au printemps 1917, Jean-Marie est reçu chez Mathilde et Ă©crit au frĂšre de celle-ci Bien cher beau-frĂšre, excuse-moi si je prends ce titre pour te causer, c’est maniĂšre de rigoler et puis tu n’es pas ignorant des relations que j’ai avec ta sƓur et les affaires marchent Ă  merveille.» En 1919, le rĂ©giment occupant une ville de RhĂ©nanie, Jean-Marie taquine Mathilde en Ă©voquant les bonnes fortunes possibles avec les Allemandes J’ai un cafĂ© attitrĂ©. Il y a une serveuse qui a le bĂ©guin pour moi. Et maintenant je bois Ă  l’Ɠil et je fais laver mon linge et si je voulais je pourrais coucher toutes les nuits mais tu me connais je ne veux pas endommager ma santĂ© pour le restant de ma vie. » Les parents de Mathilde ont lu cette lettre et l’ambiance familiale est devenue catastrophique. Jean-Marie se rend compte trop tard des consĂ©quences de ses plaisanteries. HiĂ©rarchie respectĂ©e, c’est peut-ĂȘtre dans certaines lettres du gĂ©nĂ©ral puis marĂ©chal PĂ©tain que l’on trouve le sommet de l’érotisme. On consultera cette correspondance aux Archives nationales ou on en lira quelques extraits dans la biographie rĂ©cente publiĂ©e par BĂ©nĂ©dicte Vergez-Chaignon. Celle-ci remarque Quoiqu’un peu dĂ©concertante par son ampleur et par le temps qu’elle exigeait, cette correspondance montre que pour Philippe PĂ©tain le plaisir » – l’un de ses mots favoris – passe beaucoup par l’anticipation, la mise en scĂšne, le spectacle, dont l’écriture constitue un Ă©lĂ©ment crucial. On comprend ainsi qu’il ait rĂ©digĂ© et conservĂ© les brouillons de certaines des lettres dans lesquelles il met au point avec une maĂźtresse ou une autre une sĂ©ance sophistiquĂ©e. » Chez certains poilus du Midi », le patois a pu servir de cache-sexe » relatif, comme le montrent les auteurs du livre La Plume au Fusil. L’expression M’as comprĂšs » est considĂ©rĂ©e comme l’équivalent Ă©pistolaire du clin d’Ɠil complice. Le combattant ariĂ©geois Maurice Armengaud est reprĂ©sentatif, d’aprĂšs ses lettres Ă  son Ă©pouse Pauline, publiĂ©es par leur petit-fils Michel RiviĂšre. ReprĂ©sentatif par le recours au patois pour exprimer l’intime et par la graphie phonĂ©tique d’une langue qu’il parle mais qu’il n’a jamais appris Ă  Ă©crire. Le mot qui revient le plus souvent est poutous » baisers qui vont par salves de mille Millo poutous del tiou homĂ© », 4 octobre 1914. Le 12 octobre TĂ© mĂ© boli mangea dĂ© poutous. » Le 5 fĂ©vrier 1915 QuĂ© tant dĂ© poutous tĂ© respoundi que mĂ©boli rĂ©trapa del tens perdut. » Le 25 janvier 1917, les baisers se sont multipliĂ©s TĂ© fa un million dĂ© poutous ». Mais le patois n’est pas la langue exclusive de l’amour Ton mari qui voudrait bien te prodiguer beaucoup de caresses » 30 novembre 1914 ; Mon ange chĂ©rie adorĂ©e » 18 dĂ©cembre 1914 ; Combien de fois je me retourne vers le sud, vers celle qui m’est si chĂšre » 11 fĂ©vrier 1915 ; Ah chĂ©rie toi qui dors, combien de poutous je te ferais en ce moment-ci et combien je me serrerais contre toi, moi qui tremble du froid. Mamour, que c’est malheureux d’ĂȘtre sĂ©parĂ©s, mamour mamour j’attends ce jour de dĂ©livrance qui doit nous rĂ©unir dans notre petit lit avec beaucoup d’impatience » 26 fĂ©vrier 1915, etc. Le petit-fils de Maurice et Pauline, Michel RiviĂšre, note dans un avertissement au lecteur des lettres qu’il a publiĂ©es De trĂšs nombreuses lettres postĂ©rieures Ă  1914 n’ont pas Ă©tĂ© restituĂ©es dans leur intĂ©gralitĂ© en raison d’un contenu trop intime
 d’ailleurs rĂ©digĂ© en occitan phonĂ©tique. » Ouvrages citĂ©s – BĂ©nĂ©dicte Vergez-Chaignon, PĂ©tain, Paris, Perrin, 2014. – GĂ©rard Baconnier, AndrĂ© Minet & Louis Soler, La Plume au Fusil, les poilus du Midi Ă  travers leur correspondance, Toulouse, Privat, 1985. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notices Puech, Escholier. – Sur le site du CRID 14-18, notices RĂ©sal, Relachon et Rozet, Armengaud. 4. Les langues rĂ©gionales En 1914, la pratique orale des langues des provinces est trĂšs rĂ©pandue dans la vie civile et elle se poursuit en temps de guerre. Les rĂ©giments ont une forte assise rĂ©gionale. Dans l’escouade minervoise » du caporal Barthas, on parle occitan, et quelques expressions sont apprises par les jeunes filles du Nord de la France. Pierre Champion et Charles Gaillard entendent leurs hommes bavarder inlassablement en breton. Dans l’armĂ©e allemande, l’Alsacien Dominik Richert cherche des camarades avec qui converser en dialecte. Mais l’emploi des langues rĂ©gionales Ă  l’écrit est plus rare. Le soldat basque Joseph Gracy se fait envoyer le journal Eskualduna. Le Rayon, supplĂ©ment au Poilu Saint-Émilionnais, journal créé par l’abbĂ© Bergey Ă  destination des soldats du Sud Ouest, contient quelques articles en basque, en bĂ©arnais et en gascon du MĂ©doc. Les langues rĂ©gionales pouvaient donc aussi ĂȘtre lues par les soldats. Mais, dans leurs lettres personnelles, la rĂšgle pour les contemporains de 14-18 est d’utiliser la langue que l’école leur a appris Ă  Ă©crire cette rĂšgle est Ă©galement valable pour la rĂ©daction des carnets de route. On a vu plus haut quelques expressions occitanes de Maurice Armengaud. D’autres passages du mĂȘme soldat, en occitan phonĂ©tique, contiennent une dimension critique. Ils dĂ©crivent l’animositĂ© entre les troupes du Midi et les populations de l’Est A las tropos del miĂšchoun nous poden pas bĂ©si ; tabĂ© les traitant d’alboches et parlos si s’en saboun mal » 16 mars 1915. Ou encore ils Ă©voquent les pertes subies par le rĂ©giment 12 septembre 1916, la faim 25 avril 1917 et la nĂ©cessitĂ©, si on veut manger, de se faire peler le porte-monnaie nous pĂ©loun lĂ© porto mounĂ©do », 15 juillet 1918. Joseph Gracy glisse une phrase en basque pour signaler les pertes lors de combats et pour critiquer l’attitude des Anglais. Mais ce n’est pas gĂ©nĂ©ral. Coordinateur de MĂ©moires de la Soule, Robert Elissondo Ă©crit Nous n’avons qu’un petit nombre de lettres en basque. Comme il s’agit d’une langue que les censeurs ne comprenaient pas, on aurait pu s’attendre Ă  un contenu trĂšs diffĂ©rent de celui des lettres en français. Ce n’est pas ce qu’on constate. Mais la libertĂ© de ton est plus grande, le style plus direct et plus incisif lorsqu’il s’agit d’exprimer le mĂ©contentement ou l’indignation. » Les lettres d’Élie Barthaburu contiennent de rares expressions en basque ; celles de RenĂ© Abjean, peu de phrases en breton ; celles de Joseph Charrasse, quelques tournures provençales avec, cependant, une lettre presque complĂšte, le 23 octobre 1918 qui critique la lenteur des nĂ©gociateurs qui, eux, ne sont pas au cƓur de la tuerie, mais an li pĂ© aĂč caĂč, lou dina toujou servi a pouint ». Prisonnier en Allemagne, Antoine Biesse essaie d’écrire en occitan Ă  ses parents, le 3 septembre 1915. Sa trĂšs longue lettre qui occupe cinq pages du livre commence par trois lignes en occitan ; l’auteur ne peut poursuivre, et l’occitan ne revient vers la fin qu’avec trois autres lignes. Par contre, les lettres rĂ©cemment publiĂ©es de Louis Bonfils dit Filhou sont intĂ©gralement en occitan. Mais celui-ci Ă©tait fĂ©libre. Il avait Ă©crit en 1911 la piĂšce Jout un balcoun en collaboration avec Pierre AzĂ©ma. Le tĂ©moignage disponible est la transcription par AzĂ©ma des lettres en occitan que lui adressait Bonfils. Les originaux ont disparu. On sait qu’AzĂ©ma a effectuĂ© des coupures. On ne sait pas s’il a apportĂ© des modifications. Quant au soldat alsacien de Saverne, Auguste Bernard, engagĂ© dans l’armĂ©e française et portant un nom français, il ne peut Ă©crire Ă  Marie-Louise Puech qu’en allemand, commençant toujours ses lettres par la formule Liebe gute Dame » et les terminant par Euer treuer ElsĂ€sser Auguste Bernard ». Son tĂ©moignage de guerre comprend une cinquantaine de courtes lettres ou de cartes postales envoyĂ©es Ă  Marie-Louise Puech qui joua le rĂŽle de marraine de guerre pour plusieurs soldats du front ou prisonniers en Allemagne. Les parents d’Auguste Ă©tant restĂ©s en Alsace allemande, Marie-Louise et son mari lui ont servi de parents de substitution, lui envoyant de l’argent, des colis, un soutien psychologique, et l’accueillant Ă  Paris lors de certaines permissions. Les lettres sont conservĂ©es aux Archives dĂ©partementales du Tarn dans le fonds Puech. Elles ont Ă©tĂ© Ă©tudiĂ©es par Françoise Knopper qui remarque sa maniĂšre de calligraphier les caractĂšres gothiques est rĂ©guliĂšre, sans rature, son orthographe et sa grammaire sont relativement correctes, malgrĂ© son inexpĂ©rience en la matiĂšre ». Ouvrages citĂ©s – LoĂŻc Borreda, Les soldats basques durant la PremiĂšre Guerre mondiale, mĂ©moire de Master 2, UniversitĂ© de Toulouse-Jean-JaurĂšs, 2012. – Robert Elissondo, MĂ©moires de la Soule 1914-1918, MaulĂ©on, Imprimerie Ideki-Ozaze, 2006. – Françoise Knopper, Un Ă©pistolier dans la Grande Guerre », Cahiers d’études germaniques n° 71, 2016, L’art Ă©pistolaire entre civilitĂ© et civisme de Jean Paul Ă  GĂŒnther Grass », p. 159-169. Sources – Dans TĂ©moins, notice Champion. – Dans 500 tĂ©moins, notices Barthas, Gaillard, Richert, Bieisse, Puech. – Sur le site du CRID, notices Bergey, Armengaud, Barthaburu, Charrasse, Bonfils, Bernard. 5. Quelques cas particuliers de fonds et de types de lettres Le fonds Puech La correspondance 14-18 de Marie-Louise Puech-Milhau ne concerne pas seulement les lettres d’Auguste Bernard dont on vient de parler. Le fonds est important et variĂ©. De 1915 Ă  1918, Jules Puech Ă©tant dans l’armĂ©e, elle le remplace dans ses diverses tĂąches pour les associations de dĂ©fense de la Paix par le Droit et de l’Arbitrage entre les Nations, et elle abat un travail de secrĂ©tariat considĂ©rable. Ses archives contiennent la copie de centaines de lettres adressĂ©es Ă  diverses personnalitĂ©s, Ă  quoi il faut ajouter la correspondance quotidienne avec son mari. Dans son courrier, Marie-Louise Puech reçoit parfois l’annonce du dĂ©cĂšs d’un de ses anciens Ă©tudiants de l’universitĂ© McGill. En mĂȘme temps, elle a reçu et conservĂ© dans trois boĂźtes marquĂ©es Soldats 1914-1918 », Soldats Guerre » et Poilus 1916 » plus de 700 lettres Ă  elle adressĂ©es par 75 correspondants des membres de sa famille mobilisĂ©s ; des anciens Ă©lĂšves canadiens de l’universitĂ© McGill, eux aussi sur le front ; des prisonniers en Allemagne ; des poilus ayant toute leur famille en pays envahi ; et jusqu’à cet Alsacien, Auguste Bernard qui lui Ă©crit en allemand et Ă  qui elle rĂ©pond dans la mĂȘme langue. Tous la remercient de ses bienfaits. Elle leur envoie des colis de nourriture et de vĂȘtements, des livres, des mandats, avec toujours une lettre personnelle, apprĂ©ciĂ©e de ses correspondants. J’ai vu des camarades tout déçus de recevoir des colis sans la moindre pensĂ©e, ni un mot de sympathie, tandis que vous n’oubliez ni le corps ni l’ñme », lui Ă©crit Maurice LĂ©vĂȘque, PG Ă  Giessen 30 avril 1918. Elle sait Ă  quelles Ɠuvres s’adresser pour venir en aide aux soldats, et elle participe aussi directement Ă  l’association de la Sauvegarde des Enfants en faveur des petits rĂ©fugiĂ©s. Le mĂ©lange de bontĂ© et d’efficacitĂ© quelle que soit la situation qu’on lui expose, qui caractĂ©risera son action sous l’Occupation de 1940-44, Ă  partir du domaine de Borieblanque, est dĂ©jĂ  sensible en 1914-18. Elle rĂ©ussit Ă  rĂ©unir les membres de familles dĂ©placĂ©es. Cherchant des nouvelles sur le sort d’un camarade, le marĂ©chal des logis Charles Kuentz lui Ă©crit 19 mai 1917 J’avais pensĂ© Ă  m’adresser au gĂ©nĂ©ral HĂ©bert, mais j’ai prĂ©fĂ©rĂ© m’en remettre Ă  vous qui approchez tant de personnalitĂ©s influentes et qui incarnez cet esprit de charitĂ© attentive grĂące Ă  quoi les dĂ©shĂ©ritĂ©s de cette guerre ne se sentent pas absolument abandonnĂ©s. » Un autre la prie d’écrire Ă  son officier une lettre de recommandation et s’en trouve bien 26 mai 1918 Vous pouvez penser avec quelle joie je constate ĂȘtre remontĂ© dans l’estime du lieutenant. Je vous remercie donc de la lettre que vous lui avez adressĂ©e
 » Elle rĂ©ussit Ă  faire affecter dans une usine en mai 1917 un ouvrier mĂ©tallurgiste de 37 ans, Émile Baudens, pĂšre de quatre enfants, sur le front depuis le dĂ©but, et qui ne savait comment procĂ©der pour faire respecter son droit. Il la remercie orthographe respectĂ©e Sa me semble au Paradis cher Madame, au si longtemps que je vivrĂ©e je penserait Ă  vous. » Le mĂȘme a besoin de son soutien moral aprĂšs la guerre. Le 4 mai 1919, il avoue Ma petite fille n’est plus la mĂȘme, elle me dit de retourner ou je vient, ici ce n’est pas ta maison, elle a 8 ans. » Il conclut Il nous faudra 10 ans pour revoir la vie comme en temps de paix. » Le fonds Puech est dĂ©posĂ© aux Archives dĂ©partementales du Tarn. Les archives Brusson Jeune Les papiers de l’entreprise de pĂątes alimentaires Brusson Jeune, de Villemur-sur-Tarn, sont aujourd’hui dĂ©posĂ©s aux Archives de la Haute-Garonne. Certains dossiers contiennent des correspondances de 1914-18 137 lettres ou cartes adressĂ©es au patron par le personnel sous les drapeaux ; 239 lettres envoyĂ©es Ă  sa famille par AndrĂ© Brusson mobilisĂ© ; 140 lettres Ă©crites Ă  AndrĂ© par son grand-pĂšre Jean-Marie, son pĂšre Antonin, sa mĂšre Gabrielle et ses sƓurs Jeanne et Marie-Louise. Le fonds contient Ă©galement 163 nĂ©gatifs de photos prises par AndrĂ©. C’est la guerre, crise et sĂ©paration, qui a fait naĂźtre une telle documentation, textes qui se recoupent, se rĂ©pondent et rĂ©vĂšlent rapports de fidĂ©litĂ© et de confiance, conflits larvĂ©s et explosions. La mĂšre et les deux sƓurs d’AndrĂ© Brusson. Les lettres envoyĂ©es au patron par les ouvriers tĂ©moignent de fidĂ©litĂ© et de fiertĂ© d’appartenir Ă  une entreprise dont la production renommĂ©e est apprĂ©ciĂ©e jusque sur le front. Le patron fait distribuer des mandats par un cadre, lui-mĂȘme mobilisĂ© comme sous-officier. Le contenu des lettres passe de l’exaltation du dĂ©but Ă  l’expression d’un malaise. Les soldats n’écrivent plus maudite race » Ă  propos des Allemands, mais maudite guerre », alors qu’ils connaissent les sentiments patriotiques des Brusson. La guerre du fils de famille AndrĂ© Brusson n’est pas la mĂȘme que celle des fantassins. MobilisĂ© dans la cavalerie, il se fait pistonner par un gĂ©nĂ©ral ami de la famille pour entrer dans l’aviation. Les lettres reçues par AndrĂ© dĂ©crivent les difficultĂ©s de la production industrielle Ă  l’arriĂšre, mais aussi les vacances familiales Ă  Arcachon oĂč on rencontre en1917 un nombre considĂ©rable de baigneurs, ainsi que des soldats russes qui ne veulent pas aller combattre les Allemands », et qu’on ne peut pas renvoyer chez eux oĂč ils aggraveraient la rĂ©volution ». Une lettre de Jeanne Brusson, enfin, adressĂ©e Ă  son frĂšre destinĂ© Ă  prendre les rĂȘnes de l’entreprise, exprime des sentiments fĂ©ministes. La malle de la famille Papillon AprĂšs avoir achetĂ© la maison de la famille Papillon Ă  VĂ©zelay en 1991, Madeleine et Antoine Bosshard ont dĂ©couvert une malle contenant les lettres Ă©changĂ©es pendant la guerre par le pĂšre, la mĂšre, quatre fils mobilisĂ©s, un dernier trop jeune pour partir, et un fille placĂ©e comme domestique Ă  Paris. Ces lettres sont la trace d’échanges incessants entre l’Yonne, la capitale et divers secteurs du front on se tient au courant de la situation de chacun, on se demande des nouvelles, on les transmet. Pierre Fiala UniversitĂ© de Paris 12 Val de Marne prĂ©sente ainsi le corpus Papillon Point de trace d’hĂ©roĂŻsme, de leçons sentencieuses, sinon quelques conseils matĂ©riels des aĂźnĂ©s aux cadets pour Ă©viter les coups durs, prolonger les permissions, Ă©chapper aux corvĂ©es, bref maintenir chacun dans le lieu qu’il occupe, un Ă©quilibre antĂ©rieur et une Ă©conomie familiale suffisante. Il s’agit d’abord d’organiser la poursuite de cette Ă©conomie matĂ©rielle dans les nouvelles conditions de dispersion, d’insĂ©curitĂ© et de restrictions imposĂ©es par la guerre. » Marthe Papillon Les membres de cette famille du peuple – le pĂšre est cantonnier – sont allĂ©s Ă  l’école. Marcel, devenu clerc de notaire, Ă©crit un français correct ; il fournit des descriptions dĂ©taillĂ©es intĂ©ressantes de la vie dans les tranchĂ©es, sous les bombardements. L’écriture de son frĂšre Lucien est laconique et phonĂ©tique Je te garanti que nous anvoillons [en voyons] des merdes. » Mais il se fait comprendre, mĂȘme lorsqu’il Ă©voque la saldepolisse » ou les ras qui nous sussais les doits de piets » et qu’il demande Ă  ses parents de mĂ©crire de tan en tan ». Curieuse diffĂ©rence de niveau scolaire au sein de la mĂȘme famille dans laquelle, aussi, on peut noter que le pĂšre a laissĂ© Ă  la mĂšre la plus grande partie de la charge du courrier. La correspondance des Papillon, en octobre et novembre 1915, tourne autour du silence de Joseph. Celui-ci, dans la cavalerie, Ă©tait le moins exposĂ©. Mais son rĂ©giment est venu occuper les tranchĂ©es le 22 octobre et y a subi une attaque aux gaz Ă  laquelle Joseph Papillon a succombĂ©. Les autres membres de la famille demandent pourquoi ne donne-t-il pas de ses nouvelles. Marthe Ă©crit Ă  Lucien, le 7 novembre J’ai eu une lettre de maman hier. Elle Ă©tait sans nouvelles de Joseph depuis quinze jours. Je me demande ce qui lui prend de temps en temps de ne pas Ă©crire. » Le 15, la lettre de Marthe Ă  ses parents montre qu’elle ne veut toujours pas croire Ă  l’inĂ©luctable Avez-vous des nouvelles de Joseph ? Une lubie ne lui durerait pas aussi longtemps. Je commence Ă  me tourmenter. [
] Mais si jamais il est en bonne santĂ© et que ce soit un caprice, qu’est-ce que je lui passerai ! » En fait, les parents auraient dĂ» comprendre en recevant leur derniĂšre lettre envoyĂ©e Ă  Joseph portant la mention Lettre retournĂ©e Ă  l’envoyeur, le destinataire n’a pu ĂȘtre atteint ». La nouvelle officielle de la mort de Joseph leur parvient le 20 novembre, et il faut qu’ils la transmettent Ă  leurs autres enfants. Annonces de mort La mention administrative froide Retour Ă  l’envoyeur » a provoquĂ© dans beaucoup de familles une montĂ©e d’angoisse prĂ©parant une vague de chagrin. C’est le cas pour Madeleine PlantiĂ©, encouragĂ©e par son mari Ă  Ă©crire souvent et dont les derniĂšres lettres reviennent. Le destinataire » qui n’a pas pu ĂȘtre joint est mort. Émilien Rocacher qui souhaitait la fine blessure » lettre du 16 janvier 1915 Ă  sa femme Marie a Ă©tĂ© tuĂ© quelques jours aprĂšs. Le livre composĂ© avec la correspondance de Charles Gaillard contient aussi une lettre de sa mĂšre, qui rĂ©agit Ă  propos de souvenirs » enlevĂ©s Ă  des prisonniers allemands J’aimerais mieux que tu ne leur prennes pas leurs lettres privĂ©es, cela est d’ordre intime ; ces gens-lĂ  ont leurs affections comme nous avons les nĂŽtres et, durant leur temps de captivitĂ©, ils seront rĂ©confortĂ©s de relire leurs lettres comme tu le serais dans le mĂȘme cas. Ce n’est pas une vaine sensiblerie qui me fait parler ainsi, mais c’est le respect de la famille, des affections, qui subsistent au-delĂ  des frontiĂšres. » Ces conseils maternels sont datĂ©s du 23 octobre 1915 ; Charles ne les a pas reçus. Il a Ă©tĂ© tuĂ© dans la nuit du 24 au 25 au ravin de La Courtine, secteur des Hurlus en Champagne. Il avait 18 ans. Paul Bascoul Ă©tait Ă  peine plus ĂągĂ©, 22 ans, lorsqu’il fut tuĂ©, le 17 mars 1915 Ă  BeausĂ©jour. Ce sont quatre lettres de sa mĂšre qui ont Ă©tĂ© retournĂ©es avec la formule fatale. Mais Paul avait prĂ©venu sa famille dĂšs la fin de novembre 1914 Je ne voudrais pas que vous ayez trop de foi en mon retour, Certes nous devons le souhaiter et pour ma part je le dĂ©sire ardemment, mais ma chĂ©rie vous devez vous prĂ©parer Ă  la pire fatalitĂ©. Si je ne reviens pas ma volontĂ© est que vous ne fassiez pas rechercher mon corps comme j’ai vu certaines familles le faire, je voudrais que mon souvenir ne vous soit lĂ©ger, agrĂ©able et non pas obsĂ©dant et triste. » Louis Chirossel Ă©crit Ă  sa femme, le 15 janvier 1915 J’ai reçu une lettre de ClĂ©ment qui m’annonce que Mazet est disparu depuis le 25 dĂ©cembre. Dans un cas pareil il faut prendre patience et attendre. Rien ne dit qu’il ne soit pas prisonnier. C’est ainsi que l’on porte disparus tous ceux dont on ne retrouve plus leur corps ; de notre attaque du 20, nous avons appris que le capitaine est prisonnier blessĂ©, un lieutenant prisonnier sans blessure et dĂ©jĂ  plusieurs soldats ont Ă©crit ces jours-ci qu’ils Ă©taient prisonniers. Quand d’autres qui sont restĂ©s avaient dĂ©jĂ  annoncĂ© leur mort, tu vois d’ici quelle bĂȘtise l’on fait d’annoncer la mort de quelqu’un sans en ĂȘtre sĂ»r. » C’est ce qui est arrivĂ© Ă  la famille de Jules Laffitte. En dĂ©cembre 1914, ce soldat ariĂ©geois est gravement blessĂ© prĂšs d’Ypres. Une balle lui a traversĂ© la bouche d’une joue Ă  l’autre. Il est ramassĂ© par les Allemands qui avancent, et soignĂ© Ă  Tourcoing, puis Ă  Lille. Un de ses camarades Ă©crit qu’il l’a vu tomber, et la famille le croit mort. Elle reçoit des lettres de condolĂ©ances patriotiques Votre fils a eu la plus belle mort qu’un soldat puisse rĂȘver il est tombĂ© mortellement frappĂ© par une balle au front en combattant pour son pays. Puisse cette pensĂ©e adoucir votre peine. » Une autre, cependant, remarque que l’annonce n’est pas officielle Du courage, il n’est peut-ĂȘtre pas mort. » En effet, aprĂšs plusieurs semaines, un avis de la Croix Rouge arrive, puis c’est une lettre de Jules lui-mĂȘme. Il est prisonnier au camp de Göttingen. Un autre cas est celui de Lucien Lanois. Il reçoit le baptĂȘme du feu le 21 aoĂ»t 1914 et s’en tire sans une Ă©corchure », mais il est blessĂ© au pied le 6 septembre ; la balle de shrapnel n’est extraite que le 20 octobre. Dans la deuxiĂšme quinzaine de novembre, sa famille reçoit des autoritĂ©s militaires l’annonce de son dĂ©cĂšs. Heureusement, Lucien n’avait pas cessĂ© d’écrire depuis l’hĂŽpital de Moulins oĂč il Ă©tait soignĂ©. Bien sĂ»r, l’annonce du dĂ©cĂšs est le plus souvent rĂ©elle. Chefs et camarades, spontanĂ©ment ou Ă  la demande des familles, racontent les circonstances de la mort. Ainsi Isidore PĂ©ziĂšre Ă©crit Ă  la veuve de Victorien Fournet Madame et chĂšre amie, je m’empresse de vous rendre rĂ©ponse Ă  votre gentille lettre. Vous me demandez, chĂšre amie, quelques petits renseignements de votre pauvre chagrin. ChĂšre amie, je vous dirai qu’avec votre mari, pendant l’attaque, on avait dit, s’il nous arrivait un malheur, de prĂ©venir nos Ă©pouses. Alors, malheureusement, il l’arrivait Ă  lui. AussitĂŽt j’ai envoyĂ© une lettre Ă  M. Chatelan pour vous prĂ©venir. Car, moi, madame, je n’osais pas vous le dire, car j’avais le cƓur plein de larmes. » La publication de cette lettre dans un recueil de tĂ©moignages du dĂ©partement de la DrĂŽme est accompagnĂ©e d’une photo reprĂ©sentant Fournet et PĂ©ziĂšre, la main de Victorin sur l’épaule d’Isidore. Dans le livre tirĂ© de sa thĂšse, Alexandre Lafon fait ainsi la synthĂšse de ce type de lettres La solennitĂ© du ton, l’emploi du mot camarade » lissĂ© dans ce type de courrier, disent surtout le souci des Ă©pistoliers de mĂ©nager la famille et de construire un rĂ©cit positif capable d’ĂȘtre entendu. » Le 17 dĂ©cembre 1914, le territorial Albert Cols reçoit l’annonce de la mort de son jeune frĂšre Augustin, parti dans l’active avec le 15e rĂ©giment d’infanterie. Comment avertir une mĂšre ? VoilĂ  une dimension Ă  prendre en compte si l’on veut Ă©crire une vĂ©ritable histoire de la guerre. Le cas de conscience se pose aussi Ă  Alfred RoumiguiĂšres, sergent au 343e RI. Deux lettres se croisent. Celle du 13 juillet 1915 par laquelle Alfred annonce Ă  sa femme Rosa Hier, je t’ai dit que mon frĂšre avait Ă©tĂ© griĂšvement blessĂ©. Aujourd’hui, il ne me reste plus qu’à te dire toute la vĂ©ritĂ© mon frĂšre est mort. » Celle du 17 juillet, de Rosa nĂ©e Astruc J’attendais avec impatience des nouvelles d’IrĂ©nĂ©e et je n’ai pas vu le facteur. Je ne sais plus que penser, je fais hypothĂšse sur hypothĂšse et j’arrive toujours au mĂȘme point. Qui sait ? et j’ai peur de savoir. Et dire qu’on ne peut rien faire, qu’il faut rester lĂ  Ă  attendre. » Le 18, Rosa a reçu la mauvaise nouvelle et elle se prĂ©occupe de savoir comment adoucir le malheur » de la mĂšre d’IrĂ©nĂ©e et son angoisse car son deuxiĂšme fils est lui aussi exposĂ© aux dangers du front. Le caporal Georges Creugnet est l’auteur de lettres adressĂ©es Ă  Émile Fangeaud d’Oran Ă  propos de la mort de son frĂšre François, soldat de son escouade. Ces six lettres, du 9 janvier au 4 fĂ©vrier 1915, sont un bon exemple de la façon d’annoncer une mort avec des mĂ©nagements. Ainsi, le 9 janvier, dit-il que François a Ă©tĂ© blessĂ© et qu’il ira le voir Ă  Soissons oĂč il a Ă©tĂ© Ă©vacuĂ©. Le 12 janvier, il Ă©crit qu’il vient d’aller voir François et que sa blessure est affreuse ». Le lendemain, le blessĂ© serait Ă  la derniĂšre extrĂ©mitĂ©, mais il reste encore un espoir. Les autres lettres reconnaissent finalement que François a Ă©tĂ© tuĂ© dans l’attaque du 8 janvier. Le 4 fĂ©vrier, Creugnet ajoute Ă  l’intention du jeune frĂšre Fangeaud qui pourrait ĂȘtre tentĂ© de s’engager Ne fais pas l’imbĂ©cilitĂ© de venir. » Il s’agit lĂ  d’une autre catĂ©gorie de lettres dont il faut parler. Lettres invitant Ă  ne pas s’engager Le cas de Charles Gaillard est sans doute le plus remarquable dans ce domaine puisque lui-mĂȘme s’est engagĂ© Ă  17 ans dans l’infanterie. ArrivĂ© sur le front en dĂ©cembre 1914, il a vite fait de comprendre et il s’écrie Vivement la fin ! » dans des lettres Ă  ses parents datĂ©es du 4 fĂ©vrier et du 11 mars 1915. En octobre, apprenant que son frĂšre voudrait le rejoindre, il Ă©crit Ă  sa mĂšre Surtout ne le laisse pas s’engager. » Quelques jours aprĂšs cette lettre, Charles Gaillard est tuĂ©. Plus tĂŽt, dĂšs la fin d’aoĂ»t 1914, l’artilleur RenĂ© LavaissiĂšre de Lavergne, apprenant que son jeune neveu a l’intention de s’engager, griffonne un mot » Ă  sa famille Que Georges reste tranquille. Il ne peut pas et vous ne pouvez pas savoir ce que c’est. » La lettre du 7 juin 1916 d’AimĂ© Vigne du 52e RI Ă  son jeune frĂšre Gustave est longue et dĂ©taillĂ©e, parfois vĂ©hĂ©mente. Elle est reproduite dans le recueil dĂ©partemental de la DrĂŽme dĂ©jĂ  citĂ©. J’en donne quelques extraits Cher Gustave, je reçois aujourd’hui ta carte-lettre du 2 juin. Mais
 dis donc ! Est-ce que tu deviendrais un peu fou ! T’engager
 pauvre gosse, va ! Tu vas m’écouter
 Hein ! C’est entendu
 [
] À l’heure actuelle, moi, ton frĂšre aĂźnĂ©, je te refuse mon consentement
 Je n’ai aucun pouvoir sur toi. Mais Ă  toi de juger. Je prie mon cher papa de te refuser le sien. [
] ». AimĂ© Vigne a Ă©tĂ© tuĂ© en aoĂ»t de la mĂȘme annĂ©e. Pour Roger Delteil, fils de pasteur protestant, les horreurs de la guerre sont indignes d’une civilisation soi-disant chrĂ©tienne de nom ». Il souhaite que son jeune frĂšre ne vienne pas les connaĂźtre. Par contre, que les glorificateurs de la guerre comme Ă©cole de courage » viennent passer ne serait-ce qu’une heure sous le bombardement. Beaucoup d’autres donnent des conseils Ă  leurs frĂšres ou cousins pour se faire rĂ©former. Delphin Quey conseille Ă  son cadet de se faire porter malade, de dire que tout les jours sa te prend des tournements de tĂȘte et qu’à ses moments tu voie tout trouble », puis de faire le fou par moment devant les autres devant tes chefs surtout ». Pour conclure Enfin continu Ă  suivre mes conseils et tu irras faire les foins avec papa cet Ă©tĂ©. » Malade, DieudonnĂ© Boyer reçoit d’un ami ce conseil laconique TĂąche de te cramponner Ă  l’hĂŽpital tant que tu pourras car ça chie par lĂ -haut. » Certains, anticipant sur la prochaine guerre, expriment leur satisfaction de n’avoir comme enfants que des filles. Henri Taurisson, du 7e RI, Ă©crit le 2 janvier 1915 Heureuses les familles qui sont comme nous qui n’avons que des filles car j’aurais un gosse, je l’étoufferais aussitĂŽt au monde. » Une formulation sans doute exagĂ©rĂ©e, mais significative. S’adressant Ă  sa chĂšre EugĂ©nie », Louis Chirossel est plus nuancĂ©, mais c’est dĂšs le 11 dĂ©cembre 1914 qu’il Ă©crit Cela ne veut pas durer Ă©ternellement, car les gouvernements doivent tous se ruiner. Mais Ă  voir ce que je vois, je suis heureux d’avoir une fille et de savoir qu’elle ne courra pas pareilles souffrances, quoique je reconnais que cela a des rĂ©percussions sur tous les sexes. » Le 15 fĂ©vrier 1916, Bertrand Vonet fĂ©licite sa sƓur J’ai reçu une lettre de papa hier en m’apprenant que j’avais une petite niĂšce de plus. Heureusement que c’est une fille, au moins comme ça on ne pourra pas l’envoyer Ă  la boucherie quand elle aura 20 ans. » Plus tard 30 juin 1917, il va plus loin Je suis en train de lire les petits bouquins nĂ©omalthusiens. C’est trĂšs intĂ©ressant et surtout bon Ă  lire. Le lieutenant [dont il est l’ordonnance] veut les lire lui aussi, mais autant que possible il me dit de ne pas les laisser trainer. Lui s’en fiche mais comme il vient souvent des officiers supĂ©rieurs c’est pas la peine qu’ils nous jugent mal car dans ce mĂ©tier c’est malheureux mais il faut faire celui qui ne comprend pas. Pendant que l’on s’en tire assez bien tous les deux, faut pas faire les cons. » C’est un fils qu’a LĂ©opold NoĂ©. Dans son carnet, le 29 septembre 1915, il s’adresse Ă  lui La guerre que nous faisons ne peut se dĂ©crire comme souffrances. J’ai un fils et lui dis d’ici en ce jour que, quand il sera en Ăąge d’y aller, s’il voit qu’une autre guerre va Ă©clater, qu’il vende tout ce qu’il a, s’il le peut, et de s’en aller dans un pays neutre, afin d’éviter tant de souffrances et d’horreurs, pour mourir aujourd’hui ou demain. » Ouvrages utilisĂ©s – RĂ©my Cazals, Lettres de rĂ©fugiĂ©es. Le rĂ©seau de Borieblanque. Des Ă©trangĂšres dans la France de Vichy, Paris, Tallandier, 2003. – Pierre Fiala, Topographies des plans Ă©nonciatifs dans des rĂ©seaux Ă©pistolaires », dans SEMEN Presses Universitaires de Franche ComtĂ©, n° 20, 2005. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notices Puech-Milhau, Brusson, Papillon, Rocacher, Gaillard, Chirossel, Fournet, RoumiguiĂšres, LavaissiĂšre, Vigne, Quey, Taurisson, Vonet, NoĂ©. – Sur le site du CRID, notices Bernard, PlantiĂ©, Bascoul, Laffitte, Lanois, Cols, Astruc, Fangeaud, Delteil, Boyer. 6. L’autocensure pour rassurer Voici Victorin BĂšs du 161e RI. Il a 20 ans en 1915. Il Ă©crit rĂ©guliĂšrement Ă  ses parents Ă  Castres Tarn ; il tient Ă©galement un carnet de route dans lequel il prend des notes mĂȘme pendant le temps de ses permissions ce qui est assez rare. Sa correspondance est perdue mais le carnet est conservĂ© par ses descendants. En permission en janvier 1916, il arrive par surprise au moment du repas familial du soir. Il fait nuit. Intense Ă©motion. Son pĂšre lui dit de se mettre Ă  table. Non, il faut d’abord se dĂ©barrasser des poux, se laver avec Ă©nergie, apporter les vĂȘtements au fond du jardin pour qu’ils soient mis Ă  bouillir le lendemain. Ceci fait, Victorin poursuit Je remets mes habits civils avec un bien-ĂȘtre inconnu de ceux qui n’ont pas vĂ©cu notre vie de misĂšre, et nous nous mettons enfin Ă  table. Et nous parlons, et je parle intarissablement, racontant maintenant d’une façon dĂ©cousue mais abondante toute ma vie lamentable du front. Plus de rĂ©serve comme dans les lettres. » Plus de rĂ©serve comme dans les lettres ! Cette rĂ©serve » avait-elle pour but d’éviter la censure militaire ou de rassurer sa famille sur la situation du poilu ? Dans le cas de Victorin, on peut hĂ©siter ; on peut aussi penser que les deux motifs coĂŻncidaient. Dans l’ensemble des tĂ©moignages connus, les preuves d’une volontĂ© consciente de ne pas augmenter l’angoisse des proches sont largement prĂ©sentes. Quand on possĂšde correspondance et carnet personnel, la comparaison des deux textes Ă  mĂȘme date est Ă©clairante. Jean Norton Cru l’a vu chez Paul Cazin. C’est aussi le cas d’EugĂšne Bayle du 255e RI l’autocensure dans ses lettres Ă©limine ce qui pourrait susciter l’apprĂ©hension ; le carnet fait office d’exutoire. Dans 500 tĂ©moins de la Grande Guerre, Alexandre Lafon Ă©crit, Ă  propos du territorial Auguste Collomp Si l’autocensure est lisible dans chaque lettre, le carnet personnel mis en parallĂšle rĂ©vĂšle les non-dits la pluie, le froid, les alertes, les bombardements qui tuent rĂ©guliĂšrement, les blessĂ©s en continu. Et ce n’est que dans les lettres Ă©crites plus tard, au repos, qu’il dĂ©voile Ă  son Ă©pouse les dangers qu’il a pu traverser. » Le 10 dĂ©cembre 1914, LĂ©once Duc, du village de Sauzet dans la DrĂŽme, dĂ©crit le sĂ©jour dans les tranchĂ©es Ă  son beau-frĂšre Victorin Fournet et ajoute TĂąche de ne pas l’écrire Ă  Sauzet ils s’en feraient trop du mauvais sang. Il vaut mieux que tu gardes tout pour toi. Je suis en train d’écrire une carte Ă  Yvonne. Mais je lui parle de rien de la guerre. » Le carnet du territorial vosgien Georges Curien porte cette phrase J’en profite pour Ă©crire Ă  mes chĂ©ries, mais je suis obligĂ© de leur mentir car, si elles savaient, quels tourments ! » Dans les lettres de RenĂ© Andrieu, le danger menace le plus souvent Ă  droite ou Ă  gauche des positions de son 9e RI qui, lui, se trouverait en secteur calme. Aux Éparges au printemps de 1915, dans la division de Genevoix, LĂ©o Latil parle Ă  ses parents de la nature, et dans son carnet il dĂ©crit les horreurs du secteur. Le territorial savoyard Maurice Marchand fait part Ă  son ami Alexandre Quey le pĂšre de Delphin dĂ©jĂ  citĂ© de la trĂ©panation qu’il vient de subir On m’a opĂ©rĂ© samedi 15 avril [1916], on m’a ouvert la boite du crĂąne, il y avait encore trois petits Ă©clats et des fraguements d’os ; paraĂźt-il qu’il Ă©tait temps de les enlever ; sa allait sous peu devenir trĂšs dangereux. [
] Pour le moment j’espĂšre faire un petit sommeil on vient de m’introduire une mĂšche Ă  chaque pansement c’est un morceau de toile bourrĂ© dans le crĂąne mais cette derniĂšre il faut pas que chez moi sa se sache. » Le territorial breton Armand Fontaine Ă©crit dans son carnet, le 7 novembre 1914 Pauvre Henriette, pauvres enfants. Heureusement que vous ne me savez pas lĂ . » J’écris Ă  ma sƓur », note Gabriel Chevallier dans son livre de tĂ©moignage intitulĂ© La Peur, paru en 1930, quatre ans avant Clochemerle qui allait le rendre cĂ©lĂšbre Il n’y a rien de vrai lĂ -dedans, de profondĂ©ment vrai. C’est le cĂŽtĂ© extĂ©rieur, pittoresque de la guerre que je dĂ©cris, une guerre d’amateurs Ă  laquelle je ne serais pas mĂȘlĂ©. Pourquoi ce ton de dilettante, cette fausse assurance qui est Ă  l’opposĂ© de nos vraies pensĂ©es ? Parce qu’ils ne peuvent pas comprendre. Nous rĂ©digeons pour l’arriĂšre une correspondance pleine de mensonges convenus, de mensonges qui font bien ». Nous leur racontons leur guerre, celle qui leur donnera satisfaction, et nous gardons la nĂŽtre secrĂšte. Nous savons que nos lettres sont destinĂ©es Ă  ĂȘtre lues au cafĂ©, entre pĂšres, qui se disent Nos sacrĂ©s bougres ne s’en font pas ! – Bah ! ils ont la meilleure part. Si nous avions leur Ăąge
 » À toutes les concessions que nous avons dĂ©jĂ  consenties Ă  la guerre, nous ajoutons celle de notre sincĂ©ritĂ©. » Apportant des lettres de poilus au vaguemestre du secteur, Pierre Paraf fait allusion Ă  leur suprĂȘme noblesse de mentir ». Jean Valmy-Baysse parle aussi de mots magnifiques et menteurs ». Jean Norton Cru dit de Robert Desaubliaux, du 129e RI du Havre, que, s’il Ă©tait mort et qu’on n’ait publiĂ© que sa correspondance, sa pensĂ©e vraie nous Ă©chapperait. DorgelĂšs ment Ă  sa mĂšre. Le pilote italien Francesco Baracca dĂ©crit les beautĂ©s vues du ciel mais applique l’autocensure aux situations les plus pĂ©rilleuses pour ne pas augmenter l’apprĂ©hension maternelle. Le caporal François VacquiĂ© vient de recevoir un mandat de dix francs de son patron Antonin Brusson et le remercie Mon cher patron, hier 27 [dĂ©cembre 1914] j’ai reçu de M. de Saint-Victor dix francs venant de votre part. Je vous dirai, Monsieur Antonin, que vous m’avez rĂ©ellement rendu service. Car, croyez-le bien, nous sommes dans une mauvaise situation en ce moment. Car nous sommes dans les tranchĂ©es en avant-postes, tranchĂ©es qui contiennent trente centimĂštres d’eau, et en mĂȘme temps nous avons mĂȘme quelques prises avec les Allemands. Pourrai-je dire, cher patron, la fin de ce supplice ? Non, je ne puis, malheureusement. Je prĂ©fĂšrerais ĂȘtre ou du moins revenir bientĂŽt Ă  votre service. Mais en ce moment nous sommes ici pour faire chacun notre devoir. Mais avec beaucoup de souffrances. Car nous avons continuellement des journĂ©es complĂštement entiĂšres de pluie, et depuis cinq mois nous n’avons pas encore quittĂ© les pantalons, et depuis quinze jours nous n’avons pas encore quittĂ© les chaussures. Mon cher patron, je vous remercie beaucoup d’avoir eu un peu d’attention pour moi car j’en avais bien besoin. Mais ne faites jamais savoir Ă  ma femme que je suis ici dans un si mauvais Ă©tat. » Dans son journal, RenĂ© Clergeau du 206e RI note sa volontĂ© de mentir dans ses lettres pour ne pas alarmer sa femme. Le 13 mars 1915, toujours souffrant d’une mystĂ©rieuse Ă©pidĂ©mie, Bertrand Vonet Ă©crit Ă  sa sƓur et Ă  son beau-frĂšre Ce n’est pas le filon d’ĂȘtre malade en ce moment, surtout Ă  La Courtine. Tout ce que je vous dis lĂ  n’en parlez pas chez nous, car je leur ai Ă©crit en sortant de l’hĂŽpital que j’étais tout Ă  fait bien portant. On devait partir du camp jeudi dernier, c’était sĂ»r, et puis avec cette sale Ă©pidĂ©mie on va encore rester jusqu’à nouvel ordre. Le camp est consignĂ©, aussi Ă  cause de ça personne ne peut sortir du tout. » Jean Bouteille, du 407e RI, essaie, quand il le peut, de cacher la rĂ©alitĂ© Ă  Jeanne, sa femme, lorsqu’il stationne dans des secteurs dangereux. Lors de l’offensive de la fin septembre 1915 en Artois oĂč le 407 va donner, il a Ă©crit ce qui l’attend Ă  ses beaux-parents 25 septembre Les cƓurs sont gros car l’heure grave est arrivĂ©e nous allons entreprendre une besogne bien dure surtout sanglante. Enfin il n’y a rien Ă  faire il faut y aller de bon cƓur. [
] ne parlez pas Ă  Jeanne de rien. » Jean est tuĂ© le 28 septembre et Jeanne continue de lui Ă©crire jusqu’à ce qu’elle apprenne la funeste nouvelle, probablement le 10 octobre. Quelque temps auparavant, le soldat avait Ă©crit cette phrase Au lieu de devenir brutal ici on prend toujours plus la guerre en horreur. » L’artilleur Marc Valette entretient une correspondance suivie avec sa petite mĂšre ». Il dĂ©crit son parcours avec minutie, mais il cache sa participation Ă  la bataille de Verdun, n’y faisant allusion qu’aprĂšs sa sortie de la fournaise. Le 27 aoĂ»t 1918, Élie Barthaburu Ă©crit Ă  son frĂšre qu’il ne reprendra contact avec ses parents qu’aprĂšs le coup de tampon ». Dans l’ensemble de sa correspondance, ce soldat basque minimise le danger et cache la duretĂ© de la guerre sous un humour de connivence qui rappelle les lettres de DorgelĂšs Ă  sa mĂšre. De Verdun, le 31 janvier 1917, Jean Norton Cru, auteur de TĂ©moins et tĂ©moin lui-mĂȘme, envoie une lettre Ă  sa sƓur Alice, lui annonçant qu’aprĂšs deux ans et demi dans la vie si dure » du front, il vient d’ĂȘtre nommĂ© interprĂšte auprĂšs de l’armĂ©e britannique, poste qu’il devra rejoindre aprĂšs une permission. L’épreuve a assez durĂ©, Ă©crit-il, elle est finie. » Il ajoute Songe, Alice, comment concevoir tant de bonheur Ă  la fois. J’en suis tout Ă©tourdi. C’est Ă  toi, la premiĂšre, Ă  qui j’annonce cette grande joie, Ă  toi qui as tant fait pour moi dans les moments graves, toi ma seconde Maman, toi que j’ai choisie comme la seule personne Ă  qui j’oserais confier mes dangers, mes angoisses. [
] Pardonne-moi, Grande SƓur, de t’avoir fait souffrir, de t’avoir angoissĂ©e pour que quelqu’un au moins sĂ»t que je risquais la mort ; pour que quelqu’un pĂ»t expliquer aux autres. » Une situation proche est dĂ©crite par Émilie Carles son frĂšre Joseph lui fait des confidences qu’il cache Ă  son pĂšre. Elle raconte qu’au dĂ©but elle Ă©tait peu consciente des rĂ©alitĂ©s de la guerre, influencĂ©e par les sermons du curĂ© À l’entendre, la France Ă©tait l’enfant chĂ©rie de Dieu tandis que l’Allemagne n’était que la terre du diable. Le poilu n’avait pas de devoir plus sacrĂ© que d’étriper le boche venimeux. » C’est le tĂ©moignage de son frĂšre mobilisĂ© qui lui ouvre les yeux, lors d’une permission. Il lui dĂ©crit, en cachette du pĂšre, son refus de la guerre voulue par les capitalistes qui font des fortunes, par les chefs qui prennent du galon. Il dĂ©clare que les Allemands sont comme nous ». Il explique Ă  sa sƓur que la guerre n’est pas ce qui en est dit, c’est quelque chose de monstrueux, je suis contre, mille fois contre. Parce que tu es jeune, tu veux devenir institutrice, tu dois savoir la vĂ©ritĂ©. » Mensonges et silences peuvent avoir des consĂ©quences Ă  dĂ©plorer. Ainsi, le 16 octobre 1915, LĂ©on PlantiĂ© doit Ă©crire Ă  son Ă©pouse Madeleine C’est encore une bĂȘtise de tenir ses familles dans l’ignorance de ce que nous faisons. Et voilĂ  pourquoi, ayant tous le mĂȘme principe de cacher un peu la vĂ©ritĂ© pour ne pas vous faire inquiĂ©ter, on a tenu le public, et le 130 chez nous passe pour avoir rien fait. » Mais
 Mais il arrive que l’autocensure ne soit pas respectĂ©e, soit volontairement, soit parce que le soldat finit par craquer. Dans les lettres d’Albert Viard, l’autocensure se fissure dĂšs 1915. Le 3 fĂ©vrier de cette mĂȘme annĂ©e, Louis Chirossel Ă©crit Ă  sa femme EugĂ©nie une lettre non conforme aux prĂ©cĂ©dentes, contenant les mots et expressions monstrueuse guerre », ruine pĂ©cuniaire, morale et physique », canonnade incessante », de partout ça crache ». Surtout le cafard vient de l’incertitude Ce qui m’étonne c’est de voir durer si longtemps pareille abomination que la guerre, car Ă  qui peut plaire pareille brutalitĂ© ? » Le lendemain, Louis s’excuse Hier, j’étais un peu fatiguĂ© par toute cette canonnade, c’est ce qui fait que je t’ai Ă©crit cette lettre un peu brutale sur les faits actuels. Ne t’alarme pas pour ça, tant qu’on est bien portant, ça va encore. » On pourrait citer bien d’autres cas semblables. Les lettres Ă  ses parents du chasseur alpin nĂ© dans le Tarn Charles Auque ne faisaient pas totalement silence sur les combats, les souffrances du front, les privilĂšges des officiers, la mĂ©connaissance des rĂ©alitĂ©s Ă  l’arriĂšre y compris dans sa propre famille. Mais c’est le 9 juillet 1917 qu’il s’emporte contre sa sƓur qui lui a Ă©crit des phrases conformistes sur les hĂ©ros tombĂ©s au champ d’honneur. On croirait l’entendre Ah cette phrase je la retiens. J’étais Ă  table quand je reçois la lettre. Instinctivement je donne un coup de poing sur la table en lisant cette phrase. Non, c’est pas Ă  moi qu’il faut envoyer ces boniments ! Comprends-tu, j’ai trop marre de la guerre pour avoir la force d’entendre dire ah nos hĂ©ros morts au champ d’honneur ». Au champ d’honneur, parle ainsi, oui. Si jamais c’est ainsi ma destinĂ©e, eh bien tu diras Encore un hĂ©ros », oui mais j’aurai ma peau et mes os dans la terre. » Une mĂȘme situation se trouve dans l’édition des lettres du chasseur Ă  pied Delphin Quey. À sa sƓur qui lui a demandĂ© l’envoi du texte d’une chanson patriotique, il rĂ©pond vertement, le 24 mars 1917 Des chansons militaires, le moral n’est pas assez haut pour te faire ce plaisir. Je t’enverrais des autres, mais celle-lĂ  je n’ai jamais ouvert la bouche pour apprendre l’air. Le patriotisme j’en ai sous les talons de mes souliers, il n’y a qu’une chose que je demande, c’est la mĂȘme que vous, la fin de toutes ces misĂšres. AprĂšs cela on verra bien si on apprend des chansons. » AndrĂ© Tanquerel pouvait exprimer plus fortement son dĂ©sespoir puisque les lettres de lui qui ont Ă©tĂ© conservĂ©es et publiĂ©es n’avaient pas sa famille pour destinataire mais sa marraine de guerre. Vincent Suard qui les a Ă©tudiĂ©es remarque cette libertĂ© du ton, originale parmi les correspondances de poilus, c’est-Ă -dire dans l’absence de l’autocensure habituelle pour ce type de courrier ».Tanquerel s’indigne contre les responsables de la guerre et les profiteurs, la conduite des opĂ©rations, les embusquĂ©s, l’horreur des combats. En Artois en septembre 1915 Et ceux qui Ă©crivent chez eux des lettres Ă©patantes, sont de sinistres farceurs ou des vantards. Il n’y a pas de nature humaine qui puisse rĂ©sister au spectacle d’une telle boucherie. » Le 30 septembre Je me demande quel crime nous avons commis pour ĂȘtre si cruellement punis. » Il brave la censure avec des propos que celle-ci qualifierait de dĂ©faitistes 29 novembre 1915 On prĂ©fĂšre attendre une victoire problĂ©matique et sacrifier encore des milliers d’existences, bĂȘtement, pour quelques bandits assoiffĂ©s d’or ! Ah ! Je vous supplie de ne plus me parler de Patrie, non, jamais. » AndrĂ© Tanquerel a Ă©tĂ© tuĂ© dans la Somme le 7 novembre 1916. C’est bien Ă  ses propres parents que s’adressait Maurice Pensuet dans son courrier publiĂ© par Antoine Prost, et il ne pratiquait guĂšre l’autocensure. Il parlait de l’enfer, il critiquait le communiquĂ©, les chefs, le bourrage de crĂąne, les profiteurs et les embusquĂ©s, les beaux aviateurs, le Pape et mĂȘme Dieu, ce qui lui valut une rĂ©primande. Il y rĂ©pondit, le 10 janvier 1917 Je suis dĂ©solĂ© de vous avoir causĂ© de la peine et je te jure que dorĂ©navant je ne vous Ă©crirai que de bonnes choses. Je croyais pouvoir vous dire sans crainte toute la rĂ©pulsion que me produit cette guerre sans merci. Je suis dĂ©moralisĂ© c’est vrai, mais je suis certain que le grand amour que j’ai pour vous, mes trĂšs chers, m’aurait arrĂȘtĂ© au moment de faire mal. J’ai pleurĂ© mon cher papa lorsque j’ai vu que je faisais du mal Ă  ma petite maman si bonne. Je ne suis plus un gosse et j’aurais dĂ» trouver en moi la force de vous cacher ce qui me passe par la tĂȘte. » Mais ça ne s’arrange pas. À la veille de l’offensive Nivelle, le 25 mars 1917, il termine encore sa lettre par On va les avoir, parait-il ! Maman me parait pleine d’espoir. Moi je m’attends Ă  une superbe piquette et vous embrasse de tout mon cƓur. » Son aveu du 2 avril n’a pas dĂ» bien passer Vivement un petit secteur Ă  l’hĂŽpital car pour ces coups-lĂ  je ne m’en ressens plus, mais plus du tout. Oh ! si seulement je pouvais avoir une guibole en moins. » AprĂšs l’échec du Chemin des Dames, le 22 avril, Maurice constate Je crois de plus en plus que nous sommes tombĂ©s sur un formidable bec de gaz. [
] On y a fait tuer des hĂ©ros sans rĂ©sultat. Je vous donnerai un jour je l’espĂšre des dĂ©tails de vive-voix. On se f
 de vous, de nous, de vous ! jusqu’à la gauche ! » Il continue sur le mĂȘme ton et avoue, le 2 septembre de cette mĂȘme annĂ©e 1917 Je ne dis plus rien, une croix sur la bouche et je la ferme. Je vous promets de ne plus l’ouvrir, ce sera dur car cela me soulageait rudement d’épancher mon trop-plein de ma bile, mais je promets et je tiendrai. » Dans sa lettre du 18 juillet 1917, Maurice Pensuet dĂ©versait en effet toutes ses critiques virulentes et terminait en les adressant aux indiscrets qui dĂ©cachĂštent la correspondance des poilus ». Entre 1914 et 1918, la censure officielle, omniprĂ©sente, concernait aussi le courrier des poilus et ceux-ci souhaitaient ne pas en ĂȘtre les victimes. Sources – Dans TĂ©moins, notices Cazin, Latil, Paraf, Valmy-Baysse, Desaubliaux. – Dans 500 tĂ©moins, notices BĂšs, Bayle, Collomp, Fournet, Curien, Andrieu, Marchand, Fontaine, Chevallier, DorgelĂšs, Brusson, Clergeau, Vonet, Valette, Cru, Viard, Chirossel, Auque, Quey, Pensuet. – Sur le site du CRID, notices Baracca, Bouteille, Barthaburu, Carles, PlantiĂ©, Tanquerel. 7. L’autocensure pour Ă©viter la censure On Ă©voquera d’abord la censure exercĂ©e dans les camps sur le courrier des prisonniers de guerre. Le Français AndrĂ© Charpin en Saxe, l’Allemand Hans Rodewald Ă  l’üle d’OlĂ©ron, et tant d’autres y ont Ă©tĂ© soumis. On examinera plus loin la question des carnets personnels que les PG cherchaient Ă  cacher lors des fouilles. La censure concerne Ă©galement la correspondance des soldats au combat. Il est Ă©vident que les censeurs n’ont pu contrĂŽler toutes les lettres Ă©changĂ©es, par millions et mĂȘme par milliards. Dans un article de 1968, Jean-NoĂ«l Jeanneney estimait qu’on avait pu contrĂŽler entre une lettre sur 40 et une sur 80. Une seule des 463 lettres de Jules Puech Ă  sa femme a Ă©tĂ© ouverte par la censure cette statistique est fiable car Marie-Louise a conservĂ© les enveloppes. Surtout on peut dire que la censure a jouĂ© du fait mĂȘme de son existence. Les soldats en ont conscience. Ils savent qu’il est interdit de dire oĂč on se trouve motif officiel de crainte que les espions ennemis ne rĂ©ussissent Ă  percer les plans militaires les mieux prĂ©parĂ©s, en recoupant les informations contenues dans les lettres et qu’il vaut mieux ne pas exprimer de critiques envers les autoritĂ©s ou raconter des Ă©pisodes tels que mutineries et fraternisations. Le 15 mars 1915, LĂ©on PlantiĂ© Ă©crit Ă  Madeleine Je t’avais promis la vĂ©ritĂ© et je te l’ai toujours dite, dans la mesure du possible bien entendu, car si nous disions trop de choses, surtout sur les opĂ©rations, et que nos lettres soient ouvertes nous serions sĂ©rieusement punis, des exemples nous ont Ă©tĂ© donnĂ©s il n’y a pas encore longtemps. » Le 7 mars 1916, Jules Puech Ă©crit Ă  Marie-Louise Nous avons, comme tu le sais, de sĂ©vĂšres instructions pour ne pas commettre d’indiscrĂ©tion dans nos lettres, et cela me paralyse un peu parce que je voudrais te parler de ce qu’on dit, de ce qu’on fait, etc. » Les censeurs eux-mĂȘmes le reconnaissent comme on peut le constater en lisant leurs rapports. Ainsi, Ă  titre d’exemple, celui du 28 mai 1917 pour la VIIe armĂ©e Une fausse interprĂ©tation qu’il se fait sur la censure fait croire au troupier que sa correspondance est purement et simplement supprimĂ©e lorsqu’il s’écarte un tant soit peu de la ligne, surtout quand il croit exprimer ce qu’il appelle des vĂ©ritĂ©s. Cela explique fatalement le vide constatĂ© dans la majeure partie des lettres et le peu de renseignements que la commission de contrĂŽle est Ă  mĂȘme de fournir. » Ce texte est extrait d’un ouvrage collectif sur les fraternisations qui cite aussi des pourcentages de ce type Ă©tablis par les censeurs lettres exprimant un bon moral 6 % ; lettres exprimant un mauvais esprit 4 % ; sans intĂ©rĂȘt 90 %. Plusieurs rapports de censeurs se rĂ©pĂštent La crainte de la censure, nettement exprimĂ©e dans les lettres du front, continue Ă  rendre les correspondances discrĂštes » juillet 1916 ou la crainte du censeur unifie le ton » mars 1917 deux citations prises en exemples dans la liasse 16N 1405 au Service historique de la DĂ©fense. Un bel article d’AndrĂ© Loez montre Ă©galement les limites de la source du contrĂŽle postal pour connaitre les vrais sentiments des poilus. Une source ne peut livrer des informations fiables que si on tient compte des conditions de son Ă©laboration. Dans les lettres adressĂ©es Ă  sa famille, Joseph Barjavel Ă©crit qu’il aurait bien des choses Ă  dire, mais qu’il ne les exprimera que de vive-voix. Il est tuĂ© le 15 juin 1915 avant d’avoir pu bĂ©nĂ©ficier d’une permission. Maurice Armengaud a survĂ©cu et a pu tenir sa promesse du 19 juin 1915 Plus tard, si j’ai le bonheur de m’en revenir comme j’espĂšre, personne ne m’empĂȘchera de dire ce qu’il en est, et je n’aurai pas peur qu’on se garde les correspondances, le disant de vive-voix. » Promesse rĂ©itĂ©rĂ©e le 11 mars 1916 Quand j’irai en permission je te raconterai tout ; pour le moment il faut que je m’abstienne car nos lettres seront visitĂ©es et ne pourraient te parvenir. » Albert Marquand tient compte de la censure pour ne pas parler des mutineries qui ont affectĂ© gravement la 43e division d’infanterie Ă  laquelle il appartient. Dans sa lettre Ă  ses parents du 11 juin 1917, il risque seulement une allusion Je ne veux pas vous parler de l’agitation morale de certains corps. Ce n’est malheureusement que trop vrai ! Enfin
 censure et Espoir. Je crois fermement que d’ici peu se produira un changement profond. » MĂȘme le mĂ©decin Emmanuel Morisse craint la censure parce qu’elle pourrait retarder ou confisquer le courrier. DĂšs le 29 septembre 1914, sa femme est informĂ©e J’ai peur, en te disant trop de choses, que ma lettre soit interceptĂ©e. J’espĂšre, nĂ©anmoins qu’elle ne le sera pas, car je ne dĂ©voile rien de bien grave. Plus tard, lorsque la guerre sera terminĂ©e, oh ! alors je pourrai tout te dire. » Les archives militaires du contrĂŽle postal fournissent plusieurs exemples de ces situations, par exemple Ă  propos des fraternisations Je vous conterai cela plus tard. » Toujours Ă  propos des fraternisations, la lettre du 19 juin 1915 de Paul Mascaras Ă  ses parents est tout Ă  fait curieuse. Deux des quatre pages sont barbouillĂ©es de noir, comme si la censure avait sĂ©vi, et c’est la premiĂšre idĂ©e qui vient Ă  l’esprit. Par transparence, on arrive Ă  lire le rĂ©cit de conversations et d’échanges avec les Allemands. Donc un sujet hautement censurable ! Mais c’est le soldat lui-mĂȘme qui a caviardĂ© son texte. Il a imaginĂ© ce subterfuge maladroit pour Ă©chapper au contrĂŽle. En effet, Ă  la fin de sa lettre, il demande naĂŻvement Ă  ses parents Avez-vous bien lu ? » Ainsi la lettre est un tĂ©moignage sur la crainte d’ĂȘtre censurĂ© et non sur l’action de la censure. Cependant, on ne peut pas toujours se contrĂŽler ou se retenir, surtout quand des excĂšs d’autoritarisme affectent le combattant. BlessĂ©, hospitalisĂ© Ă  Marseille, le Lotois Henri Taurisson n’hĂ©site pas dans ses lettres Ă  traiter de vache » et de cochon » un colonel inspecteur, et de saloperie » une bonne » sƓur sĂ©vĂšre et injuste. Souhaitait-il ĂȘtre entendu pour faire changer les choses ? On ne sait. L’AriĂ©geois Maurice Armengaud s’est plaint lui aussi des sƓurs d’un hĂŽpital au Mans 9 mars 1918 Ici il fait beau et suis toujours dedans pas moyen de sortir en ville pour aller m’acheter les souliers. Ces sacrĂ©s sƓurs nous ont enlevĂ© nos effets exprĂšs ; l’on est soignĂ©s par elles et t’assure qu’elles sont bougrement ronchons. » Auparavant lettre du 17 mai 1917, Maurice s’était adressĂ© directement aux censeurs, vraisemblablement aprĂšs qu’ils aient ouvert une de ses lettres Je suis trĂšs content que ces messieurs de la censure fassent les curieux et pour ça ils n’en auront pas davantage dans leurs poches. Tu n’as pas Ă  rougir de tout ce que je te dis, devant personne, quand mĂȘme ce serait les personnes qui ont lu ma lettre ; ça ne les regarde nullement et tout ce que j’ai Ă  dire d’eux c’est qu’ils sont tous une bande de grands cons et que je les emmerde. » De son cĂŽtĂ©, le Savoyard Delphin Quey Ă©crit Ă  ses parents, le 29 fĂ©vrier 1916 dans une orthographe respectĂ©e ici On nous mĂȘneras ou ils voudrons ; puis qu’il nous supprime une douce permission entendu de si longtemps et maintenant sans motif ce la voir suprimĂ© je ne sais pas pour combien de temps. Je serais bien comptant que la lettre souvre en chemin il saurait au moins se que la France est juste pour ses permission. AprĂšs tout il y Ă  8 mois que je suis au front est quil y en a qui ont pas plus de front que moi ses [c’est] malheureux. » Dans son article sur le contrĂŽle postal, Jean-NoĂ«l Jeanneney avait dĂ©jĂ  exposĂ© de tels cas de figure. Ouvrages citĂ©s – Jean-NoĂ«l Jeanneney, Les archives des commissions de contrĂŽle postal aux armĂ©es 1916-1918, une source prĂ©cieuse pour l’histoire contemporaine de l’opinion et des mentalitĂ©s », Revue d’histoire moderne et contemporaine, 1968, p. 209-233. – Marc Ferro, Malcolm Brown, RĂ©my Cazals & Olaf Mueller, FrĂšres de tranchĂ©es, Paris, Perrin, 2005. – AndrĂ© Loez, Pour en finir avec le moral » des combattants », dans Combats, Hommage Ă  Jules Maurin, Paris, Michel Houdiard Ă©diteur, p. 106-119. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notices Charpin, Puech, Marquand, Morisse, Mascaras, Taurisson, Quey. – Sur le site du CRID, notices Rodewald, PlantiĂ©, Barjavel, Armengaud. 8. Comment contourner la censure ? L’autocensure est donc un moyen d’éviter la censure. Elle n’est pas toujours pratiquĂ©e et les censeurs n’ont pas pu tout contrĂŽler. Beaucoup d’informations interdites ou contestataires ont passĂ© Ă  travers les mailles. On peut aussi les transmettre en utilisant des moyens volontairement dĂ©tournĂ©s. Jules Puech, dĂ©jĂ  plusieurs fois Ă©voquĂ©, les a tous employĂ©s dans ses lettres Ă  Marie-Louise. Nous savons qu’il s’agit d’un couple d’intellectuels et que Marie-Louise conservait les enveloppes de toutes les lettres. Jules Puech a d’abord contournĂ© les Ă©quipes de censeurs militaires en envoyant certaines lettres par la poste civile par l’intermĂ©diaire de camarades partant en permission. Ainsi une lettre Ă©crite prĂšs de Verdun le 24 novembre 1915 porte le cachet de la poste de BollĂšne Vaucluse. Elle est timbrĂ©e puisqu’elle ne bĂ©nĂ©ficie pas de la franchise militaire. L’adresse de l’expĂ©diteur est celle de la famille Puech Ă  Castres Tarn. Un peu plus tard 26 dĂ©cembre, une autre lettre expĂ©diĂ©e de la mĂȘme maniĂšre contient des critiques sĂ©vĂšres sur les conditions de vie des soldats, et des demandes prĂ©cises d’amĂ©liorations Ă  transmettre au ministĂšre de la Guerre Voici ce que P. Barthe pense et dit Ă  Gallieni il faut qu’en descendant des tranchĂ©es les hommes aient une pĂ©riode de vrai repos ; on conçoit qu’il faille prendre de ces hommes-au-repos pour des travaux utiles, mais il ne faut pas que, sous prĂ©texte d’obĂ©ir Ă  un ordre de faire ces travaux, on fasse partir des hommes par des temps horribles pour ces travaux rendus prĂ©cisĂ©ment impossibles Ă  cause du temps [
]. » Dans la phrase ci-dessus, prĂ©caution supplĂ©mentaire, le soldat utilise un pseudonyme que sa femme pouvait dĂ©crypter Barthe Ă©tait le nom de la famille maternelle de Jules. Celui-ci emploie aussi parfois le pseudonyme de Jules Helle pour Jules L. Puech qu’il avait utilisĂ© dans divers Ă©crits avant la guerre. Mais passer par la poste civile ne peut marcher que ponctuellement. Il faut ĂȘtre capable de tromper la censure dans la correspondance quotidienne passant par la voie militaire. Le soldat Puech pratique frĂ©quemment l’acrostiche pour dire oĂč il se trouve ou pour annoncer une nouvelle grave. C’est un exercice quelquefois acrobatique car il s’agit de constituer un mot ou mĂȘme une courte phrase en prenant la premiĂšre lettre de chaque ligne d’un paragraphe. Pour annoncer que son rĂ©giment se trouve dans le secteur de MontzĂ©ville prĂšs de Verdun, il faut employer un mot dont la premiĂšre lettre soit un Z. Il n’en trouve pas et il est obligĂ© d’écrire ze ne te dis pas »  À la veille de l’attaque allemande attendue sur Verdun, il monte plus facilement l’acrostiche On Ă©vacue les villages ». Et Commandant 6e bataillon suicidĂ© hier matin secret demandĂ© ». PrĂšs de Verdun encore, Ă©crire que l’on se trouve juste en face du gibet, cela dĂ©signe une colline portant le nom de Montfaucon. Lors de l’offensive de la Somme, Jules Puech signale qu’il est passĂ© par des villages qui Ă©voquent le hĂ©ros d’Elseneur, la matiĂšre de la pantoufle de Cendrillon, le chien de Vitalis, du gazon tondu Hamelet, Vaire, Cappy Vitalis est un personnage du livre d’Hector Malot, Sans Famille, HerbĂ©court. S’il avait lu ces lettres, un censeur attentif aurait pu dĂ©crypter, et on a l’impression que l’amusement de Jules Puech l’a emportĂ© sur la volontĂ© de transgression. Par contre, quand il s’agit de critiquer Joffre ou PoincarĂ©, le gĂ©nĂ©ral en chef et le prĂ©sident de la RĂ©publique, mieux vaut avoir recours Ă  des pĂ©riphrases de connivence avec Marie-Louise mais hors de portĂ©e des censeurs. Ainsi Joffre n’est dĂ©signĂ© que par le compatriote de Drevet », celui-ci, ami des Puech, Ă©tant comme le gĂ©nĂ©ral originaire des PyrĂ©nĂ©es-Orientales. PoincarĂ© est le compatriote de Cim », un ami de Bar-sur-Aube, pays du prĂ©sident. Un autre ami des Puech, Alexis François, vivait en Suisse. Écrire que des soldats d’un rĂ©giment cantonnĂ© prĂšs de la frontiĂšre sont allĂ©s chez Alexis François » signifie qu’ils ont dĂ©sertĂ©. Les lettres ainsi codĂ©es de Jules Puech ont fait partie de l’exposition Cacher, coder, 4000 ans d’écritures secrĂštes, au musĂ©e Champollion de Figeac en 2015. Je ne connais pas d’autre cas aussi intĂ©ressant et complet ». Mais le recours Ă  la poste civile par les permissionnaires est bien attestĂ©. Jean Hustach a voulu envoyer Ă  sa famille les feuillets dĂ©tachĂ©s d’un carnet et des feuilles volantes. Le 1er juillet 1916, il note Mon journal est parti, je suis bien content, j’ai jouĂ© un bon tour Ă  la censure en le faisant partir par un permissionnaire. » Le cas le plus remarquable est celui de Frantz De Witte. Il a dĂ©cidĂ© de dĂ©serter et il organise l’opĂ©ration dans le moindre dĂ©tail dans une lettre Ă  sa femme, envoyĂ©e Ă©videmment par la poste civile le 20 dĂ©cembre 1916 qu’elle vende toute la marchandise qu’elle a en magasin, mĂȘme Ă  perte, pour accumuler du numĂ©raire ; qu’elle lui fasse confectionner des vĂȘtements civils ; qu’elle loue sous son nom de jeune fille une maison dans une ville loin de Paris
Frantz profite d’une permission pour mettre son plan Ă  exĂ©cution ; sa fiche matricule porte la trace de sa dĂ©sertion ; il finit par se rendre aux autoritĂ©s en septembre et il doit rejoindre un rĂ©giment actif. TrĂšs nombreux sont les soldats Ă  avoir convenu d’un code pour faire connaitre leur secteur, par exemple en soulignant certaines lettres ou en les marquant d’un point en les rassemblant, on pouvait former un mot, par exemple Verdun. C’est un systĂšme proche de l’acrostiche. Raymond Garnung a mis en place avec sa famille son systĂšme de codage juste avant de s’engager dans l’artillerie en juillet 1915 Ă  l’ñge de 18 ans. Quant Ă  Étienne Tanty, un intellectuel au 129e RI du Havre, il est vite Ă©cƓurĂ© par ce qu’il voit et subit. Dans les lettres adressĂ©es Ă  son pĂšre, plusieurs phrases codĂ©es Ă©voquent son regret de ne pas s’ĂȘtre fait prendre comme prisonnier dĂšs le dĂ©but de la guerre. Pour cela, il transcrit parfois la phrase française avec des caractĂšres grecs. MĂȘme mĂ©thode pour Ă©crire Le lieutenant nous a lu ce matin une proclamation du gĂ©nĂ©ral Joffre annonçant la reprise de l’offensive » 22 dĂ©cembre 1914, et Nous sommes devant Neuville-Saint-Vaast » 26 mai 1915. Mais Étienne n’hĂ©site pas Ă  Ă©crire trĂšs souvent en clair des choses fortement censurables dont je ne prĂ©sente qu’un nombre infime Tout le monde en a plein le dos de la guerre » 29 janvier 1915 ; PoincarĂ©, Viviani et les sacripants du gouvernement » sont des animaux malfaisants » 16 avril ; j’en ai soupĂ©, de la patrie » 27 avril ; nous souffrons pour les intĂ©rĂȘts d’une bande de jouisseurs » 22 juin ; le 3 juillet, il souhaite mĂȘme que le palais de l’ÉlysĂ©e soit bombardĂ©. Le 5 juillet 1915, la lettre d’Étienne Tanty – un intellectuel, rappelons-le – s’adresse directement Ă  la vieille Anastasie Ô Censure, Censure tu es aussi vieille que le monde car tu es fille de l’Impuissance et du Mensonge ; tu fus la maĂźtresse fidĂšle des tyrans du monde antique ; quand la voix du Christ rĂ©veilla les peuples latins de leur torpeur, gorgĂ©s de vices et d’oisivetĂ©, la Sainte Église te recueillit dans son sein maternel ce fut l’ñge d’or pour toi ; choyĂ©e par les abbĂ©s et les Ă©vĂȘques, choyĂ©e par la race de Loyola, ce fut ta jeunesse Ă©blouissante, tu connus les splendeurs d’une puissance sans limites ; et l’on sut de quel bois tu te chauffais, quand tu allumais les bĂ»chers ! [
] Tu brĂ»lais encore les Ɠuvres de Voltaire et de Diderot, mais eux t’échappaient. HĂ©las ! Les sans-culottes se laissĂšrent duper par ton astuce ; l’homme de Waterloo fut ton amant et ceux qui lui succĂ©dĂšrent te gardĂšrent auprĂšs d’eux. [
] Bonne maman Censure a circonvenu Marianne en se mettant Ă  son service [
] pauvre petite Marianne ! jolie fille, trĂšs jolie fille, mais de cervelle point. » Lui qui connait le latin et le grec regrette de ne pas avoir appris plutĂŽt le morse. Cela lui aurait fourni enfin ce filon qu’il cherche dĂ©sespĂ©rĂ©ment Trouver un filon ! Ironie. Avec quoi le dĂ©nicher ? Au rapport, on demande des dactylos ; je ne suis pas dactylo. Tout de suite, l’agent de liaison vient demander des gens connaissant la tĂ©lĂ©graphie Morse Plutarque ne signale pas qu’elle ait Ă©tĂ© employĂ©e chez les Grecs et les Romains et Kant n’en souffle mot dans sa Critique de la raison pure. » Ironie pour quelqu’un qui a utilisĂ© les caractĂšres grecs pour tromper la censure ! Une censure omniprĂ©sente pendant toute la durĂ©e de la guerre. Marie-Louise Puech a dĂ» l’affronter lorsque son mari lui a laissĂ© la responsabilitĂ© de publier la revue La Paix par le Droit. Les revues et les journaux Ă©taient censurĂ©s ; les livres de tĂ©moignage publiĂ©s avant l’armistice y Ă©taient Ă©galement soumis. MĂȘme s’il ne s’agit pas toujours de correspondances, on peut faire ici, en complĂ©ment, une place Ă  la prĂ©sentation de ces ouvrages. Ouvrage citĂ© – Cacher, coder, 4000 ans d’écritures secrĂštes, catalogue d’exposition, Figeac, MusĂ©e Champollion, 2015. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notices Puech, De Witte, Garnung, Tanty, Puech-Milhau. – Sur le site du CRID, notice Hustach. 9 ComplĂ©ment la censure des tĂ©moignages publiĂ©s pendant la guerre Un retour Ă  l’expertise de Jean Norton Cru La principale source de cette rubrique est TĂ©moins puisque ces ouvrages ont pu ĂȘtre lus par Jean Norton Cru avant 1929. Celui-ci a condamnĂ© les interventions de la censure et il a souvent souhaitĂ© qu’une réédition complĂšte vienne rendre justice aux meilleurs. Les lettres du commandant Samuel Bourguet, tuĂ© devant Tahure le 25 septembre 1915, sont classĂ©es en catĂ©gorie 2 sur 6 malgrĂ© les affaiblissements du texte dus Ă  la censure. Les Ă©ditions Ampelos ont livrĂ© rĂ©cemment 2017 une nouvelle Ă©dition qui rĂ©tablit le texte. Les passages censurĂ©s par les autoritĂ©s militaires sur la premiĂšre Ă©dition sont restituĂ©s surlignĂ©s. Ils concernent l’insuffisance de liaison entre infanterie et artillerie que Bourguet, disciple du gĂ©nĂ©ral Percin, a essayĂ© de compenser ; l’incompĂ©tence de certains chefs, ainsi le 22 mai 1915 Ă  propos de la protection des soldats au travail J’avais d’abord obtenu que l’artillerie voisine couvrĂźt de ses feux, Ă  raison d’un coup toutes les deux minutes, toute la nuit de travail. Mais le gĂ©nĂ©ral commandant l’artillerie a ensuite donnĂ© contrordre et on attend que j’aie des hommes tuĂ©s pour intervenir. » On constate que la prĂ©-censure » ou censure prĂ©ventive par la veuve de l’officier a Ă©tĂ© encore plus importante les passages sont Ă©galement restituĂ©s et marquĂ©s. Un exemple une lettre dans laquelle l’officier dit qu’il a Ă  lutter encore plus avec l’ignorance ou la mauvaise volontĂ© des grands chefs qu’avec l’ennemi ». Le nouveau livre s’ouvre sur une biographie dĂ©taillĂ©e de cet officier non conformiste. JNC aurait apprĂ©ciĂ©. La censure a littĂ©ralement massacrĂ© » le livre de Jacques Civray pseudonyme du capitaine Plieux de Diusse, Journal d’un officier de liaison, paru en mai 1917. Des passages sont supprimĂ©s sur 53 pages d’un livre qui en compte 194. JNC ne peut le classer qu’en catĂ©gorie 4, mais il prĂ©cise En toute justice il faut se dire que peut-ĂȘtre les passages les plus dignes d’ĂȘtre notĂ©s se trouvaient dans les phrases effacĂ©es par la censure, car le plus censurĂ© des livres de guerre est sĂ»rement celui du capitaine Plieux de Diusse, et c’est sur les jugements trop indĂ©pendants ou originaux que le censeur exerçait sa sĂ©vĂ©ritĂ©. » JNC regrette aussi que le livre posthume du lieutenant Marcel ÉtĂ©vĂ©, tuĂ© le 20 juillet 1916 lors de l’offensive de la Somme, ait Ă©tĂ© Ă©mondĂ© », tronquĂ© ». MĂȘme la prĂ©face de Paul Dupuy, secrĂ©taire de l’École normale supĂ©rieure, a Ă©tĂ© coupĂ©e. Sur mon exemplaire achetĂ© chez un bouquiniste, quelqu’un a rĂ©tabli le passage Ă  la main. Il s’agit de l’évocation de la distribution des couteaux de boucher pour achever les blessĂ©s, que le lieutenant ÉtĂ©vĂ© se refusait Ă  utiliser, exactement comme le caporal Barthas, mais le texte de ce dernier, publiĂ© seulement en 1978, n’a pas Ă©tĂ© censurĂ©. Le livre plutĂŽt conformiste de Gustave Binet-Valmer, MĂ©moires d’un engagĂ© volontaire en tant que citoyen genevois, paru chez Flammarion en mai 1918, dĂ©diĂ© Ă  Maurice BarrĂšs, a eu de brĂšves coupures dans onze pages. La plupart Ă©voquaient quelques contestations, des critiques, les pertes, le suicide d’un soldat hantĂ© par la mĂ©lancolie ». Voici exactement le passage p. 109 qui concerne les hommes qui s’inquiĂštent et mĂȘme se dĂ©sespĂšrent L’un d’eux, hantĂ© par la mĂ©lancolie censurĂ© . On l’enterre sans lui rendre les honneurs, lugubre spectacle. » On comprend mal l’efficacitĂ© d’une telle coupure. MĂȘme Maurice Genevoix figure parmi les victimes. Son tĂ©moignage est classĂ© en catĂ©gorie 1 par JNC qui prĂ©cise La censure a dĂ» en ĂȘtre faite par un incompĂ©tent car les suppressions qui portent sur 32 pages atteignent la valeur de plus de 9 pages pleines et les passages incriminĂ©s sont certes bien innocents. » D’aprĂšs Bernard Maris, la censure n’a pas acceptĂ© que le jeune officier subalterne Ă©voque la bĂȘtise du commandement qui renvoie les hommes extĂ©nuĂ©s, encore et encore, vers les cadavres des camarades ». Dans le livre de Louis Hourticq, RĂ©cits & rĂ©flexions d’un combattant, paru en juillet 1918, les passages supprimĂ©s concernent la description d’une fraternisation et l’incendie du tunnel de Tavannes qui a fait de nombreuses victimes. Mais les phrases qui prĂ©cĂšdent et qui suivent le rĂ©glementaire SupprimĂ© par la censure » restent parfaitement explicites. Dans son rĂ©cit de captivitĂ© en Allemagne paru en 1916, l’aviateur Renaud de la FrĂ©joliĂšre avait dĂ©crit l’hommage rendu par les Allemands Ă  des PG français dĂ©cĂ©dĂ©s. Cela n’a pas plu Ă  la censure qui en a supprimĂ© dix lignes. On devine pourquoi ! » prĂ©cise JNC. LĂ  encore, le contexte permet de dĂ©finir l’épisode. Fernand Laurent, interprĂšte, a publiĂ© en mai 1917 son livre intitulĂ© Chez nos alliĂ©s britanniques. On a du mal Ă  imaginer ce qui pourrait donner prĂ©texte Ă  censure militaire dans un tel tĂ©moignage. JNC nous le dit Il a Ă©crit un chapitre de treize pages qui est une critique courageuse de ce qui fut une honte pour la France sur le front anglais la propagande effrontĂ©e de la Vie Parisienne pour ses prĂ©tendues marraines. La censure s’est empressĂ©e de supprimer trois passages, vingt et une lignes en tout, pour empĂȘcher que l’on nuise aux intĂ©rĂȘts de cette respectable publication. » Dans Le tube 1233 de l’artilleur Paul Lintier Plon, 1917, il est facile de comprendre que la suppression d’une pleine page par la censure concerne l’explosion d’un canon de 75 qui a tuĂ© et horriblement mutilĂ© ses servants. Les lecteurs ne devaient pas connaitre une situation aussi dĂ©valorisante pour l’industrie française, mais, encore une fois, les phrases d’avant et d’aprĂšs le passage censurĂ© ne laissent aucun doute. D’autres cas similaires, mais sans la censure, se trouvent dans les tĂ©moignages de Marius Hourtal publiĂ© pour la premiĂšre fois en 1983 et de DieudonnĂ© Boyer Ă©voquĂ© dans un article de revue en 1984, par exemple. Loin d’ĂȘtre un contestataire des autoritĂ©s Ă©tablies et plutĂŽt hostile aux cervelles primaires, cervelles d’un Zola ou d’un TolstoĂŻ », le capitaine artilleur Gaston Pastre a tout de mĂȘme Ă©tĂ© censurĂ© parce qu’il s’était plaint d’un mauvais accueil par des villageois, et s’était Ă©tonnĂ© que l’offensive allemande sur Verdun ait Ă©tĂ© une surprise. Professeur en Ă©cole primaire supĂ©rieure, ayant refusĂ© tout grade, Albert Thierry Ă©tait simple soldat au 28e RI d’Évreux. Dans les tranchĂ©es et Ă  l’hĂŽpital, avant sa mort en Artois le 26 mai 1915, il a rĂ©digĂ© un carnet personnel et un livre de rĂ©flexions, Les Conditions de la Paix, MĂ©ditations d’un combattant. En 1916, ses amis ont fait paraitre un tirage confidentiel du manuscrit, qui a subi les foudres de la censure. Si bien que l’éditeur Ollendorf, pressenti pour une réédition, a refusĂ© et a attendu dĂ©cembre 1918 pour publier le livre en ajoutant les passages censurĂ©s. Nous avons ainsi l’Ɠuvre complĂšte de Thierry et les Ă©lĂ©ments pour analyser le travail des censeurs qui avaient coupĂ© 9 % de l’ensemble. Les considĂ©rations abstraites sur le droit des peuples et les bons principes de justice internationale avaient Ă©tĂ© peu touchĂ©es, mais la partie concrĂšte sur ce que devrait apporter le traitĂ© de paix avait Ă©tĂ© amputĂ©e de 41 %, jugĂ©e trop favorable Ă  l’Allemagne. Henriette Mirabaud-Thorens est une civile qui ne pouvait donc pas figurer dans le corpus de combattants de JNC. En 1917, cette bourgeoise vosgienne et parisienne a publiĂ© le Journal d’une civile avec seulement pour nom d’auteur les initiales H. R. M. La prĂ©sentation dit que l’ouvrage a Ă©tĂ© victime des mutilations de la censure, qui ont fait disparaitre d’intĂ©ressantes critiques », mais on n’en sait pas davantage. Elle-mĂȘme ne semblait pas hostile Ă  la censure, Ă©crivant Les enfants et le peuple ont besoin d’ĂȘtre trompĂ©s pour avoir du courage. Pour nous, nous devons en avoir en regardant les rĂ©alitĂ©s en face ! » AprĂšs avoir fait part de son admiration pour Joffre, sauveur de la France, son passage hostile au gouvernement civil n’est pas censurĂ© Nos gouvernants, actuellement, font la fĂȘte Ă  Bordeaux, oĂč ils ont fait venir leurs maĂźtresses. » Ses critiques des populations du Midi, considĂ©rations qui ne respectent guĂšre l’Union sacrĂ©e, ne sont pas censurĂ©es non plus. EspĂ©rons que les passages supprimĂ©s pourront ĂȘtre rĂ©tablis dans une nouvelle Ă©dition envisagĂ©e chez Edhisto. Ceux qui ont eu peur de la censure D’autres auteurs ou Ă©diteurs disent clairement qu’ils ont dĂ» modifier leur projet de publication Ă  cause de la censure. L’aumĂŽnier Pierre LeliĂšvre a eu maille Ă  partir avec elle ; il la connait, dĂ©crivant un Ă©pisode de janvier 1917 J’ai une telle horreur de cette guerre que j’écris une thĂšse passionnĂ©e contre la guerre. La censure l’a naturellement interdite ; et comme je la dĂ©fends avec Ă©nergie, un censeur laisse Ă©chapper ce mot terrible N’éclairez pas le peuple laissez-le tuer. » C’est pourquoi l’aumĂŽnier a attendu 1920 pour publier son tĂ©moignage sous le titre Le FlĂ©au de Dieu. JNC note Il est le plus solide, le plus sincĂšre des livres de guerre d’ecclĂ©siastiques. Parmi les autres auteurs, il en est qui dĂ©passent LeliĂšvre par les qualitĂ©s du style, par le tragique ou le pittoresque du rĂ©cit ; aucun ne le dĂ©passe par l’indĂ©pendance de la pensĂ©e, par l’énergie de sa rĂ©probation de la guerre. » Industriel, officier, Paul Lefebvre-Dibon a lui aussi attendu la fin de la guerre et de la censure pour publier chez Berger-Levrault, en 1921, son petit livre Quatre pages du 3e bataillon du 74e RI, Extrait d’un carnet de campagne 1914-1916. Mais il a lui-mĂȘme sĂ©lectionnĂ© les extraits » Ă©voquĂ©s par le sous-titre. Il le dit dans son avant-propos SollicitĂ© par de nombreux camarades de publier ces notes, je me suis heurtĂ© Ă  la difficultĂ© d’en extraire ce qui me paraissait intĂ©ressant, tout en Ă©liminant ce qui prĂ©sente, soit un intĂ©rĂȘt trop personnel, soit des dĂ©tails dont il est prĂ©maturĂ© de parler. » JNC adresse ses Ă©loges Ă  ce rĂ©cit probe d’un soldat au grand cƓur », mais aussi une critique L’homme d’aprĂšs guerre assume une grave responsabilitĂ© envers sa conscience en Ă©liminant des notations que, sous le feu, il a cru bon de confier Ă  son carnet, c’est-Ă -dire de conserver. Comme Laurentin et Schmitz, Lefebvre-Dibon, pieux et patriote, craint l’effet pernicieux de certaines vĂ©ritĂ©s qu’il a bien voulu noter jadis, mais qu’il n’ose rendre publiques quand l’heure est venue de tĂ©moigner. » JNC considĂšre en effet le livre d’AndrĂ© Schmitz comme une Ɠuvre manquĂ©e » Ă  cause de ses rĂ©ticences. Et il regrette le choix de Maurice Laurentin exprimĂ© dans son avant-propos Je tairai toujours les Ă©goĂŻsmes et les couardises, car j’aime trop mon pays pour prĂȘter les yeux aux vilenies capables d’attrister ou de troubler les Ăąmes avides d’espĂ©rances. » Si leurs tĂ©moignages avaient Ă©tĂ© complets, ces trois auteurs auraient sans doute Ă©tĂ© mieux classĂ©s Lefebvre-Dibon est quand mĂȘme en catĂ©gorie 2, Laurentin et Schmitz en catĂ©gorie 3. JNC regrette fortement que CrĂšs, l’éditeur en octobre 1919 du Carnet d’un combattant du sous-lieutenant Louis Mairet tuĂ© le 16 avril 1917 Ă  Craonne, ait censurĂ© le texte, prenant peut-ĂȘtre trop Ă  la lettre » la recommandation de l’auteur Ă  propos de ses notes Ă  publier dans la mesure du possible ». MĂȘme amputĂ©, le livre de Mairet est assez fort pour appartenir Ă  la catĂ©gorie 1 des tĂ©moins d’aprĂšs JNC. Les manuscrits du lieutenant Marc ont Ă©galement Ă©tĂ© censurĂ©s par l’éditeur, Hachette, qui avoue avoir supprimĂ© les critiques trop violentes contre des personnes ou des institutions ». Ouvrages utilisĂ©s – Bernard Maris, L’homme dans la guerre, Maurice Genevoix face Ă  Ernst JĂŒnger, Paris, Grasset, 2013. – Paroles de paix en temps de guerre, sous la dir. de Sylvie Caucanas, RĂ©my Cazals & Nicolas Offenstadt, Toulouse, Privat, 2006. Sources – Tous les auteurs citĂ©s ont une notice dans TĂ©moins, sauf Hourtal dans 500 tĂ©moins, et Boyer et Henriette Mirabaud-Thorens sur le site du CRID. ALLER VERS LA PARTIE III III. Les Ɠuvres des familiers de l’édition 86-111 minutes Je pense que les Ɠuvres les plus intĂ©ressantes sont celles des non-familiers des maisons d’édition. Toutefois la littĂ©rature de tĂ©moignage doit ĂȘtre abordĂ©e dans ses divers aspects. Dans cette partie, on commencera par les mĂ©moires des chefs militaires et des hommes politiques importants de 1914-1918 et de ceux qui allaient le devenir par la suite. On Ă©voquera les cas des romanciers cĂ©lĂšbres Barbusse et Duhamel, les Ă©crivains britanniques, l’Allemand Remarque et le Hongrois Latzko, les Italiens Lussu et Gadda. Puis, en France, il sera question des notables profitant du marchĂ© Ă©ditorial favorable, et de la figure trĂšs particuliĂšre de Maurice BarrĂšs. Pour terminer seront prĂ©sentĂ©s les meilleurs tĂ©moins Ă  la date de 1929 d’aprĂšs Jean Norton Cru. 1. Dirigeants politiques et militaires L’idĂ©e admise est que ceux qui ont exercĂ© une charge importante pendant la guerre ont cherchĂ© ensuite Ă  justifier leurs dĂ©cisions qui ont eu des consĂ©quences graves. Dans son tĂ©moignage personnel dĂ©jĂ  citĂ©, Gabriel Chevallier le remarque Tu sais bien que les chefs font une carriĂšre, une partie de poker. Ils jouent leur rĂ©putation. La belle affaire ! Gagnants, ils sont immortels. Perdants, ils se retirent avec de bonnes rentes et passent le reste de leur vie Ă  se justifier dans leurs mĂ©moires. » On connait aussi les rivalitĂ©s des chefs entre eux, et on s’attend Ă  des rĂšglements de comptes par l’écriture. Les cas examinĂ©s ici confirment ces deux attitudes. GĂ©nĂ©raux Un des rares gĂ©nĂ©raux marquĂ©s Ă  gauche, Sarrail, que Joffre a voulu marginaliser en l’envoyant commander Ă  Salonique une trop faible troupe, s’est dĂ©fendu en publiant en 1920 chez Flammarion son tĂ©moignage sous le titre Mon commandement en Orient 1916-1918. Il y justifie sa stratĂ©gie dans des conditions rendues trĂšs difficiles par la mĂ©sentente des AlliĂ©s, la duplicitĂ© du gouvernement grec, et surtout les ordres contradictoires venant du Grand Quartier GĂ©nĂ©ral en France. Un seul exemple de l’opinion exprimĂ©e par Sarrail sur le GQG, page 188 Travailler Ă  faux dans un bureau, sur des idĂ©es gĂ©nĂ©rales prĂ©conçues, ne pouvait qu’entraĂźner fautes sur fautes ; le GQG n’y manquait pas. » Les piĂšces justificatives en annexe occupent 120 pages sur un total de 424. Le livre du gĂ©nĂ©ral Sarrail a eu un bon succĂšs. Mon exemplaire figure dans le vingtiĂšme mille. Plus nettement marquĂ© Ă  gauche ancien chef de cabinet du gĂ©nĂ©ral AndrĂ© lors de l’affaire des fiches et auteur d’articles dans L’HumanitĂ©, le gĂ©nĂ©ral Percin dut consacrer un livre entier paru chez Grasset en 1920 Ă  prouver qu’il n’avait pas de responsabilitĂ© dans l’abandon de Lille en aoĂ»t 1914. Il faut dire qu’il ne s’était pas fait que des amis en publiant chez Albin Michel 1914, les erreurs du haut commandement et Le massacre de notre infanterie 1914-1918 qui estime Ă  75 000 le nombre de poilus tuĂ©s par les canons français Ă  cause du manque de coordination entre l’artillerie et l’infanterie. Ce dernier livre est dĂ©diĂ© Ă  la mĂ©moire du lieutenant-colonel Bourguet, lui-mĂȘme militant de la coopĂ©ration entre les armes, un tĂ©moin prĂ©sentĂ© dans une prĂ©cĂ©dente rubrique. Plus tard, en 1932, Ă©galement chez Albin Michel et seize ans aprĂšs la mort du marĂ©chal, son fils et son collaborateur Gheusi ont publiĂ© Les Carnets de Gallieni. Il s’agissait de rĂ©pondre aux dĂ©tracteurs de l’homme qui avait jouĂ© un rĂŽle dĂ©cisif dans la victoire de la Marne en 1914. Dans sa prĂ©sentation, Gheusi s’en prend aux lĂ©gendes bassement injustes et mesquines » dont on a tentĂ© d’obscurcir sa gloire ». Ces racontars dont on voulait le diminuer devant l’avenir » ont atteint un tel point qu’il n’est plus possible de garder le silence et qu’il faut publier les carnets que Gallieni avait gardĂ©s secrets. Le dĂ©dain ne suffit plus Ă  rĂ©pondre aux lĂ©gendes ourdies par des chefs, militaires ou civils, bĂ©nĂ©ficiaires d’un respect symbolique, qu’il eĂ»t Ă©tĂ© sacrilĂšge de ruiner de leur vivant. La disparition des plus en vue nous permet enfin d’ouvrir impartialement des archives de preuves sans rĂ©pliques Ă  la VĂ©ritĂ©. » Le marĂ©chal Joffre est mort en 1931. Les Carnets de Gallieni critiquent vertement l’action ou l’inaction du gĂ©nĂ©ral en chef, ses erreurs et la recherche de boucs Ă©missaires quand ça tourne mal. Joffre, son GQG et la thĂ©orie de l’offensive Ă  outrance sont responsables de l’entrĂ©e des Allemands sur le territoire français, de la nomination de chefs complaisants, de l’inorganisation de la dĂ©fense de Verdun. Joffre dut Ă  la nĂ©cessitĂ© de ne pas dĂ©moraliser nos alliĂ©s d’ĂȘtre sauvĂ© d’une destitution cent fois mĂ©ritĂ©e. » Dans l’autre camp, on connait la justification du gĂ©nĂ©ral en chef Falkenhayn pour l’offensive de fĂ©vrier 1916 sur Verdun il voulait saigner Ă  blanc l’armĂ©e française. Mais les historiens allemands, parmi lesquels Gerd Krumeich, ont montrĂ©, documents Ă  l’appui, qu’il ne s’agissait lĂ  que d’une tentative de justification a posteriori aprĂšs l’échec face Ă  une dĂ©fense pourtant mal organisĂ©e au dĂ©but. Les ennemis de Falkenhayn, Hindenburg et Ludendorff, ont profitĂ© de son Ă©chec pour prendre sa place. Au cƓur de ces rivalitĂ©s pour la direction des armĂ©es, un paragraphe de Ludendorff exprime son mĂ©pris pour ceux qui se trouvaient hiĂ©rarchiquement au-dessus de lui l’empereur, le premier ministre, le commandant en chef Hindenburg. À propos de ce dernier, Ludendorff Ă©crit qu’on le lui a adjoint », lui-mĂȘme Ludendorff Ă©tant le vĂ©ritable cerveau responsable des opĂ©rations ». Ce passage est tirĂ© du livre Ă©crit par le complice d’Adolf Hitler lors du putsch de Munich en 1923. Titre La guerre totale, mais ne nous contentons pas de tirer des conclusions hĂątives du seul titre de ce livre qui cherche Ă  montrer, en fait, que l’Allemagne n’a pas su mener une guerre totale en 1914-18. En 2006, chez L’Harmattan, le petit-fils du gĂ©nĂ©ral français Guillaumat a publiĂ© la Correspondance de guerre de celui-ci, adressĂ©e Ă  son Ă©pouse Ă  Toulouse. Le gĂ©nĂ©ral ne semble pas Ă  l’abri des bobards. Le 1er fĂ©vrier 1915, il dĂ©crit les atrocitĂ©s allemandes On a trouvĂ© des familles, le pĂšre les yeux crevĂ©s, la mĂšre les seins coupĂ©s, leur fille de 6 ans les poignets hachĂ©s. » Oui, les atrocitĂ©s allemandes ont existĂ©, mais pas celles-lĂ . La principale critique de Guillaumat porte sur Joffre, son entourage et ses mĂ©thodes coĂ»teuses en vies humaines 21 fĂ©vrier 1916, sur ce que nous avons eu Ă  souffrir de cette camarilla odieuse, bĂȘte et mĂ©chante » 9 janvier 1917, une bande de galopins que toute l’armĂ©e maudit sous le nom de Jeunes Turcs » 1er mai 1917. Mais les autres ? Les conceptions de Mangin et Nivelle touchent Ă  la folie pure » mĂȘme date ; Foch est un gĂ©nie dĂ©sorganisateur » et Fayolle une vieille baderne » 18 mai. Ami de PĂ©tain, il se met Ă  le critiquer dĂšs le dĂ©but de 1917. Quant aux politiques, le ministre PainlevĂ© est un hanneton mathĂ©matique », expression peu claire mais clairement pĂ©jorative 15 novembre 1917. Lors d’une visite de PoincarĂ© Ă  son QG, le 27 juin 1915, le gĂ©nĂ©ral Guillaumat avait soulignĂ© son inintelligence, son manque de cƓur, et jugĂ© ridicule sa tenue de chauffeur d’automobile ». Politiques Alors, PoincarĂ©. Les 10 volumes de ses mĂ©moires Au service de la France qui couvrent la pĂ©riode 1912-1918 sont une Ɠuvre de justification de sa politique comme prĂ©sident du Conseil des ministres, puis prĂ©sident de la RĂ©publique. Jules Isaac avait pris en 1935 un sujet de thĂšse en Sorbonne qui allait montrer que PoincarĂ© avait une part de responsabilitĂ© dans le dĂ©clenchement de la guerre de 1914 parce qu’il avait donnĂ© un caractĂšre plus offensif Ă  l’alliance franco-russe. Or le doyen de la facultĂ© a refusĂ© par raison de convenance » que le nom de PoincarĂ© apparaisse dans le libellĂ© de la future thĂšse. Jules Isaac a rĂ©agi Ă  cette rĂ©surgence de la censure Cette premiĂšre atteinte Ă  la libertĂ© du travail en entrainera logiquement d’autres qui seraient plus graves. C’est pourquoi, dĂ©sireux d’éviter de nouveaux incidents et de travailler en toute indĂ©pendance, je prĂ©fĂšre renoncer dĂšs maintenant au projet que j’avais formĂ© de prĂ©senter une thĂšse en Sorbonne. » DĂ©boulonner les statues de Joffre ou de PoincarĂ© n’était pas tĂąche facile. Voici le livre de 1923 de Paul PainlevĂ©, Comment j’ai nommĂ© Foch et PĂ©tain, aux Ă©ditions FĂ©lix Alcan. Sur la couverture, le nom de l’auteur est suivi de l’intitulĂ© de ses fonctions qui lui font comme un devoir d’apporter son tĂ©moignage Ancien ministre de la guerre, Ancien prĂ©sident du Conseil ». Le titre du livre est valorisant j’ai nommĂ© » et il affirme la supĂ©rioritĂ© du pouvoir civil sur les chefs militaires aussi cĂ©lĂšbres soient-ils. Les premiers chapitres dĂ©crivent la pĂ©riode critique de la fin de 1916 et du dĂ©but de 1917 crise du haut commandement ; Ă©chec de l’offensive Nivelle ; mutineries dans l’armĂ©e. C’est alors qu’il est portĂ© au pouvoir. PainlevĂ© justifie sa politique et met en valeur ses dĂ©cisions fondamentales, d’avoir nommĂ© PĂ©tain gĂ©nĂ©ral en chef de l’armĂ©e française, et choisi Foch comme futur gĂ©nĂ©ralissime des armĂ©es alliĂ©es. Dans ce livre aussi, les piĂšces placĂ©es en annexe occupent une large place car PainlevĂ© a eu besoin d’organiser une dĂ©fense argumentĂ©e contre ses adversaires politiques et militaires, en particulier ceux qui ont cherchĂ© Ă  mettre en cause le pouvoir civil pour effacer les erreurs des gĂ©nĂ©raux Nivelle et Mangin. La France n’avait pas le monopole de ces luttes internes. On doit Ă  l’historien Dorin Stanescu des notices sur des tĂ©moins roumains, en particulier sur le politicien Constantin Argetoianu et sur le gĂ©nĂ©ral Alexandre Averescu. Dans ses mĂ©moires, ce dernier se livre Ă  de vĂ©ritables cours de stratĂ©gie militaire qui justifient ses dĂ©cisions et mettent en avant ses capacitĂ©s de commandement. Le gĂ©nĂ©ral Averescu et son armĂ©e sont prĂ©sentĂ©s comme de vĂ©ritables pompiers » du front roumain, toujours appelĂ©s lĂ  oĂč la situation Ă©tait dĂ©sespĂ©rĂ©e. Par opposition, ce gĂ©nĂ©ral fait rarement l’éloge des autres gĂ©nĂ©raux et des politiciens qu’il considĂšre comme responsables des Ă©checs de la campagne de 1916 et du sabotage de ses propres initiatives militaires. TrĂšs populaire, il voulut jouer un rĂŽle politique et il occupa briĂšvement le poste de prĂ©sident du Conseil des ministres au dĂ©but de 1918. Le meilleur portrait de ses faiblesses », Ă©crit Dorin Stanescu, a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© par son mĂ©morialiste et collaborateur Constantin Argetoianu. Celui-ci, issu d’une famille aristocratique, politicien, a Ă©crit ses mĂ©moires sur la longue pĂ©riode de 1888 Ă  1944 en 25 volumes. Pour les annĂ©es de la PremiĂšre Guerre mondiale, il a soulignĂ© les tares et la corruption des Ă©lites dirigeantes. Sur le gĂ©nĂ©ral Averescu, il Ă©crivait Sa complexitĂ© Ă©tait plus apparence que rĂ©alitĂ©. Averescu n’avait que deux passions dans le monde les femmes et les galons. Pas la femme, mais les femmes ; pas l’ambition de grandes rĂ©alisations, mais les galons. Pour satisfaire ces deux passions, au service desquelles il plaçait une intelligence, une ruse et une force de volontĂ© incontestables, il Ă©tait capable de tout sacrifier, mĂȘme les croyances qu’il avait, et d’atteindre la cible du jour en prenant n’importe quel chemin. L’homme le plus populaire de son pays en Europe n’a jamais eu une pensĂ©e Ă  construire, il a seulement poursuivi le poste de Premier ministre ! » Dorin Stanescu nous a Ă©galement donnĂ© une notice sur le tĂ©moignage Ă©crit et publiĂ© de la reine Marie de Roumanie. Ouvrages utilisĂ©s – Antoine Prost & Gerd Krumeich, Verdun 1916, Paris, Tallandier, 2015. – AndrĂ© Kaspi, Jules Isaac ou la passion de la vĂ©ritĂ©, Paris, Plon, 2002. Sources – Dans TĂ©moins, notice Bourguet. – Dans 500 tĂ©moins, notices Chevallier, Gallieni, Guillaumat. – Sur le site du CRID, notices Averescu, Argetoianu, reine Marie de Roumanie. 2. Futurs grands » De trĂšs grands personnages de l’histoire du XXe siĂšcle ont fait la guerre de 1914-1918 dans une position subalterne et ont Ă©crit un tĂ©moignage qui a Ă©tĂ© analysĂ© dans 500 tĂ©moins Charles de Gaulle par Philippe Foro, et sur le site du CRID Adolf Hitler d’aprĂšs le livre de Thomas Weber, et Benito Mussolini. En 14-18, de Gaulle n’était que lieutenant puis capitaine ; Mussolini soldat puis caporal puis sergent ; Hitler soldat de premiĂšre classe le Gefreiter est au-dessous du caporal. Les trois hommes ont Ă©tĂ© blessĂ©s. Pour chacun l’historien dispose de textes faisant office de tĂ©moignage ; il dispose aussi de son esprit critique pour les examiner. Adolf Hitler Dans son livre fondamental, La PremiĂšre Guerre d’Hitler, Thomas Weber a exploitĂ© une riche documentation en grande partie inĂ©dite qui montre la fabrication d’un personnage. Le texte de Mein Kampf a Ă©tĂ© construit en fonction des idĂ©es d’Hitler en 1923-24 et de l’utilitĂ© politique de se prĂ©senter comme combattant des tranchĂ©es, forgĂ© par son expĂ©rience de guerre et la camaraderie du front au sein de son rĂ©giment. Les citations de Mein Kampf ne manquent pas, par exemple Alors que dans les premiers temps je montais Ă  l’assaut avec des hourras et des rires, j’étais dĂ©sormais calme et rĂ©solu. Et cet Ă©tat d’esprit perdura. Si le sort en venait Ă  m’imposer l’épreuve suprĂȘme, ni mes nerfs ni ma raison ne cĂšderaient. » Cette version a Ă©tĂ© ensuite relayĂ©e par la propagande nazie qui a rĂ©visĂ© l’histoire du rĂ©giment List pour l’accorder au texte du FĂŒhrer ; des tĂ©moins » ont Ă©tĂ© choisis pour dĂ©fendre la version Hitler dans des procĂšs contre ceux qui tentaient d’apporter des informations divergentes. AprĂšs la prise du pouvoir, les nazis firent disparaĂźtre des tĂ©moignages et des tĂ©moins gĂȘnants et exagĂ©rĂšrent encore la lĂ©gende des Ă©tats de service exceptionnels et des risques affrontĂ©s par leur chef. Un article du Völkischer Beobachter du 14 aoĂ»t 1934, par exemple, consacrĂ© au soldat de premiĂšre ligne Hitler », exalte la camaraderie des tranchĂ©es qui a engendrĂ© l’aspiration Ă  un socialisme allemand » et affirme que le sang et la mort sacrificielle de nos camarades sont apparus comme la preuve de la saintetĂ© de nos convictions ». Sans aller jusqu’à ces outrances, la plupart des historiens ont acceptĂ© l’idĂ©e que l’expĂ©rience de guerre dans le rĂ©giment List avait engendrĂ© Hitler. Or Hitler n’était pas un soldat des tranchĂ©es, mais une estafette et Ă  ce titre installĂ© prĂšs du QG du rĂ©giment. Exemple de falsification dans Mein Kampf, il raconte que, blessĂ© en octobre 1916, il avait eu la chance de pouvoir regagner nos lignes », ce qui laisse entendre qu’il Ă©tait aux premiers rangs dans un assaut ; en fait il se trouvait dans un village Ă  deux kilomĂštres du front. Thomas Weber prouve que ce n’est ni la guerre de 14-18, ni la camaraderie au sein du rĂ©giment qui ont produit le FĂŒhrer. Pour le dĂ©montrer, il a accompli un Ă©norme travail de recherche documentaire dans de multiples dĂ©pĂŽts d’archives, en particulier en BaviĂšre, tandis que de nombreux fonds privĂ©s lui ont Ă©tĂ© ouverts. Weber peut conclure Une fois assemblĂ©es, Ă©lĂ©ment aprĂšs Ă©lĂ©ment, toutes les donnĂ©es subsistantes, a Ă©mergĂ© une image nette celle d’un homme [Hitler] tenu Ă  distance par la grande majoritĂ© des soldats de premiĂšre ligne et considĂ©rĂ© par eux comme un cochon de l’arriĂšre » Etappenschweine, celle d’un personnage encore plongĂ© dans la confusion idĂ©ologique, en 1918, au moment oĂč la guerre s’achevait. Le rĂ©giment List figurĂ© comme un groupe solidaire dont Hitler aurait Ă©tĂ© le hĂ©ros est une Ɠuvre de la propagande nazie sans aucun fondement. La PremiĂšre Guerre mondiale n’a pas fait » Hitler. Le constat vaut aussi pour les hommes de son rĂ©giment. Dans leur majoritĂ©, ils n’ont pas suivi la pente d’une brutalisation et d’une radicalisation politique. De retour dans leur ville, leur village, leur hameau, ils ont renouĂ© avec les attaches politiques et la vision du monde qui Ă©taient les leurs avant la guerre. » Certes, Hitler est restĂ© dans un rĂ©giment du front d’aoĂ»t 1914 Ă  novembre 1918, en tenant compte, Ă©videmment, des pĂ©riodes de permissions, de soins, de stage. Mais, lors du baptĂȘme du feu du rĂ©giment List, lorsque celui-ci connaĂźt de lourdes pertes, Hitler sert dans une compagnie peu Ă©prouvĂ©e. DĂšs le 9 novembre 1914, il devient estafette de rĂ©giment, vivant Ă  proximitĂ© du QG, en arriĂšre, chargĂ© de porter des messages aux commandants de bataillons sans avoir Ă  se rendre en premiĂšre ligne. La rĂ©alitĂ© de la vie dans les tranchĂ©es comme la camaraderie du front lui Ă©taient Ă©trangĂšres », Ă©crit Weber. Plus tard, le rĂ©giment Ă©chappe Ă  Verdun, et Hitler lui-mĂȘme aux journĂ©es les plus dures de la Somme puisque, le 5 octobre 1916, il est blessĂ© Ă  la cuisse par l’éclat d’un obus qui est tombĂ© sur l’abri des estafettes qui n’est pas en premiĂšre ligne. Au tournant de la guerre en 1918, il se trouve en stage du 21 aoĂ»t au 27 septembre, puis il est atteint par les gaz, le 14 octobre, ce qui justifie son Ă©vacuation. Mais, des tĂ©moignages et des rapports mĂ©dicaux, Thomas Weber conclut Ă  une cĂ©citĂ© psychosomatique. Hitler avait craquĂ© et fut soignĂ© pour symptĂŽmes hystĂ©riques. Refusant toute promotion qui aurait pu le rapprocher des tranchĂ©es, il tenait Ă  ne pas quitter la relative sĂ©curitĂ© que lui procurait son affectation au quartier gĂ©nĂ©ral ». Celui-ci constituait Ă©galement pour lui une famille de substitution ». L’attribution de la Croix de fer de 2e classe tenait aux relations entretenues avec les officiers du QG devant lesquels, d’aprĂšs les tĂ©moins fiables, Hitler se montrait d’une dĂ©fĂ©rence ostensible. Plus rare pour un soldat du rang, la Croix de fer de premiĂšre classe reflĂ©tait moins son courage que sa situation particuliĂšre et la longĂ©vitĂ© de son service au quartier gĂ©nĂ©ral du rĂ©giment ». Il est utile de remarquer que l’intervention dĂ©cisive pour la lui faire obtenir fut celle d’un officier juif, ce qui laisse entendre qu’Hitler ne se rĂ©pandait pas alors en propos antisĂ©mites, et qui permet de comprendre que l’auteur de Mein Kampf ne se soit pas Ă©tendu sur ce fait. Les archives bavaroises et les rĂ©cits des tĂ©moins fiables montrent le vrai rĂ©giment de List trĂšs diffĂ©rent de sa reprĂ©sentation par Hitler et les nazis. D’abord il ne s’agit pas d’un rĂ©giment de volontaires ; ceux-ci ne furent qu’une minoritĂ©. Ensuite, le rĂ©giment Ă©tait mal considĂ©rĂ©, mal Ă©quipĂ©, mal entraĂźnĂ©. Un aumĂŽnier remarquait dĂšs dĂ©cembre 1914 que tout le monde » souhaitait la paix. Le refuge dans la religion, important au dĂ©but, Ă©volua d’une part, on ne comprenait pas que Dieu ait voulu ces horreurs ; d’autre part on ne supportait pas que les aumĂŽniers fassent de la propagande patriotique. En pĂ©riode chaude, les automutilations, les refus d’obĂ©issance et les dĂ©sertions se multipliaient, ces derniĂšres ayant la complicitĂ© des autres soldats. Vis Ă  vis de l’ennemi, principalement britannique, alternaient les actes de brutalitĂ© et de gĂ©nĂ©rositĂ©. Le rĂ©giment de List participa Ă  la trĂȘve de NoĂ«l 1914 ; il pratiqua, lorsque c’était possible, le vivre et laisser vivre ». MĂȘme si l’égoĂŻsme l’emportait souvent sur la camaraderie, il n’y avait pas d’hostilitĂ© entre communautĂ©s religieuses, catholiques, protestants, juifs. Il y avait plutĂŽt des sentiments antiprussiens qu’Hitler ne pouvait pas connaĂźtre puisqu’il ne frĂ©quentait guĂšre les premiĂšres lignes. Enfin, aprĂšs 1918, la grande majoritĂ© des hommes du rĂ©giment d’Hitler n’eurent pas d’engagement extrĂ©miste. Comme l’avait montrĂ© Benjamin Ziemann de façon plus gĂ©nĂ©rale, ils aspiraient Ă  la paix et Ă  vivre tranquillement de leur travail dans leur famille. Peu d’entre eux adhĂ©rĂšrent au parti nazi. Non, le rĂ©giment de List pendant la PremiĂšre Guerre mondiale n’a pas Ă©tĂ© le creuset de l’hitlĂ©risme. Benito Mussolini Dans sa biographie du Duce, Pierre Milza donne cette information Selon sa fille Edda qui en fera la rĂ©vĂ©lation en 1950, il [son pĂšre] aurait tenu un journal intime, non destinĂ© Ă  la publication et par consĂ©quent non soumis Ă  la censure, que la comtesse Ciano remit au docteur Ramiola avant de se rĂ©fugier en Suisse et qui disparut aprĂšs l’arrestation de celui-ci. ». On doit donc se contenter de Mon Journal de guerre, dont les pages ont d’abord paru en feuilleton dans Il Popolo d’Italia, puis ont Ă©tĂ© rĂ©unies dans le premier volume des Ɠuvres du Duce, traduit en français chez Flammarion dĂšs 1923. Le texte est clairement travaillĂ© pour servir Ă  une propagande patriotique et personnelle. La partie la plus fiable concerne la duretĂ© de la guerre dans les Alpes. Quelle autre armĂ©e tiendrait dans une guerre comme la nĂŽtre ? » demande Mussolini qui fait dans ce texte trĂšs peu de remarques nĂ©gatives sur l’organisation militaire et les chefs. Au contraire il signale Ă  plusieurs reprises des contacts familiers entre gradĂ©s et simples soldats ; il insiste sur le bon moral des troupes italiennes. Juste avant de mourir, les bersagliers prennent le temps de crier Vive l’Italie ! » et Mussolini lui-mĂȘme termine ses pages sur la guerre par la victoire et la phrase Qu’un cri immense s’élĂšve des places et des rues, des Alpes Ă  la Sicile Vive, Vive, Vive l’Italie ! » En lisant ce journal de guerre, j’ai Ă©tĂ© frappĂ© par le trĂšs grand nombre de noms de soldats italiens citĂ©s. Comme s’il s’agissait de faire appel Ă  des tĂ©moins. Si Mussolini peut Ă©voquer Tommei, Failla, Pinna, Petrella, Barnini, Simoni, Parisi, di Pasquale, Bottero, Pecere, Bocconi, Strada, Corradini, Bascialla et des dizaines d’autres, c’est comme s’ils tĂ©moignaient de sa prĂ©sence dans les tranchĂ©es. Je remarque aussi que Mussolini mentionne la ville ou la province de presque tous ces soldats, une façon de montrer l’engagement des Italiens de toute origine gĂ©ographique, y compris ceux revenus d’AmĂ©rique pour dĂ©fendre la MĂšre-Patrie. Tous les historiens ont montrĂ© l’évolution remarquable de l’antimilitariste ayant manifestĂ© violemment contre la guerre de Libye puis ayant poussĂ© Ă  l’intervention dans la guerre europĂ©enne en 1915. Et l’antimonarchiste s’est prĂ©sentĂ© au roi, aprĂšs la marche sur Rome lui-mĂȘme Ă©tant venu de Milan en train Ă  l’appel de Victor-Emmanuel en prononçant la phrase MaestĂ , vi porto l’Italia di Vittorio Veneto. MajestĂ©, je vous apporte l’Italie de Vittorio Veneto. » Le rĂ©gime fasciste s’est prĂ©sentĂ© comme l’hĂ©ritier unique de l’expĂ©rience de guerre, en particulier dans l’enseignement, comme l’a montrĂ© la communication de StĂ©fanie Prezioso au colloque de SorĂšze, Enseigner la Grande Guerre. Charles de Gaulle Le jeune officier français a tenu un carnet de bord et a correspondu avec ses parents. Le 5 aoĂ»t 1914, il note Adieu mon appartement, mes livres, mes objets familiers. Comme la vie paraĂźt plus intense, comme les moindres choses ont du relief quand peut-ĂȘtre tout va cesser. » EntrĂ© en Belgique le 13 aoĂ»t, il dĂ©crit l’accueil enthousiaste de la population. Le surlendemain, c’est l’épreuve du feu qu’il apprĂ©hendait parce qu’il ne savait pas comment il se comporterait Deux secondes d’émotion physique gorge serrĂ©e. Et puis c’est tout. Je dois mĂȘme dire qu’une grosse satisfaction s’empare de moi. Enfin ! On va les voir ? » Mais il livre aussi une constatation plus gĂ©nĂ©rale En un clin d’Ɠil il apparaĂźt que toute la vertu du monde ne prĂ©vaut point contre le feu. » Quelques jours aprĂšs, il tĂ©moigne de sa premiĂšre blessure Je reçois au genou comme un coup de fouet. » Dans le courrier adressĂ© Ă  ses parents, il lui arrive d’exercer son esprit critique sur ce qu’on n’appelle pas encore le bourrage de crĂąne, sur les prĂ©tendues victoires des Russes, sur les millions d’hommes que l’Angleterre met soi-disant sous les armes », sur la famine imminente en Allemagne. Il dĂ©crit les conditions de vie dans les tranchĂ©es, la mer de boue lettre Ă  sa mĂšre du 11 janvier 1915. Dans une tranchĂ©e de l’Aisne, il ironise sur les artilleurs Quand il fait beau et que tout est calme, l’artilleur vient parfois en premiĂšre ligne. Il a dans ces circonstances l’air d’une belle dame qui va voir les pauvres. » De Gaulle se livre Ă  une dure critique des attaques stĂ©riles de 1915 Les fantassins qui y ont pris part et qui y ont survĂ©cu se rappellent avec tristesse et amertume ces terrains d’attaque lamentables oĂč chaque jour de nouveaux cadavres s’entassaient dans la boue immonde ; ces ordres d’assaut coĂ»te que coĂ»te donnĂ©s par tĂ©lĂ©phone par un commandement si lointain, aprĂšs des prĂ©parations d’artillerie dĂ©risoires et peu ou point rĂ©glĂ©es ; ces assauts sans illusion exĂ©cutĂ©s contre des rĂ©seaux de fils de fer intacts et profonds oĂč les meilleurs officiers et les meilleurs soldats allaient se prendre et se faire tuer comme des mouches dans des toiles d’araignĂ©e. » Louis Barthas aurait pu Ă©crire ce texte. Au dĂ©but de l’offensive sur Verdun, de Gaulle exprime sa conviction de l’échec des Allemands. Il a Ă©galement racontĂ© sa blessure, sa capture et certaines de ses activitĂ©s Ă  Ingolstadt entre ses tentatives d’évasion. Par exemple, dans sa lettre du 15 juillet 1916 Ă  son pĂšre L’interdiction de sortir me dĂ©termine Ă  travailler mon allemand et Ă  relire la plume Ă  la main l’Histoire grecque et l’Histoire romaine. » Philippe Foro a soulignĂ© l’humour de la formulation. D’aprĂšs tous les documents formant tĂ©moignage, rĂ©unis dans le tome 1 de ses Lettres, Notes et Carnets Plon, 1980, son patriotisme ne subit pas d’éclipse, mais il a exprimĂ© son dĂ©goĂ»t du systĂšme parlementaire, par exemple dans un courrier du 23 dĂ©cembre 1915 Le Parlement devient de plus en plus odieux et bĂȘte. Les ministres ont littĂ©ralement toutes leurs journĂ©es prises par les sĂ©ances de la Chambre, du SĂ©nat, ou de leurs commissions, la prĂ©paration des rĂ©ponses qu’ils vont avoir Ă  faire, la lecture des requĂȘtes ou des injonctions les plus saugrenues du premier marchand de vins venu que la politique a changĂ© en dĂ©putĂ©. Ils ne pourraient absolument pas, mĂȘme s’ils le voulaient, trouver le temps d’administrer leur dĂ©partement, ou l’autoritĂ© voulue pour galvaniser leurs subordonnĂ©s. Nous serons vainqueurs, dĂšs que nous aurons balayĂ© cette racaille, et il n’y a pas un Français qui n’en hurlerait de joie, les combattants en particulier. Du reste l’idĂ©e est en marche, et je serais fort surpris que ce rĂ©gime survive Ă  la guerre. » Finalement le rĂ©gime Ă©tait plus solide qu’il ne le pensait. Dans d’autres ouvrages, de Gaulle a Ă©voquĂ© la PremiĂšre Guerre mondiale et ses consĂ©quences, toujours dans une vision gĂ©nĂ©rale et non personnelle. Cependant, pour Ă©crire La discorde chez l’ennemi, livre rĂ©digĂ© pendant l’étĂ© 1923, il a pu utiliser les souvenirs de son sĂ©jour forcĂ© en Allemagne. Un passage du livre Ă©voque les chefs militaires prĂ©sentĂ©s dans une rubrique prĂ©cĂ©dente de Gaulle pense que la dĂ©faite allemande s’explique par la domination absolue du duo Hindenburg-Ludendorff sur le pouvoir exĂ©cutif. Autre leçon de cette Ă©tude gaullienne sur la Grande Guerre relevĂ©e par Philippe Foro l’art militaire n’est pas une doctrine préétablie. À la guerre, Ă  part quelques principes essentiels, il n’y a pas de systĂšme universel, mais seulement des circonstances et des personnalitĂ©s. » Ouvrages utilisĂ©s – Thomas Weber, La PremiĂšre Guerre d’Hitler, Paris, Perrin, 2012. – Benjamin Ziemann, Front und Heimat LĂ€ndliche Kriegsfabrungen im sĂŒdlicher Bayern 1914-1923, Essen, Klartext Verlag, 1997 en anglais War Experiences in rural Germany 1914-1923, Oxford, Berg, 2007. – Rainer Bendick, Les rĂ©percussions actuelles de l’enseignement de la PremiĂšre Guerre mondiale en Allemagne de 1900 Ă  1945 », et StĂ©fanie Prezioso, Aux sources de la nation italienne » ? Enseigner la Grande Guerre dans l’Italie fasciste », dans Enseigner la Grande Guerre, sous la dir. de RĂ©my Cazals & Caroline Barrera, Éditions midi-pyrĂ©nĂ©ennes, 2018. – Pierre Milza, Mussolini, Paris, Fayard, 1999. – Jean Lacouture, De Gaulle, 1. Le rebelle, Paris, Seuil, 1984. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notice De Gaulle. – Sur le site du CRID, notices Hitler, Mussolini. 3. Des prix Goncourt De 1914 Ă  1918, la littĂ©rature de guerre a trustĂ© les cinq prix Goncourt. Jean Norton Cru les a retenus dans son corpus et les a jugĂ©s en tant que tĂ©moignages. Trois d’entre eux figurent en 5e catĂ©gorie sur 6 ; Barbusse et Duhamel en 4e. Trois romans Ă  faible valeur documentaire Le prix Goncourt 1914 n’a pas Ă©tĂ© attribuĂ© cette annĂ©e-lĂ  mais avec deux ans de retard Ă  Adrien Bertrand pour L’appel du sol. JNC l’exĂ©cute Ceux qui ont fait la guerre dans l’infanterie savent bien et les autres, les civils mĂȘmes, doivent bien s’en douter qu’un marĂ©chal des logis [de cavalerie], dĂ©barquĂ© au front le 20 aoĂ»t, blessĂ© vers le 15 septembre [1914], n’est pas Ă  mĂȘme d’écrire un roman qui donne une image tant soit peu fidĂšle de la guerre des fantassins. Pourquoi sortir de son rĂŽle ? » Le Gaspard de RenĂ© Benjamin a eu un Ă©norme succĂšs mais, dit JNC, le Goncourt 1915 est un recueil de calembredaines ». Il ajoute Quant Ă  son talent d’observer les faits, les faits de guerre, on peut le caractĂ©riser de deux façons ou bien Benjamin a vu le front et n’a aucun talent d’observation, ou bien il a ce talent, mais n’a rien vu du front. Dans un cas comme dans l’autre la valeur documentaire du livre est nulle. » Pour mieux dĂ©crire la vĂ©ritĂ© » de la guerre, Henry Malherbe Goncourt 1917 se fĂ©licite d’avoir jetĂ© son carnet de notes. Quelle aberration ! Son sĂ©jour sur le front a Ă©tĂ© bref. Les erreurs et les clichĂ©s fourmillent dans son livre La flamme au poing, ce qui a dĂ» sĂ©duire le jury d’intellectuels bourgeois n’ayant pas connu le feu. Le Feu, tĂ©moignage ou roman ? Henri Barbusse Ă©tait dĂ©jĂ  avant 1914 un Ă©crivain reconnu, un auteur engagĂ© au Parti socialiste et dans la SociĂ©tĂ© française pour l’Arbitrage entre Nations en compagnie du sĂ©nateur d’Estournelles de Constant, des Ă©crivains Anatole France et Victor Margueritte, des tĂ©moins prĂ©sentĂ©s ici-mĂȘme comme Paul PainlevĂ© et Jules Puech, etc. ÂgĂ© de 41 ans en 1914, il s’engagea dans l’infanterie et fut appelĂ© au 231e RI. C’est Ă  propos de son cĂ©lĂ©brissime livre Le Feu que Jean Norton Cru s’est interrogĂ© sur le caractĂšre ambigu de ce type de littĂ©rature. Le Feu a en effet pour sous-titres Journal d’une escouade » et Roman ». JNC a hĂ©sitĂ© Ă  compter les romans dans son corpus de tĂ©moignages Ceux qui souhaitent que la vĂ©ritĂ© de la guerre se fasse jour regretteront qu’on ait Ă©crit des romans de guerre, genre faux, mi-littĂ©raire, mi-documentaire, oĂč la libertĂ© d’invention, lĂ©gitime en littĂ©rature, joue un rĂŽle nĂ©faste dans ce qui prĂ©tend ĂȘtre un tĂ©moignage. Tous les auteurs de romans de guerre se targuent de parler en tĂ©moins, de faire une dĂ©position devant l’histoire. Comment concilier cette prĂ©tention avec la libertĂ© d’invention ? En fait ces romans ont semĂ© plus d’erreurs qu’ils n’ont proclamĂ© de vĂ©ritĂ©s, ce qui Ă©tait Ă  prĂ©voir. » JNC a admis la valeur de tĂ©moignage de certains romans. La PercĂ©e de Jean Bernier figure en catĂ©gorie 1, Clavel soldat de LĂ©on Werth en catĂ©gorie 2. D’autres romanciers, comme Montherlant, Florian-Parmentier, Paul GĂ©raldy, Jean Paulhan, Jean des Vignes Rouges pseudonyme de Jean Taboureau sont classĂ©s dans les catĂ©gories 5 et 6, celles des tĂ©moignages les plus faibles. Barbusse et DorgelĂšs sont en catĂ©gorie 4, au-dessous de la moyenne mais pas au dernier niveau. JNC estime que 44 % des tĂ©moins de son corpus sont plus crĂ©dibles que Barbusse catĂ©gories 1, 2 et 3, 26 % dans la mĂȘme catĂ©gorie, 28 % au-dessous. Encore une fois, Ă  la suite de JNC lui-mĂȘme, il faut dire qu’il ne s’agit pas lĂ  de critique littĂ©raire mais de recherche de valeur documentaire. Thierry Hardier et Jean-François Jagielski ont rapportĂ© cet aveu de DorgelĂšs disant qu’il a incorporĂ© dans un rĂ©cit imaginaire des Ă©clats de vĂ©ritĂ© », aveu qui conforte la position de JNC. Dans son livre La Camaraderie au front, Alexandre Lafon note que les romans n’apportent qu’une information partielle car ils s’attachent peu Ă  rĂ©vĂ©ler la routine et les aspects peu spectaculaires ou pittoresques. Et pourtant, remarque Bernard Maris, il y a dans les tĂ©moignages authentiques, comme celui de Genevoix, des vivants promis Ă  la mort dont les sentiments nous bouleversent plus que ceux des personnages de romans ». La composition du roman Le Feu est Ă©clairĂ©e par les lettres adressĂ©es par Barbusse Ă  sa femme. DĂšs le 4 janvier 1915, il dĂ©couvre son premier mot d’argot le pinard. Cet argot des poilus devient sa vĂ©ritable obsession. Le 20 fĂ©vrier se taper la hotte id est manger ». Puis s’en mettre plein la lampe, se plumer par terre, en Ă©craser, avoir les pognes amochĂ©es, etc. Le 9 fĂ©vrier 1916, le projet de livre Ă©tant avancĂ©, Henri Barbusse Ă©crit Je ne vous envoie pas de notes, parce qu’elles me servent ; je bĂątis actuellement tout le bouquin et c’est justement le moment oĂč rien ne doit me manquer de ma documentation pour que j’en colloque chaque fragment Ă  sa place, et cette documentation Ă©tant composĂ©e en grande partie d’expressions pittoresques trop abondantes pour rester dans ma mĂ©moire Ă  la portĂ©e de ma plume, si je puis dire, il me faut des notes Ă©crites. » Le 19 mars Mon livre sur la guerre n’est pas nouveau, oh non ! Il s’agit de dĂ©crire une escouade de soldats Ă  travers les diverses phases et pĂ©ripĂ©ties de la campagne. Ce n’est pas trop commode Ă  mettre au point. J’en copie des passages et je grappille tout ce que je peux sur mon travail de secrĂ©taire pour mon travail de romancier – mais ça ne fait pas beaucoup, parce que, en ce moment, le mĂ©tier est ouvrageux, comme disait un vieux pĂšre du 8e Territorial. D’ailleurs, vous le voyez, mes lettres ne sont pas longues, c’est vous dire que je sacrifie tout Ă  la nĂ©cessitĂ© d’aboutir le mieux et le plus tĂŽt possible. » Toute la lettre du 3 aoĂ»t 1916 est consacrĂ©e au roman envoi des chapitres en lettres recommandĂ©es, premiĂšres pages parues dans L’ƒuvre, Ă©preuves et corrections. AprĂšs cela, on suit la vie du livre, avec des allusions aux opinions positives et aux chiffres du tirage. Par exemple, le 24 juillet 1917, il est question d’une prochaine Ă©dition qui portera le tirage de 136 Ă  150 mille. C’est le grand succĂšs ! On a donc beaucoup Ă©crit sur le livre et sur son auteur. Parmi les apports Ă  retenir, il faut dire quelques mots de la communication d’Olaf Mueller lors du premier colloque du CRID 14-18. Barbusse a Ă©crit son livre en 1915-1916, il en a d’abord publiĂ© les chapitres dans le quotidien L’ƒuvre, puis en livre chez Flammarion, et il a obtenu le prix Goncourt 1916. Olaf Mueller montre que Le Feu ne demande pas la cessation des combats. Ce que propose Barbusse dans Le Feu, en revanche, c’est l’acceptation inconditionnelle de la guerre prĂ©sente et de toutes ses souffrances dans la perspective de pouvoir construire un avenir vaguement dĂ©fini comme meilleur et d’oĂč la guerre serait bannie. » On trouve dans les lettres de Barbusse Ă  sa femme la confirmation des intentions de l’auteur. Ainsi, le 20 juin 1915 La guerre est une chose dont on ne peut soupçonner l’horreur lorsqu’on ne l’a pas vue. C’est pour cela qu’il faut que d’autres que nous n’aient pas Ă  la refaire. » Et le 13 octobre 1916 La substitution d’un idĂ©al humanitaire et libĂ©ral au dĂ©roulĂ©disme borgne et crĂ©tin, est susceptible d’aider les soldats Ă  accomplir leur terrible devoir. » Olaf Mueller peut conclure Ce n’est qu’aprĂšs la publication du roman suivant de Barbusse, ClartĂ© 1919, et surtout en rĂ©action Ă  son dĂ©veloppement politique, se rapprochant de plus en plus du Parti communiste jusqu’à son adhĂ©sion en 1923, que commença Ă  prĂ©valoir une lecture soupçonnant chez l’auteur de 1916 les mĂȘmes convictions politiques que dĂ©fendait celui de l’aprĂšs-guerre. » En 1919, chez le mĂȘme Ă©diteur Flammarion, Barbusse Ă©crivit une prĂ©face pour La Guerre des soldats de Raymond Lefebvre et Paul Vaillant-Couturier, qui allaient eux-mĂȘmes adhĂ©rer au Parti communiste. Poilus lecteurs de Barbusse Dans son analyse du Feu, JNC rapporte une anecdote intĂ©ressante Un jour au front en 1917 je discutais des mĂ©rites du Feu avec un capitaine, officier de carriĂšre, un vrai poilu et, comme tel, peu liseur et fervent admirateur de Barbusse. Je lui citai plusieurs des absurditĂ©s prĂ©sentĂ©es ici [dans TĂ©moins]. Sans doute, dit-il, c’est inexact, mais voilĂ  assez longtemps qu’on bourre le crĂąne aux gens de l’arriĂšre sur notre vie d’ici et Barbusse dit exactement le contraire de tous ces articles et rĂ©cits qui nous donnent sur les nerfs ; ce n’est pas malheureux qu’on entende Ă  la fin un autre son de cloche. » Je lui parlai d’autres livres de combattants dĂ©jĂ  parus Ă  cette Ă©poque, en choisissant les meilleurs, ceux de Genevoix, Lintier, Roujon, Vassal, Galtier-BoissiĂšre. Il n’en connaissait aucun. » JNC confirme que le succĂšs de Barbusse doit beaucoup Ă  une rĂ©action contre les Ɠuvres de Gandolphe, Sanhol et autre Jean des Vignes Rouges. L’apprĂ©ciation nuancĂ©e du capitaine Paul TĂ©zenas du Montcel complĂšte celle du capitaine anonyme TerminĂ© hier Le Feu de Barbusse, livre dĂ©testable, brutal, grossier mĂȘme ; lecture dĂ©primante aussi, car l’ouvrage ne montre que les misĂšres et les horreurs de la guerre, jamais l’hĂ©roĂŻsme et la beautĂ© morale des sacrifices faits par nos soldats et nos officiers. De ceux-ci le nom n’est mĂȘme pas prononcĂ©. Mais cependant, ces graves rĂ©serves faites, je dois dire que dans aucun autre livre encore je n’avais trouvĂ© une peinture plus vraie et plus exacte de nos souffrances et de nos misĂšres. » Et JNC de commenter Il faut ĂȘtre poilu pour savoir rendre justice Ă  un tel livre alors qu’on est conservateur et catholique. » L’index du livre de Benjamin Gilles sur les lectures des poilus mentionne 21 fois Le Feu, seulement cinq fois les divers titres de Genevoix, deux fois Les Croix de Bois de DorgelĂšs et pas grand-chose d’autre. MĂȘme si ce n’est pas exhaustif, cela montre encore une fois la place de Barbusse. La majoritĂ© des opinions des poilus sur Le Feu sont favorables. Benjamin Gilles cite la lettre du 23 novembre 1917 de Robert CarrĂ© conservĂ©e Ă  la BnF dans le fonds Barbusse Votre Feu a Ă©tĂ© la rĂ©vĂ©lation, le messie attendu. Tous ceux qui ont vu, qui ont senti l’épouvante de la lutte de la chair contre le fer et le feu, tous ceux qui ont vu la dĂ©tresse de l’ĂȘtre humain obligĂ© de se garantir contre la mort victorieuse souhaitaient, avec quelle ferveur !, le livre qui nous en est venu. Enfin, avons-nous dit, celui-lĂ  Ă©crit ce que nous pensons. » La lettre du 26 mai 1917 de Jules Isaac Ă  sa femme fait une large place Ă  son commentaire sur le livre qui nous occupe Le Feu est dĂ©cidĂ©ment un livre admirable, je dirai un livre sacrĂ©, tant il est l’image fidĂšle de la rĂ©alitĂ©. [
] Ce rĂ©alisme vigoureux de Barbusse et d’une puissance vengeresse me fait songer Ă  Daumier, Ă  notre Daumier. Évidemment, pour certains qui vivent Ă  l’arriĂšre, c’est dĂ©plaisant ; et la violence du contraste est telle que l’esprit peut Ă  peine l’accepter et se plait Ă  croire que c’est exagĂ©rĂ© ». Il est plus commode de le croire en effet et de nous traiter bonnement comme de braves gens qui ont la chance de faire une cure de plein air prolongĂ©e et qu’on fĂ©licite de leur bonne mine, sans plus s’inquiĂ©ter de leur sort que s’il n’y avait pas la guerre. » D’autres historiens, eux-mĂȘmes anciens combattants, AndrĂ© Ducasse, Jacques Meyer et Gabriel Perreux renchĂ©rissent dans leur Vie et mort des Français MalgrĂ© ses outrances macabres et idĂ©ologiques, ses omissions volontaires – les officiers sont absents – ce Journal d’une escouade reste un grand livre. Barbusse est le Zola des tranchĂ©es. Il a su concilier la vigueur du rĂ©alisme et la fougue du visionnaire, qui s’évade parfois aux frontiĂšres du symbole et du rĂȘve. Il dĂ©crit le poilu, corps et Ăąme, avec ses souffrances, sa grandeur, ses grossiĂšretĂ©s. » Le capitaine Paul Tuffrau a Ă©galement apprĂ©ciĂ© Le Feu Un livre trĂšs fort, trĂšs juste, systĂ©matiquement tragique je l’ai lu la gorge serrĂ©e, et tout le cafard de l’Artois m’est revenu. Un livre dangereux pour l’avant – trĂšs utile pour l’arriĂšre qui ne sait pas ce qu’est la guerre. Toute l’attaque de la cote 119 est superbe. J’aurais voulu moins d’apocalypse Ă  la fin. La vĂ©ritĂ© de cette poignante misĂšre humaine suffisait. » Cet aveu la gorge serrĂ©e » fait penser au commentaire du poilu Auguste Bastide sur le livre du poilu Louis Barthas Ce livre est tellement beau et tellement vrai que j’ai pleurĂ© Ă  plusieurs reprises en le lisant. » Le soldat Jean Coyot estime qu’il a fallu du courage pour Ă©crire ce livre. Albert Marquand Ă©met quelques rĂ©serves sur Le Feu, mais il le considĂšre comme le seul bouquin qu’on ait fait de potable sur les Poilus ». Camille RouviĂšre, lui-mĂȘme caporal au 231e RI, l’a lu dĂšs novembre 1916. Le 4, dans son carnet, il note Un bouquin vient de paraĂźtre
 Le Feu. Pas de bourrage, lĂ -dedans. Personnages les types d’une escouade du 231e. L’auteur Barbusse. Je me rappelle un bonhomme sec et sombre, vieux, ou vieilli, un engagĂ©. [
] Qu’en dites-vous, messieurs les Intellectuels de l’arriĂšre ? [
] Vive Barbusse, notre hĂ©ros, Ă  nous ! Vive Le Feu qui incinĂšre l’officiel mensonge ! » RouviĂšre revient sur la question quelques jours plus tard, aprĂšs en avoir discutĂ© avec des officiers qui se plaignent que le livre les ignore À vous, messieurs les officiers tous les acadĂ©miciens, tous les Ă©vĂȘques du bon Dieu, et tous les historiens ! À nous rien que ce Feu. À nous, rien que Barbusse. » Autre combattant du 231e, intellectuel, Louis KrĂ©mer, qui a cĂŽtoyĂ© Barbusse et lu son livre, le trouve d’abord bien plat et dĂ©plorablement populaire par moments », mais il l’apprĂ©cie davantage par la suite. Quelques soldats ont Ă©mis des avis dĂ©favorables, mais parfois avec des nuances. Conservateur, fervent catholique, nationaliste, le sergent du 7e GĂ©nie Jean AugĂ© note dĂ©but aoĂ»t 1917 Un lieutenant me prĂȘte un livre paru rĂ©cemment et intitulĂ© Le Feu d’un Ă©crivain nommĂ© Barbusse. Ce roman, qui se veut le journal d’une escouade, est une insulte au poilu du front dont il trace un portrait d’homme parlant un argot spĂ©cial et retombĂ© dans une vie primitive avec quelques situations invraisemblables. D’autres recueillies auprĂšs de blessĂ©s dans les hĂŽpitaux sont Ă©mouvantes, mais l’ensemble est plutĂŽt dĂ©primant et d’un caractĂšre dĂ©faitiste. » En octobre 1917, Édouard CƓurdevey qui ne recevra le baptĂȘme du feu qu’en aoĂ»t 1918 note que Le Feu lui donne le cafard Le livre est faux par exagĂ©ration et parti pris. Je loue la maĂźtrise de l’artiste Ă  dĂ©peindre l’horrible, mais je dĂ©nie Ă  l’écrivain la probitĂ© dont il fait Ă©talage, comme ces nouveaux riches d’un faux titre de noblesse achetĂ© en secret. Parce qu’il a fait une peinture hardie, il veut faire croire qu’elle est loyale. » Le sergent Roger Cadot, journaliste dans le civil, Ă©crit que ce livre lui a Ă©tĂ© recommandĂ© par le commandant Crimail Je lus ce livre amer et sombre, oĂč des pages criantes de vĂ©ritĂ© alternaient avec des tirades dĂ©clamatoires [
] oĂč un rĂ©alisme dĂ©solĂ© n’a pour correctif qu’un Ăąpre aspect de rĂ©volte contre l’injustice du monde et la hiĂ©rarchie sociale qui le perpĂ©tue. [
] Quel que fĂ»t son mĂ©rite littĂ©raire, un tel livre, paraissant en pleine bataille, ne pouvait ĂȘtre considĂ©rĂ© par les officiers du front que comme une drogue pernicieuse pour l’esprit des troupes. Mais les rĂȘveries anarchistes font toujours rĂ©sonner des cordes profondes dans les Ăąmes judaĂŻques et l’ingĂ©nieur Crimail Ă©tait juif
 Heureusement que les poilus ne lisaient guĂšre. » Deux ou trois choses encore sur Barbusse Alfred et Rosa RoumiguiĂšres Ă©taient instituteurs Ă  SorĂšze Tarn en 1914. Leur correspondance du temps de guerre, d’un grand intĂ©rĂȘt, aborde en janvier 1918 le livre de Barbusse. Le sergent RoumiguiĂšres, qui a une forte expĂ©rience du front, exprime une opinion nuancĂ©e Le Feu est un livre qui donne le cafard. Barbusse ne dĂ©crit que les mauvais moments du poilu. Il nĂ©glige les bons. Je veux bien qu’à la guerre les mauvais moments soient les plus nombreux. Mais, tout de mĂȘme, il est des fois oĂč le poilu ne s’en fait pas. Il oublie le passĂ©, surtout l’avenir, il oublie sa famille pour ne jouir que du prĂ©sent. Dans Le Feu, je retrouve les terribles journĂ©es de Lesseux, de la TĂȘte de Faux et de 607, mais je n’y vois pas les gaies soirĂ©es du Violu et de Laveline. Il est vrai que j’étais sous-officier tandis que Barbusse ne cause que de simples soldats. Mais mĂȘme les simples soldats sont gais par moments, tĂ©moin ma demi-section la veille du jour oĂč nous devions monter Ă  la TĂȘte de Faux et bien d’autres jours encore. MalgrĂ© cette critique, Le Feu n’en reste pas moins une Ɠuvre que j’apprĂ©cie Ă©normĂ©ment. Je n’y vois que des choses rĂ©elles et dĂ©crites sous une couleur toute poilue » si je peux m’exprimer ainsi. » Rosa, qui approuve, semble en contradiction avec son milieu J’admire Le Feu comme toi. Nos collĂšgues trouvent que ce n’est pas de la littĂ©rature, qu’on n’écrit pas comme cela et que c’est gĂȘnant Ă  lire. Je ne pense pas comme eux ; on s’habitue trĂšs vite Ă  l’argot des tranchĂ©es ou Ă  l’accent des poilus en scĂšne et cela ne gĂȘne pas du tout. C’est d’ailleurs un si petit dĂ©tail Ă  cĂŽtĂ© des beautĂ©s du livre qu’il est inutile d’en parler. » NommĂ©e professeur au lycĂ©e de garçons de Montpellier, Jeanne Baraduc a relatĂ© son expĂ©rience dans le livre La femme chez les garçons, paru en 1919 sous le pseudonyme de Jeanne Galzy. Le rĂ©cit d’un cours, remarquĂ© par Loukia Efthymiou, concerne notre thĂšme J’apporte Le Feu et je leur lis cet Ă©pisode de l’assaut qui devrait ĂȘtre dans toutes les anthologies scolaires. Mais visiblement cette pitiĂ©, que je voulais Ă©veiller en eux, pour qu’à leur exaltation succĂ©dĂąt la compassion pour tant de souffrances, ne monte pas de ces pages d’oĂč l’on dirait pourtant que gicle le sang et d’oĂč l’on croirait entendre rĂąler la douleur. » D’autres femmes ont-elles lu Barbusse ? NĂ©e en 1903, fille de mĂ©decin, ayant vĂ©cu la plus grande partie de la guerre en territoire occupĂ©, Ă  Vendegies-sur-Écaillon Nord, AndrĂ©e Lecompt note sur son journal intime, le 8 mars 1919 Maintenant, espĂ©rons-le, le bonheur nous sourira sans tarder et il me semble qu’on saura l’apprĂ©cier davantage, l’épreuve nous aura sans doute mĂ»ris et rendus plus forts. Et puis, ai-je le droit de me plaindre quand tant d’autres ont eu Ă  subir des souffrances bien plus terribles que les nĂŽtres ? Que sont nos Ă©preuves comparĂ©es aux tortures des soldats du front ? J’ai lu un livre, Le Feu d’Henri Barbusse, relatant la vie des tranchĂ©es en 1916, il y fait un tableau frappant et rĂ©el de l’existence du vĂ©ritable poilu » et le livre tout entier n’est qu’un long refrain de misĂšres et de souffrances. Il m’a remplie d’horreur et de pitiĂ©, et d’aprĂšs cela je ne me trouve plus le droit de me plaindre. Quel bonheur n’ont-ils pas mĂ©ritĂ©, ces pauvres jeunes gens ! » En complĂ©ment marginal, je rappelle l’initiative du poilu Marx Scherer de relier ses propres notes avec un exemplaire du Feu et de mettre sur la tranche le nom des deux auteurs H. Barbusse, M. Scherer voir dans la premiĂšre partie de ce feuilleton le point 7. Quant Ă  l’exemplaire de Jules Puech dont j’ai hĂ©ritĂ©, il n’apporte rien sur Barbusse, mais il rĂ©vĂšle les habitudes de ce poilu intellectuel dĂ©jĂ  largement citĂ© il a notĂ© avoir commencĂ© la lecture du Feu le 1er avril 1917 et l’avoir terminĂ©e le 9 avril, lundi de PĂąques, Ă  2 h ÂŒ du soir. Je termine sur une question iconoclaste posĂ©e Ă  l’auteur du best-seller par Élie Faure, expert en paradoxes Veux-tu qu’il n’y ait pas eu la guerre et n’avoir pas Ă©crit Le Feu ? » Le mĂȘme Élie Faure, mĂ©decin, a divisĂ© son tĂ©moignage sur la pĂ©riode 1914-1918, intitulĂ© La Sainte Face, en trois parties PrĂšs du feu » ; Loin du feu » qui contient le rĂ©cit de la visite de ce spĂ©cialiste d’histoire de l’art Ă  CĂ©zanne en Provence ; et Sous le feu », dans la Somme en 1916. Le cas Duhamel La critique de l’Ɠuvre de Georges Duhamel Goncourt 1918 pour Civilisation, auteur Ă©galement de Vie des martyrs et de Les sept derniĂšres plaies par JNC est moins acerbe que celle de Barbusse. Mais reste l’accusation d’avoir sacrifiĂ© le tĂ©moignage Ă  la littĂ©rature. Vie des Martyrs est vraiment le livre de la pitiĂ©. Mais est-ce que l’auteur n’a pas jouĂ© avec trop d’insistance sur cette corde de la pitiĂ©, dans un but littĂ©raire, avec l’intention de produire des morceaux Ă  succĂšs ? » Pour conclure Celui qui stylise ou transpose les faits de son expĂ©rience peut prĂ©tendre faire Ɠuvre de littĂ©rateur, jamais de tĂ©moin. » En dehors d’une notice personnelle sur quatre pages, JNC revient sur Duhamel Ă  propos d’autres tĂ©moignages de mĂ©decins. La sobriĂ©tĂ© du rĂ©cit du mĂ©decin belge Max Deauville s’oppose aux belles phrases sentimentales de Duhamel si abstraites de toute rĂ©alitĂ©, si dĂ©tachĂ©es du temps, des lieux, des personnes rĂ©elles ». Il y a chez Pierre La MaziĂšre, comme chez Duhamel, un rĂ©cit de trĂ©panation sans chloroforme. L’anecdote de La MaziĂšre est plus simple, plus vraisemblable et Ă  coup sĂ»r moins arrangĂ©e. Notre auteur a d’ailleurs toujours cet avantage sur Duhamel avec celui-ci on a une Ă©motion esthĂ©tique, avec celui-lĂ  une Ă©motion directe, humaine, rĂ©elle ; les scĂšnes de l’un se passent dans les limbes ou en Utopie, celles de l’autre Ă  Sedd ul Bahr [Ă  Gallipoli], sur l’HCF [HĂŽpital Chirurgical Flottant] tel jour de tel mois de telle annĂ©e. » Quant au livre de LĂ©opold Chauveau, si proche de celui de Duhamel, pourquoi est-il restĂ© dans l’obscuritĂ© ? C’est avec le livre d’Albert Martin qu’on peut terminer cette analyse. Il a Ă©tĂ© composĂ© par son petit-fils Ă  partir de ses lettres Ă  sa femme, de son carnet personnel et de quelques Ă©changes d’aprĂšs-guerre avec Georges Duhamel. Albert Martin Ă©tait le mĂ©decin-chef de l’ambulance 9/3 oĂč exerçait aussi le futur prix Goncourt. Sa description de l’équipe mĂ©dicale et de son travail trace le cadre de l’activitĂ© de l’écrivain souci de former le personnel ; alternance de phases de surmenage et de dĂ©sƓuvrement ; majoritĂ© Ă©crasante de blessures causĂ©es par des Ă©clats d’obus ; une chirurgie ingrate, dĂ©cevante et pĂ©nible » mais la satisfaction de servir Ă  sauver des vies. Ces pages sont trĂšs proches du tĂ©moignage d’un autre mĂ©decin-chef ambulance 8/18, Prosper Viguier. Dans la lettre Ă  sa femme du 24 octobre 1916, le docteur Martin Ă©crit Je viens de parcourir les Ă©preuves d’un livre de Duhamel, intitulĂ© la Vie des Martyrs ». Quand il paraĂźtra, je te l’enverrai. Il t’intĂ©ressera, car c’est une sorte de recueil de ce qu’il a vu et entendu dans mon ambulance. Je crois que ce livre aura beaucoup de succĂšs. » Duhamel a en effet dĂ©dicacĂ© son livre au docteur Albert Martin, en souvenir des deux annĂ©es passĂ©es Ă  ses cĂŽtĂ©s en campagne, en souvenir des hĂ©ros obscurs que nous avons soignĂ©s ensemble et dont j’ai racontĂ© l’histoire. Hommage d’affectueux dĂ©vouement. G. Duhamel, le 2 avril 1917. » C’est dans la prĂ©face du livre d’Albert Martin, signĂ©e Arlette Lafay, que se trouve cette expression significative qui ramĂšne Ă  l’analyse de Jean Norton Cru dans les livres de Duhamel, les paroles et pensĂ©es ordinaires mĂȘmes devenaient, au miroir de l’Art, sentences pour l’éternitĂ© ». Ouvrages utilisĂ©s – Thierry Hardier & Jean-François Jagielski, Oublier l’apocalypse ? Loisirs et distractions des combattants pendant la Grande Guerre, Paris, Imago, 2014. – Alexandre Lafon, La Camaraderie au front 1914-1918, Paris, Armand Colin, 2014. – Bernard Maris, L’Homme dans la guerre, Maurice Genevoix face Ă  Ernst JĂŒnger, Paris, Grasset, 2013. – Olaf Mueller, Le Feu de Barbusse la vraie bible » des poilus. Histoire de sa rĂ©ception avant et aprĂšs 1918 », dans La Grande Guerre, pratiques et expĂ©riences, Toulouse, Privat, 2005. En fait, le CRID 14-18 s’est officiellement constituĂ© lors de la sortie de ce livre. – Benjamin Gilles, Lectures de poilus 1914-1918, livres et journaux dans les tranchĂ©es, Éditions Autrement, 2013. – AndrĂ© Ducasse, Jacques Meyer, Gabriel Perreux, Vie et mort des Français 1914-1918, Paris, Hachette, 1959. – Loukia Efthymiou, TĂ©moignages de professeures mobilisĂ©es aspects genrĂ©s d’une histoire de l’intime durant la Grande Guerre en France » dans Heroisches Elend, MisĂšres de l’hĂ©roĂŻsme, La PremiĂšre Guerre mondiale dans la mĂ©moire intellectuelle, littĂ©raire et artistique des cultures europĂ©ennes, Francfort, Peter Lang, 2014. Dans le mĂȘme ouvrage, voir aussi LĂ©onor Delaunay, Le Feu en scĂšne Usages et circulations d’une Ɠuvre de guerre ». Sources – Dans TĂ©moins, notices Bertrand, Benjamin, Malherbe, Barbusse, Bernier, Werth, Montherlant, Florian-Parmentier, GĂ©raldy, Paulhan, Vignes Rouges, DorgelĂšs, Genevoix, Lefebvre & Vaillant-Couturier, Lintier, Roujon, Vassal, Galtier-BoissiĂšre, Gandolphe, Sanhol, TĂ©zenas du Montcel, Tuffrau, Faure, Duhamel, Deauville, La MaziĂšre, Chauveau. – Dans 500 tĂ©moins, notices Barbusse, Isaac, Tuffrau, Barthas, Coyot, Marquand, RouviĂšre, KrĂ©mer, CƓurdevey, RoumiguiĂšres, Lecompt, Puech, Martin, Viguier. – Sur le site du CRID, notices Cadot, Astruc RoumiguiĂšres, Scherer. Écrire
 Publier
 RĂ©flexions sur les tĂ©moignages de 1914-1918 9e envoi 20 novembre 2021 4. Notables profitant d’un marchĂ© Ă©ditorial DĂšs les premiers mois, les maisons d’édition ont compris que la guerre constituait un marchĂ© intĂ©ressant. Entre 1915 et 1928, 65 maisons ont Ă©ditĂ© les 304 livres analysĂ©s par Jean Norton Cru ; 15 d’entre elles en ont publiĂ© plus de cinq ; Plon, Perrin, Berger-Levrault, Payot et Hachette, plus de quinze. Elles ont créé des collections MĂ©moires et rĂ©cits de guerre » Hachette ; Les Cahiers de la Victoire » La Renaissance du Livre ; Souvenirs et rĂ©cits de la guerre 1914-1918 » Delagrave ; Collection de mĂ©moires, Ă©tudes et documents pour servir Ă  l’histoire de la Guerre Mondiale » Payot ; Pages actuelles 1914-1918 » Bloud. Berger-Levrault en avait mĂȘme deux Collection France » et La guerre. Les rĂ©cits des tĂ©moins ». La vogue des livres de guerre a encouragĂ© des Ă©crivains de circonstance, des notables connaissant les chemins menant vers l’édition. Beaucoup d’entre eux ont donnĂ© des tĂ©moignages peu fiables sur l’expĂ©rience de guerre ; ils se rĂ©vĂšlent appartenir Ă  diverses formes de propagande, ce qui les constitue en tĂ©moignages sur les intentions des auteurs. JNC prĂ©cise encore Ă  leur propos ils seront vite oubliĂ©s. Lafond et Lafont Dans cette Ă©tude que je considĂšre comme sĂ©rieuse, je ne peux cependant pas rĂ©sister Ă  prĂ©senter ces auteurs aux noms trĂšs proches, qui peuvent Ă©voquer les deux as de la police secrĂšte des aventures de Tintin. Ceux-lĂ  ne sont pas policiers ; ils ont un prĂ©nom ; JNC les a classĂ©s tous deux en 5e catĂ©gorie. Georges Lafond, Ă©conomiste, a publiĂ© Ma mitrailleuse en 1917 chez Fayard. Ce livre ne contient que des fables plaisantes » pour les lecteurs du Petit Parisien, un tissu d’énormitĂ©s ». Il bĂ©nĂ©ficie d’une prĂ©face inepte de BarrĂšs. Quant au livre de Bernard Lafont, polytechnicien, Au ciel de Verdun, notes d’un aviateur, paru en 1918 chez Berger-Levrault, il n’apporte rien en fait de tĂ©moignage. Ouvrages de propagande patriotique et militaire Officier de carriĂšre dans une unitĂ© de chasseurs Ă  pied, Henri Libermann a rĂ©ussi Ă  faire publier chez trois Ă©diteurs diffĂ©rents trois livres aussi faibles l’un que l’autre. Il ne s’agit que de glorification de la patrie, de l’armĂ©e, du combat de prĂ©fĂ©rence Ă  la baĂŻonnette, et de ses propres exploits de foudre de guerre ». À propos d’Émile Laure pseudo Henri RenĂ©, officier de carriĂšre dans l’infanterie, JNC conclut Au fond je pense que Laure n’a pas eu l’intention d’apporter un tĂ©moignage dans ce livre ; il n’a songĂ© qu’à une propagande patriotique et militaire. » Lui aussi officier de carriĂšre, mais dans l’artillerie, Lucien Souchon pseudo Scoudert se manifeste par sa haine du Boche infĂąme et reptilien », son rejet des idĂ©alistes et des intellectuels. Le polygraphe prolifique Louis Thomas dix livres de guerre est qualifiĂ© de BarrĂšs du front » et d’homme lige du patriotisme illimitĂ©. JNC ajoute Thomas a l’ñme hĂ©roĂŻque ce qui implique beaucoup de naĂŻvetĂ© il faut vraiment ĂȘtre naĂŻf pour transcrire toutes les lĂ©gendes Ă©piques, tous les rĂ©cits officiellement embellis, toutes les citations lapidaires oĂč le hĂ©ros tombe en criant Vive la France ! » Autre formule choc, Debout les morts ! », lancĂ©e par Jacques PĂ©ricard, exploitĂ©e jusqu’à saturation et reprise par BarrĂšs. Comme tous ceux qui inventent leurs souvenirs, PĂ©ricard fait grand usage de la baĂŻonnette », remarque JNC. La thĂšse de l’historien CĂ©dric Marty a rĂ©cemment fait le point sur cette arme emblĂ©matique, trĂšs prĂ©sente dans les rĂ©cits inventĂ©s, mais d’un usage limitĂ© dans la vraie guerre. Dans le livre du journaliste puis haut fonctionnaire François de Tessan, on ne trouve que propagande inspirĂ©e par les chefs de l’armĂ©e. Officier, Maurice Constantin-Weyer a voulu exalter les officiers ; membre de l’Action française, RenĂ© de Planhol a mis en avant la 17e division d’infanterie, et l’aumĂŽnier Vuillermet, son unitĂ© de chasseurs. Le titre mĂȘme du livre du soldat canadien Claudius Corneloup, paru Ă  MontrĂ©al en 1919, est sans ambiguĂŻtĂ© L’épopĂ©e du 22e 22e bataillon canadien français, seule unitĂ© spĂ©cifiquement francophone du corps expĂ©ditionnaire canadien en France. Mourad Djebabla, auteur de la notice sur le site du CRID, prĂ©cise que le but premier de l’ouvrage est de mettre en lumiĂšre les exploits » de cette unitĂ©, de montrer sa bravoure, son audace, sa hardiesse, son moral Ă  toute Ă©preuve ». Le tout accompagnĂ© de critiques Ă  l’égard des Anglais. Quant Ă  RenĂ© Nicolas, il est parti en 1916 faire des confĂ©rences aux États-Unis, et son Carnet de campagne d’un officier français doit plus Ă  la mise en avant des idĂ©es de gloire et de panache Ă  destination de son public, qu’à sa trĂšs brĂšve expĂ©rience du front. Le mensonge inconscient se manifeste chez Nicolas de la façon la plus claire dans son optimisme forcenĂ© et dans ses Ă©pisodes de bravoure », Ă©crit JNC. Le plus grave, c’est que l’ouvrage a Ă©tĂ© choisi comme livre de lectures françaises Ă  l’usage d’écoles secondaires amĂ©ricaines. Ainsi la dimension de propagande a atteint un niveau trĂšs Ă©levĂ©. Les cas de soldats alsaciens et lorrains, prĂ©sentĂ©s notamment par RaphaĂ«l Georges, sont particuliers. Ces hommes ont combattu dans l’armĂ©e allemande, mais leur tĂ©moignage a Ă©tĂ© publiĂ© aprĂšs le rattachement Ă  la France. Certains racontent leur expĂ©rience concrĂšte sans prise de position pour une patrie ou l’autre c’est le cas du fantassin Richert et du marin Jolidon. Beaucoup tĂ©moignent de leurs sentiments pro-français. En 1934, Ă  Colmar, EugĂšne Bouillon a publiĂ© Sous les drapeaux de l’envahisseur, MĂ©moires de guerre d’un Alsacien ancien combattant 1914-1918, dont le titre mĂȘme est trĂšs clair, ce qui n’empĂȘche pas l’auteur d’ajouter Ces mĂ©moires seront un tĂ©moignage de fidĂ©litĂ© de l’Alsace Ă  la France. » RaphaĂ«l Georges pointe le caractĂšre manichĂ©en » de ce livre. Charles Rudrauf est Ă©galement francophile ; il dĂ©die mĂȘme son livre Ă  DĂ©roulĂšde. Mais celui de FĂ©lix Waag est pris dans le mouvement autonomiste alsacien ; un militant de cette tendance a fait publier l’ouvrage, prĂ©facĂ© par un autre. PrĂ©cisons cependant que le livre n’a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© qu’en 1983, l’auteur Ă©tant ĂągĂ© de 89 ans, et Ă©ditĂ© seulement en 2005. Il tĂ©moigne peut-ĂȘtre sur une autre Ă©poque que les annĂ©es 1914-1918. Propagande politique et rĂšglements de comptes Georges Gressent a signĂ© du pseudonyme de Georges Valois le livre paru en 1918, intitulĂ© Le cheval de Troie, sous-titrĂ© RĂ©flexions sur la philosophie et sur la conduite de la guerre. JNC l’a classĂ© en catĂ©gorie 5 en prĂ©cisant La premiĂšre partie du livre est fausse parce qu’elle est inspirĂ©e absolument des opinions politiques de l’auteur, et ne tient aucun compte de la guerre telle qu’elle fut ni des poilus tels qu’ils furent. » Valois critique les idĂ©es pacifistes, le thĂšme de la guerre pour mettre fin aux guerres, la SociĂ©tĂ© des Nations qui est de la folie pure ». La seconde partie est truffĂ©e de prĂ©jugĂ©s Ă©tonnants de naĂŻvetĂ© » JNC. Les tranchĂ©es seraient le produit de la dĂ©mocratie. Une armĂ©e royale n’aurait connu que la gloire des victoires en rase campagne. La cavalerie aurait Ă©tĂ© l’arme dĂ©cisive. Le secrĂ©taire d’état-major Henri Miguet a signĂ© d’un pseudonyme Henri Dutheil son livre de 1923 dĂ©diĂ© au chef, Ă  LĂ©on Daudet ». ClassĂ© en catĂ©gorie 5 pour la valeur du tĂ©moignage sur la guerre, cet auteur n’écrit que pour mettre en avant ses opinions politiques et ses prĂ©jugĂ©s. Toujours en catĂ©gorie 5, voici Heures de gloire et de misĂšre de Jean Balleidier, paru en avril 1925, qui le signe de son vrai nom. La part de l’expĂ©rience de guerre y est trĂšs faible au milieu de beaucoup de remplissage et de fiction. Surtout, l’intention premiĂšre est de critiquer Caillaux et sa bande », Brizon, Accambray, Raffin-Dugens, tristes sires » qui s’efforçaient de salir notre Gloire », mais il s’agit aussi de s’en prendre aux adversaires de 1924, Albert Thomas, Édouard Herriot. JNC conclut EspĂ©rons que l’exemple de Balleidier et de Dutheil ne sera pas suivi. » Mais il l’a Ă©tĂ©, par AndrĂ© Laffargue, officier en 1914, dont le tĂ©moignage va jusqu’en 1945. Je cite l’analyse d’Alexandre Lafon sur son livre publiĂ© par Flammarion en 1962 Il s’agit de justifier sa dĂ©fense de PĂ©tain lors du procĂšs de ce dernier, rĂ©habiliter l’armĂ©e de Vichy, appuyer son rejet du gaullisme, de la rĂ©sistance et du parlementarisme plein de haine pour Aristide Briand. Il ne faut donc pas se tromper c’est aussi Ă  un ouvrage politique que nous avons affaire, Ă  travers un exposĂ© de valeurs conservatrices la lĂ©gitimitĂ©, l’appel au chef
. Bref, le long plaidoyer d’un homme qui semble se refuser Ă  abandonner ce en quoi il a toujours cru. » Propagande religieuse Les livres chargĂ©s de propagande religieuse sont Ă  peine moins mal notĂ©s par JNC. L’aumĂŽnier Georges Ardant sous le pseudonyme – encore un – de Jean Limosin a publiĂ© deux grands volumes aux Ă©ditions de la Bonne Presse, qui ne peuvent ĂȘtre classĂ©s qu’en 5e catĂ©gorie. Lisons la notice de JNC On se serait attendu Ă  trouver de bonne psychologie chez un prĂȘtre instruit, connu, habituĂ© au maniement des Ăąmes. Non, on ne rencontre que de la religion de catĂ©chisme et un optimisme sans bornes. D’aprĂšs Limosin, les soldats sont extraordinairement pieux ; il accumule les rĂ©cits de messes, rĂ©unions religieuses, morts Ă©difiantes. » Le chanoine Joseph Payen prĂ©tend montrer L’ñme du poilu, titre de son livre. À 60 ans, il a fait preuve d’un dĂ©vouement supĂ©rieur Ă  celui de BarrĂšs en s’engageant rĂ©ellement. Mais, comme l’écrit JNC, on peut ĂȘtre un trĂšs brave homme de prĂȘtre, un parfait honnĂȘte homme, et se trouver l’auteur d’un fort mauvais livre » de 5e catĂ©gorie. Payen Ă©tait sur place en Champagne, Ă  Verdun, dans la Somme, et il n’a rien vu. JNC est forcĂ© d’admettre cette chose quelque Ă©tonnante qu’elle soit il y a des yeux qui ne voient point, des oreilles qui n’entendent point ». PlacĂ© en catĂ©gorie 4, l’abbĂ© Albert BessiĂšres, qui a publiĂ© trois titres chez trois Ă©diteurs diffĂ©rents, aurait pu mieux faire en qualitĂ©. En rĂ©sumĂ© de sa notice, JNC note BessiĂšres est un Ă©crivain fort capable, mais qui n’a pas donnĂ© ce qu’on pouvait attendre de lui. Il a passĂ© toute la guerre au front et s’il avait voulu s’astreindre Ă  peindre ce qu’il a vu, la religion telle qu’il l’entend n’y aurait rien perdu, au contraire. Car trois livres bien documentĂ©s et moins pieusement bavards auraient Ă©tĂ© lus et apprĂ©ciĂ©s dans tous les milieux. » La frĂ©quentation des officiers de cavalerie lui a fait exprimer des idĂ©es absurdes selon lesquelles dans la guerre française » il y a place pour la lance et le sabre ». Fils de paysan, Henri Volatier est considĂ©rĂ© par JNC en 1929 comme le seul soldat homme du peuple, le seul poilu non bachelier ou brevetĂ© dont on ait publiĂ© les impressions ». Il fut tuĂ© au Vieil-Armand le 4 mai 1916. C’est un aumĂŽnier qui a sĂ©lectionnĂ© Ă  son grĂ© des extraits de ses lettres, produisant un livre Ă  l’usage de lecteurs que l’on suppose dĂ©nuĂ©s d’intelligence ». JNC peut conclure Ce livre fait partie de la sĂ©rie d’ouvrages de propagande religieuse du temps de la guerre. C’est plutĂŽt une biographie pieuse oĂč le hĂ©ros est idĂ©alisĂ© qu’un vĂ©ritable livre de guerre. » Une Ă©dition plus complĂšte et non retouchĂ©e permettrait peut-ĂȘtre de classer Volatier dans une catĂ©gorie supĂ©rieure Ă  la quatriĂšme. La correspondance du capucin Xavier ThĂ©rĂ©sette a subi les mĂȘmes coupures. Le livre du jĂ©suite FrĂ©dĂ©ric de BĂ©linay rassemble des articles destinĂ©s Ă  des revues catholiques et cela nuit Ă  son indĂ©pendance. Le capucin et le jĂ©suite se trouvent en catĂ©gorie 4, celle de Barbusse. On trouvera un ton plus libre dans les lettres du jĂ©suite Émile Goudareau Ă©tudiĂ©es dans le mĂ©moire de master de Jacques FĂ©lix soutenu en 2006 Ă  Toulouse. La correspondance Ă©changĂ©e entre Teilhard de Chardin, jĂ©suite, brancardier nostalgique du front, et le gĂ©ologue Jean Boussac, tuĂ© Ă  Verdun en aoĂ»t 1916, a Ă©tĂ© publiĂ©e en 1986. Elle rĂ©vĂšle l’opposition entre une rhĂ©torique chrĂ©tienne abstraite et l’évocation, non moins chrĂ©tienne, de la rĂ©alitĂ© des tranchĂ©es. Quelques semaines avant d’ĂȘtre tuĂ©, Jean Boussac Ă©crivait Ă  sa femme Sais-tu bien que j’aimerais mieux ĂȘtre au bagne qu’ici ? Je serais dĂ©livrĂ© au moins de cette obsession d’ĂȘtre mis un jour dans la nĂ©cessitĂ© de tuer pour ne pas ĂȘtre tuĂ©, et tuer qui ? Un excellent homme peut-ĂȘtre, et un pĂšre de famille ? Crois-tu que c’est un mĂ©tier pour un chrĂ©tien ? » CĂŽtĂ© protestant, le titre du livre d’AndrĂ© Cornet-Auquier Un soldat sans peur et sans reproche et son sous-titre Pages dĂ©diĂ©es aux jeunes pour leur servir d’exemple semblent indiquer une dĂ©marche proche de celle des catholiques Ă©voquĂ©s ci-dessus. D’autant que, l’auteur ayant Ă©tĂ© tuĂ© le 2 mars 1916, c’est son pĂšre, pasteur, qui a organisĂ© l’édition dans le sens d’un panĂ©gyrique. Mais JNC estime que Cornet-Auquier parlait comme un vrai poilu et qu’il faudrait collecter des fonds pour rĂ©aliser une Ă©dition complĂšte de ses 400 lettres du front. Tel quel, son livre de 1918 est dĂ©jĂ  classĂ© en deuxiĂšme catĂ©gorie. Des tĂ©moignages de pasteurs protestants ont Ă©tĂ© publiĂ©s plus rĂ©cemment. Pasteur, fils de pasteur, pĂšre de pasteur, Freddy Durrleman exerce son prosĂ©lytisme d’aumĂŽnier sur un bateau hĂŽpital en mer ÉgĂ©e. Le livre composĂ© Ă  partir de sa correspondance a Ă©tĂ© publiĂ© par la maison d’édition, La Cause, qu’il avait lui-mĂȘme fondĂ©e. Durrleman lutte contre l’alcool ; il n’hĂ©site pas Ă  pratiquer une censure expĂ©ditive sur les vilains livres de crimes et de dĂ©bauche » qu’il jette Ă  la mer la censure officielle, terrestre, ne pouvait utiliser ce procĂ©dĂ©. Il souhaite que la guerre apporte des fruits de repentance » et pour cela une propagande intelligente et constante » est nĂ©cessaire. Mais il n’est pas tout d’une piĂšce. Il apprĂ©cie JaurĂšs ; il dĂ©crit et comprend des situations et des personnages complexes. Les prĂȘtres catholiques qu’il est amenĂ© Ă  frĂ©quenter sont matĂ©rialistes et incultes. Par contre, Roger Delteil, lui aussi d’une famille de pasteurs, qui pratique assidument un patois de Canaan » parfaitement intĂ©riorisĂ©, Ă©coute avec plaisir l’abbĂ© Birot, un autre de nos tĂ©moins. Les livres de guerre de Roger Delteil et d’autres auteurs protestants sont publiĂ©s aux Ă©ditions Ampelos. Propagande pacifiste ratĂ©e À la recherche de l’authenticitĂ© des tĂ©moignages, Jean Norton Cru s’en prend aussi Ă  ceux qui veulent faire de la propagande contre la guerre en produisant des rĂ©cits mensongers, souvent les mĂȘmes que ceux des frĂ©nĂ©tiques. Il s’adresse au docteur Poiteau, auteur du livre Les coulisses de l’épopĂ©e, paru en 1923 Ă  Lyon Ce que nous voyons de plus clair dans le livre de Poiteau c’est justement cette passion, cette haine aveugle de la guerre Ă  qui tous les arguments sont bons, toutes les armes sont permises. Non, docteur, la vĂ©ritĂ© passe avant la haine de la guerre. Heureusement, car seule elle peut donner la force aux arguments, seule elle permettra Ă  notre campagne contre la guerre d’ĂȘtre efficace. » Émile Poiteau est un de ces mĂ©decins qui prĂ©tendent tĂ©moigner et convaincre en ne disant presque rien de ce qu’ils ont vu et fait mais en Ă©crivant d’abondance sur ce qu’ils ignorent le combat d’infanterie. » ClassĂ© en catĂ©gorie 4. Des trahisons pour plaire au public En catĂ©gorie 4 ou 5, figurent des auteurs frĂ©nĂ©tiques » qui ont tous le souci de donner au public ce qu’il rĂ©clame, de l’hĂ©roĂŻsme invraisemblable, des charges Ă  la baĂŻonnette, des corps Ă  corps oĂč on se bat au couteau, oĂč tout peut servir d’arme, la pelle, les poings, les dents. Ces auteurs portent l’invisible casque de la dĂ©cence universelle », selon l’expression d’un trĂšs bon tĂ©moin, LĂ©on Werth. Il n’est pas nĂ©cessaire de citer leurs noms, sauf peut-ĂȘtre celui du frĂšre belge Martial Lekeux, auteur de Mes cloĂźtres dans la tempĂȘte, livre qui a eu un Ă©norme succĂšs grĂące Ă  ses descriptions de mĂȘlĂ©es serrĂ©es, compactes, foyers de bruit, d’ivresse, de fureur et de sang comme les artistes les reprĂ©sentent depuis plus de mille ans ». Il n’est pas impossible que le statut insolite de franciscain sanguinaire ait favorisĂ© ce succĂšs. Plus rĂ©cemment, dans sa notice sur le tĂ©moignage de Jean Laffray, Vincent Suard a employĂ© des termes proches de ceux de JNC le livre de Laffray offre au public ce que les amateurs d’aviation ont envie de lire. Quant Ă  deux auteurs qui exaltent la guerre avec sincĂ©ritĂ©, ils appartiennent Ă  des familles de guerriers fameux depuis des siĂšcles et doivent Ă©crire en restant fidĂšles aux gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Le tĂ©moignage du capitaine de La Tour du Pin, publiĂ© en 1920, professe l’amour de la guerre. Une autre explication de cette attitude atypique vient peut-ĂȘtre d’une volontĂ© de rĂ©action contre Le Feu de Barbusse. Quant au duc de LĂ©vis-Mirepoix, il refuse de juger la guerre, mais il idĂ©alise et glorifie ses laideurs. JNC a classĂ© La Tour du Pin en catĂ©gorie 4, en compagnie de Barbusse, et LĂ©vis-Mirepoix en catĂ©gorie 3. Publication tardive d’un notable Cinquante ans aprĂšs la parution de TĂ©moins de JNC, en 1979 donc, Ă  85 ans, Pierre Waline a rĂ©digĂ© ses Souvenirs d’un officier d’artillerie de tranchĂ©e, livre publiĂ© Ă  Strasbourg en 2009. L’auteur appartient Ă  une famille de notables hostiles avant la guerre Ă  l’impĂŽt sur le revenu ; lui-mĂȘme a reprĂ©sentĂ© le patronat au BIT Bureau international du travail et l’a prĂ©sidĂ© de 1971 Ă  1974. Le prĂ©sentateur du livre exprime une opinion trĂšs personnelle en se rĂ©jouissant qu’enfin l’étude des Ă©lites ait reconquis une lĂ©gitimitĂ© ». L’auteur, lui, a placĂ© son texte sous les auspices de BarrĂšs ; il retrouvait ainsi une posture frĂ©quente chez les notables ayant empruntĂ© bien avant lui les chemins menant Ă  l’édition. L’incontournable BarrĂšs. Ouvrage citĂ© – CĂ©dric Marty, À l’assaut ! La baĂŻonnette dans la PremiĂšre Guerre mondiale, Paris, VendĂ©miaire, 2018. Sources – Dans TĂ©moins, notices Lafond, Lafont, Libermann, RenĂ©, Scoudert, Thomas, PĂ©ricard, Tessan, Planhol, Vuillermet, Nicolas, Valois, Dutheil, Balleidier, Limosin, Payen, BessiĂšres, Volatier, ThĂ©rĂ©sette, BĂ©linay, Cornet-Auquier, Poiteau, Werth, Lekeux, La Tour du Pin, LĂ©vis-Mirepoix. – Dans 500 tĂ©moins, notices Constantin-Weyer, Richert, Jolidon, Bouillon, Waag, Laffargue, Goudareau, Teilhard de Chardin, Boussac, Birot, Waline. – Sur le site du CRID, notices Corneloup, Rudrauf, Durrleman, Delteil, Laffray. 5. L’incontournable BarrĂšs Maurice BarrĂšs Ă©tait en 1914 un romancier connu, membre de l’AcadĂ©mie française. AntisĂ©mite, antidreyfusard, personnalitĂ© marquante de la Ligue des Patriotes. ÂgĂ© de 52 ans, il n’avait pas Ă  s’engager dans l’armĂ©e, mais il aurait pu se garder de faire des annonces intempestives en ce sens. En fait il s’engagea dans le bourrage de crĂąne, en restant courageusement dans la capitale, au bureau de L’Écho de Paris. Son engagement » lui valut d’ĂȘtre classĂ© second, battu de peu par Gustave HervĂ©, lors de l’élection du grand chef de la tribu des bourreurs de crĂąne par les lecteurs du Canard enchaĂźnĂ© en juin 1917. BarrĂšs a Ă©tĂ© l’inspirateur de l’étude d’Agathon sur Les Jeunes Gens d’aujourd’hui, une enquĂȘte dans les milieux nationalistes oĂč l’on parlait de la guerre comme d’un sport pour de vrai », parue en 1913. Le pseudonyme Agathon cachait deux auteurs, Alfred de Tarde et Henri Massis. Ce dernier, classĂ© en catĂ©gorie 5 par JNC, a publiĂ© deux livres Ă  prĂ©tention de tĂ©moignages. JNC a donc dĂ» les considĂ©rer d’autant que l’un a Ă©tĂ© couronnĂ© par l’AcadĂ©mie française. Il prĂ©cise son jugement Dans le sujet qui nous occupe la contribution de Massis est pratiquement nulle, non par incapacitĂ© certes, mais parce qu’il n’a pas voulu se raconter. L’eĂ»t-il voulu, il n’aurait pas eu grand-chose Ă  dire car son expĂ©rience de fantassin dans les tranchĂ©es fut des plus courtes. » Le Massis d’Agathon Ă©tait restĂ© au niveau des considĂ©rations mystiques sur la guerre. Par contre, on peut citer un grand partisan d’Agathon et de BarrĂšs qui a su Ă©voluer au contact des rĂ©alitĂ©s. Jean de Pierrefeu Ă©crivait en 1913 C’est BarrĂšs qui nous indique le vrai sens oĂč se dirige la jeunesse littĂ©raire d’aujourd’hui. » Plus tard, en 1925, marquĂ© par l’expĂ©rience de la rĂ©alitĂ©, le mĂȘme Pierrefeu se prĂ©sentait lui-mĂȘme dans L’Anti-Plutarque comme barrĂ©sien repenti » reprochant Ă  son ancien maĂźtre de fabriquer des abstractions comme un rosier produit des roses » et de participer activement Ă  enrichir le stock de poncifs de la vieille France. Certains tĂ©moignages de combattants expriment des opinions favorables Ă  BarrĂšs. Le cavalier Gustave Binet-Valmer ouvre ainsi son livre MĂ©moires d’un engagĂ© volontaire À Maurice BarrĂšs, dont l’Ɠuvre n’a jamais déçu les combattants, je dĂ©die ce livre français. » En le classant en 4e catĂ©gorie, JNC a commentĂ© cette phrase Binet-Valmer a-t-il jamais questionnĂ© les poilus sur BarrĂšs ? A-t-il lu [
] PĂ©zard, Paul Cazin, LĂ©on Cathlin et tant d’autres, non seulement déçus, mais agacĂ©s, irritĂ©s par ce sacrifice par procuration que BarrĂšs faisait chaque jour en paroles, leur laissant le soin de le faire effectivement ? » En effet, Cathlin adresse aux journalistes et Ă  BarrĂšs en particulier un violent pamphlet Au coin du feu, tu composes de grandes phrases hĂ©roĂŻques [
] Ah ! Si tu savais comme dans la tranchĂ©e l’on sait extraire le ridicule de ta littĂ©rature ! [
] Toi qui t’es fait de la peau de tes jeunes confrĂšres morts sur le champ de bataille un tambour retentissant. » Les notes du sergent d’infanterie Paul Cazin en date du 8 mai 1915, commencent ainsi J’ai fort bien dormi sur ma paille, sans trop de souci du bombardement. » Plus loin, il dĂ©crit un groupe de soldats qui Ă©coutent, avec des huĂ©es, les radotages d’un grand quotidien parisien. [
] Un de mes hommes ne parle de rien moins que d’aller donner des coups de pied au cul » Ă  un Ă©crivain dont la douleur et la honte me retiennent de citer le nom. » On devine de qui il s’agit. Le fantassin Camille RouviĂšre, en aoĂ»t 1915 en Artois, ironise sur les bourreurs de crĂąne, HervĂ©, BarrĂšs, PoincarĂ©, le tiercĂ© gagnant de l’élection par les lecteurs du Canard enchaĂźnĂ© qu’ils doivent souffrir de servir si loin du front, si loin des autels oĂč les attend le sort le plus digne d’envie ! » Plus tard, Ă  Verdun, le 19 octobre 1916, RouviĂšre cite une autre phrase de notre acadĂ©micien Qu’ils sont beaux nos dĂ©fenseurs dans un trou, embrassant la terre natale. » Et le poilu conclut en trois mots Salaud de BarrĂšs ! » Le philosophe Alain, lui, s’est vraiment engagĂ©. Il n’aime pas BarrĂšs et l’écrit Ă  plusieurs reprises dans ses lettres Ă  deux amies intellectuelles qui ont Ă©tĂ© publiĂ©es rĂ©cemment et constituent son tĂ©moignage direct de 1914 Ă  dĂ©cembre 1917. Le 31 janvier 1915 On viendrait Ă  aimer les chevaux si l’on ne voyait que des hommes comme BarrĂšs, DĂ©roulĂšde, Psichari, etc. » Le 15 fĂ©vrier, Ă  propos de bas journalistes » Tous sont maintenant au niveau de BarrĂšs. C’est du propre. » BarrĂšs a peur des discours vrais 19 mars. Sa devise est S’agiter avant, sans servir » 29 mars. Le 4 avril J’ai fait une terrible dĂ©clamation contre les aumĂŽniers militaires, contre BarrĂšs et contre tous les bedeaux. » Le 9 novembre les romans de BarrĂšs et de Bazin sont des offenses Ă  Dieu certes ; et toutes les dĂ©clamations nationalistes de mĂȘme. » Des 77 prĂ©faciers recensĂ©s par JNC, la plupart en ont rĂ©digĂ© une seule, dix en ont fourni de deux Ă  quatre, BarrĂšs vient largement en tĂȘte avec neuf prĂ©faces. Six d’entre elles concernent des livres classĂ©s en quatriĂšme ou cinquiĂšme catĂ©gorie. Un des auteurs, Boudon, exploite sa proximitĂ© avec PĂ©guy ; un autre est le Lafond avec d dont nous avons dĂ©jĂ  parlĂ©. Dans ces livres reviennent les histoires d’espions, la Gloire et le Sublime, le Sacrifice, les pages immortelles, toutes les erreurs prolifĂ©rant chez les non-combattants. Trois des ouvrages prĂ©facĂ©s par BarrĂšs mĂ©ritent cependant un examen plus fin car JNC les a classĂ©s en catĂ©gorie 3 Louis Campana et mĂȘme 2 Georges Kimpflin et Paul Rimbault. Campana a Ă©crit des choses intĂ©ressantes et critiquĂ© la Guerre aimĂ©e seulement de ceux qui ne l’ont pas faite et de ceux qui ne la feront pas ». BarrĂšs ne pouvait peut-ĂȘtre pas refuser de prĂ©facer le livre d’un officier sorti de Saint-Cyr, mais son texte de mars 1919, qui exalte la gloire de la France, ne compte que douze lignes. BarrĂšs est allĂ© jusqu’à 26 lignes pour le livre du capitaine Rimbault. Cette prĂ©face et celle du livre de Kimpflin exaltent la victoire de la TrouĂ©e de Charmes et la Lorraine. Maurice BarrĂšs avait un fils, Philippe, authentique combattant, mĂȘme s’il est restĂ© cavalier jusqu’en fĂ©vrier 1918. Son livre, La guerre Ă  20 ans Plon, 1924 contient des choses justes et aussi le plus grand nombre de rĂ©fĂ©rences culturelles, de Marc AurĂšle Ă  Oscar Wilde en passant par Eschyle, Fenimore Cooper, les prĂ©raphaĂ©lites et tant d’autres. Jean Norton Cru remarque sobrement Il est bon de signaler cette probitĂ© intellectuelle dans les cas oĂč, comme ici, elle ne peut se manifester sans heurter de front les idĂ©es reçues Ă  l’arriĂšre dans la famille et chez les amis de l’écrivain. » Ouvrages citĂ©s – Agathon, Les jeunes gens d’aujourd’hui, prĂ©sentĂ© par Jean-Jacques Becker, Paris, Imprimerie nationale, 1995. – Alain, Lettres aux deux amies, Paris, Les Belles Lettres, 2014. Sources – Dans TĂ©moins, notices Binet-Valmer, Cathlin, Cazin, Boudon, Lafond, Campana, Kimpflin, Rimbault, BarrĂšs Philippe. – Dans 500 tĂ©moins, notice RouviĂšre. 6. Les meilleurs tĂ©moins d’aprĂšs Jean Norton Cru JNC considĂšre que le tĂ©moignage du fils BarrĂšs est assez bon, mais il ne le classe qu’en catĂ©gorie 3. Les 51 auteurs de ce niveau 20 % du total ne sont donc pas Ă  rejeter. Au-dessus, la catĂ©gorie 2 compte 34 tĂ©moins solides 13 %. Les meilleurs sont au nombre de 29 11 %. Je vais citer ceux que je connais directement, ayant achetĂ© leurs livres d’occasion Ă  la fameuse librairie DuchĂȘne qui avait obtenu un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone se terminant en 14 18 et un numĂ©ro de fax en 39 45 ou en réédition rĂ©cente. Il est bon de prĂ©ciser que ce sont les tĂ©moignages les mieux classĂ©s par JNC qui ont Ă©tĂ© retenus pour des rééditions ; la mention ajoutĂ©e Norton Cru + » justifiait le prix plus Ă©levĂ© des originaux. Bon de prĂ©ciser aussi mon accord avec JNC sur la valeur documentaire de ces ouvrages. Parmi tous les auteurs de la guerre, Genevoix occupe le premier rang sans conteste. » C’est la premiĂšre phrase de la notice de treize pages que JNC a consacrĂ©e aux cinq livres de Maurice Genevoix, chez Hachette pour le premier Sous Verdun, avril 1916, chez Flammarion pour les autres entre 1916 et 1923. NĂ© en 1890, Genevoix Ă©tait normalien en 1914. Il resta en ligne avec le 106e RI du 25 aoĂ»t 1914 jusqu’à sa grave blessure, le 25 avril 1915. Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral de l’ENS, Paul Dupuy, l’encouragea Ă  Ă©crire et Ă  publier son tĂ©moignage. Il n’a pu obtenir le prix Goncourt en 1916, le jury lui ayant prĂ©fĂ©rĂ© Barbusse. Il ne le reçut qu’en 1925 pour Raboliot. En 1949, membre depuis deux ans de l’AcadĂ©mie française, Genevoix rĂ©unit les cinq ouvrages en un seul, sous le titre gĂ©nĂ©ral Ceux de 14. Flammarion en a donnĂ© une belle réédition en 2013 par Michel Bernard, contenant en annexe un repĂšre biographique des personnages ». Parmi eux se trouve Robert Porchon, le camarade trĂšs souvent citĂ©, tuĂ© le 20 fĂ©vrier 1915 aux Éparges. Le carnet de guerre de celui-ci, suivi de lettres de Maurice Genevoix a Ă©tĂ© publiĂ© Ă  La Table Ronde en 2008, et Alexandre Lafon a rĂ©digĂ© pour le site du CRID une notice sur ce nouveau tĂ©moin dĂ©jĂ  indirectement connu. À peine plus jeune, AndrĂ© PĂ©zard Ă©tait Ă©galement normalien. Parti simple soldat en 1914, il Ă©tait lieutenant lorsqu’il eut le genou brisĂ© en septembre 1916. En 1917, il rĂ©digea son livre en suivant de prĂšs son carnet de notes, sans ajouter de ces fictions qui affaiblissent le tĂ©moignage. Nous autres Ă  Vauquois a Ă©tĂ© publiĂ© en aoĂ»t 1918 Ă  La Renaissance du Livre. Pour JNC, il s’agit lĂ  aussi d’un chef d’Ɠuvre qui a bien mĂ©ritĂ© d’ĂȘtre rééditĂ©, notamment en 1992 par GĂ©rard Canini dans la collection TĂ©moins et tĂ©moignages » des Presses universitaires de Nancy. AprĂšs la guerre, AndrĂ© PĂ©zard a publiĂ© d’autres livres, en particulier sur Dante et la littĂ©rature italienne. J’ai d’abord rencontrĂ© » Daniel Mornet dans son livre La pensĂ©e française au XVIIIe siĂšcle Armand Colin, 1962. Puis dans TranchĂ©es de Verdun, repris dans la collection de GĂ©rard Canini. La premiĂšre Ă©dition de ce livre de 54 pages est sortie en dĂ©cembre 1918 chez Berger-Levrault. JNC invite les historiens Ă  lui faire confiance Ce petit livre est en vĂ©ritĂ© le modĂšle du document. Les historiens pourront utiliser tout ce qu’il contient pas une ligne qui ne contribue Ă  faire un portrait achevĂ© du combattant, Ă  donner de la guerre une vue exacte mais sans aucune outrance. » JNC conseille un autre document indispensable qu’aucun historien de la pĂ©riode 1914-1918 ne pourra se permettre d’ignorer », le livre de Georges Bonnet, L’ñme du soldat paru en1917 chez Payot, qui ne semble pas avoir Ă©tĂ© rééditĂ© mais dont la lecture confirme l’opinion de l’auteur de TĂ©moins. Parmi les rééditions des tĂ©moignages placĂ©s par JNC en catĂ©gorie 1, on peut citer Jean Bernier, La percĂ©e, livre de 1920 repris par Agone en 2000 ; Fabrice Dongot, gravement blessĂ© Ă  Notre Dame de Lorette en dĂ©cembre 1914, Soixante jours de guerre, rééditĂ© par Bernard Giovanangeli en 2004 sous le vrai nom de l’auteur, le peintre Valdo Barbey. Ce mĂȘme Ă©diteur a repris les Lettres d’un soldat d’EugĂšne-Emmanuel Lemercier 2005, et Sous le fouet du destin, d’AndrĂ© Maillet 2008. Ysec Ă©ditions Ă  Louviers a rééditĂ© les Lettres d’un fils de Jean Pottecher 2003 et LĂ -bas avec ceux qui souffrent, de Guy HallĂ© 2004. À la maison d’édition belge Espace Nord, Pierre Schoentjes a publiĂ© un choix de textes de Max Deauville, notamment La boue des Flandres ; ce mĂ©decin parle bien de ce qu’il connait, approuvait JNC. Le cas de Jacques Meyer est intĂ©ressant. Normalien de la promo de PĂ©zard, lieutenant dans un rĂ©giment d’infanterie, il a publiĂ© La Biffe en 1928 chez Albin Michel. Avec AndrĂ© Ducasse et Gabriel Perreux, autres normaliens, il a Ă©crit l’important livre de 1959, Vie et mort des Français 1914-1918 qui s’appuie sur des tĂ©moignages concrets et fiables, puis une Vie quotidienne des soldats de la Grande Guerre dans la collection créée par Hachette. La lettre qu’il m’a adressĂ©e le 6 fĂ©vrier 1979, Ă  la suite de la publication du livre de Barthas, constitue le lien entre un ancien combattant de 1914, tĂ©moin de premiĂšre catĂ©gorie de Jean Norton Cru, et un autre tĂ©moin de mĂȘme valeur mais qui ne connaissait pas les chemins menant Ă  l’édition. On trouvera plus loin le contenu de cette lettre admirative pour le rĂ©cit du tonnelier. Jean Galtier-BoissiĂšre est classĂ© aussi en premiĂšre catĂ©gorie pour En rase campagne 1914, Un hiver Ă  Souchez 1915-1916, dont le texte a Ă©tĂ© mutilĂ© par la censure. BlessĂ©, en convalescence Ă  Albi, il a encore Ă©crit et publiĂ© Loin de la riflette. Il est le crĂ©ateur d’un journal dit de tranchĂ©e, Le Crapouillot, dont il a conservĂ© le titre pour un pĂ©riodique des annĂ©es 20 et 30 qui a consacrĂ© alors quelques numĂ©ros Ă  des Ă©tudes non conformistes sur la guerre. JNC a Ă©tĂ© sensible aux ouvrages des tĂ©moins qui ne sont pas restĂ©s enlisĂ©s dans les prĂ©jugĂ©s de leur milieu social. C’est le cas de l’abbĂ© Pierre LeliĂšvre Le flĂ©au de Dieu, 1920, de l’étudiant en facultĂ© catholique Étienne Derville Correspondances et notes, 1921, de l’avocat catholique conservateur Paul TĂ©zenas du Montcel Dans les tranchĂ©es, 1925 dont les rĂ©cits vĂ©ridiques ont pu choquer ses amis n’ayant pas fait la guerre. En catĂ©gorie 2, JNC a saluĂ© les idĂ©es saines d’un Marc Boasson venant de l’Action française, et des officiers de cavalerie Pierre BrĂ©ant et Robert Desaubliaux. MĂȘme Charles Nordmann, troisiĂšme catĂ©gorie, est remerciĂ© avec humour d’avoir su mettre la clientĂšle trĂšs orthodoxe de la Revue des Deux Mondes » devant des remarques militaires pleines de bon sens. Il a Ă©tĂ© question dans les pages prĂ©cĂ©dentes du livre d’Albert Thierry massacrĂ© par la censurĂ©, de celui de Paul Cazin, L’humaniste Ă  la guerre, fĂ©roce critique de BarrĂšs, et un rĂ©gal pour les esprits dĂ©licats, Ă©pris aussi de vĂ©ritĂ© ». Appartiennent Ă©galement Ă  la premiĂšre catĂ©gorie les universitaires Jean-Marie CarrĂ© et Charles Delvert, Pierre La MaziĂšre, l’artilleur Paul Lintier, Jules Henches tuĂ© dans la Somme le 16 octobre 1916 et Louis Mairet tuĂ© Ă  Craonne le 16 avril 1917, Jean Marot, Henry Morel-Journel, Gaston de Pawlowski, le marin Jean Pinguet, le docteur Joseph Vassal, le territorial Francisque Vial. On consultera avec profit les notices que JNC leur a consacrĂ©es. Un mot encore, sur le docteur Paul Voivenel. Avant la publication de TĂ©moins, il avait Ă©crit en collaboration avec d’autres mĂ©decins quatre livres, Ɠuvres mĂ©dicales utilisant parfois des tĂ©moignages directs. Dans Le courage Alcan, 1917, il Ă©tait trop tĂŽt encore pour pouvoir choisir les tĂ©moignages de combattants dignes d’ĂȘtre citĂ©s », Ă©crit JNC qui poursuit Les auteurs ignorent les meilleurs, citent quelques bons et beaucoup de mĂ©diocres. » Les livres de Voivenel sont utiles, mais il aurait dĂ» publier son tĂ©moignage personnel, pense JNC. Or le docteur Voivenel a acceptĂ© la critique Il fait Ă  mes livres de guerre les reproches que prĂ©cisĂ©ment je leur ferais moi-mĂȘme. » Et il a suivi le conseil en publiant dans les annĂ©es 30 ses carnets de route sous le titre Avec la 67e division de rĂ©serve. Ce tĂ©moignage aurait vraisemblablement Ă©tĂ© classĂ© en premiĂšre catĂ©gorie par JNC. Paul Voivenel est un des rares auteurs Ă  figurer dans TĂ©moins et dans 500 tĂ©moins. 7. Quelques auteurs non francophones Dans les pages qui prĂ©cĂšdent, il a Ă©tĂ© question de tĂ©moins belges, suisses et canadiens. Britanniques, Italiens et germanophones n’ont pas de notices dans les deux livres de base, mais certains ont leur place sur le site du CRID 14-18. Écrivains britanniques Francis Grembert est le principal fournisseur de notices sur les Britanniques qui ont apportĂ© un tĂ©moignage sur la Grande Guerre, parmi lesquels les plus connus sont Vera Brittain, Richard Graves, Wilfred Owen, Siegfried Sassoon. Mais il faut accorder aussi une bonne place Ă  Understones of War, d’Edmund Blunden, publiĂ© Ă  Londres en 1928, un classique rééditĂ© depuis et traduit en français par Francis Grembert lui-mĂȘme sous le titre La Grande Guerre en demi-teintes. Plusieurs ont livrĂ© leur tĂ©moignage sous forme poĂ©tique comme Owen et Sassoon, mais aussi Cameron Wilson Magpies in Picardy, et Alan Patrick Herbert publiant ses poĂšmes dans Punch. Ralph Mottram, francophone, a racontĂ© une expĂ©rience trĂšs particuliĂšre, celle d’un homme chargĂ© de rĂ©gler les litiges entre l’armĂ©e britannique et la population locale ; Galworthy l’a encouragĂ© Ă  Ă©crire. Des relations ont existĂ© entre ces auteurs. Sassoon a apprĂ©ciĂ© Nothing of Importance de Bernard Adams et en a conseillĂ© la lecture Ă  Owen. Blunden a Ă©ditĂ© Owen et Ivor Gurney. Graves a encouragĂ© Frank Richards Ă  Ă©crire Old Soldiers never die ; Sassoon a confortĂ© Arthur West dans son Ɠuvre poĂ©tique de dĂ©nonciation de la guerre. Trois de ces Ă©crivains britanniques ont Ă©tĂ© tuĂ©s au combat Bernard Adams, Arthur West, Cameron Wilson. Pour s’extraire de la rĂ©alitĂ© de la guerre, se perdre dans le monde si paisible d’avant 1914 et [se] persuader que la guerre n’existait pas » selon sa propre expression, Alfred Burrage s’est lancĂ© dans l’écriture de romans de type boy meets girl ». Mais la vague Ă©ditoriale de la fin des annĂ©es 20 a conduit son Ă©diteur Ă  lui demander d’écrire ses mĂ©moires, et cela a donnĂ© War is War en 1930, publiĂ© sous un pseudonyme. Ces auteurs ne sont pas oubliĂ©s. Leurs livres ont Ă©tĂ© rééditĂ©s rĂ©cemment dans la langue originale, par exemple War is War de Burrage. Il faut signaler aussi les traductions en français Edmund Blunden citĂ© plus haut 2018, Ă©ditions Maurice Nadeau ; Mort d’un hĂ©ros de Richard Aldington 1987, Actes-Sud ; MĂ©moires de guerre de Wilfred Bion 1999, Ă©ditions du Hublot. Lussu et Gadda Un Ă©minent spĂ©cialiste de la littĂ©rature italienne, Christophe Mileschi, a rĂ©digĂ© les notices Emilio Lussu et Carlo Emilio Gadda pour le site du CRID. Ces deux jeunes hommes de milieux aisĂ©s avaient Ă  peu prĂšs le mĂȘme Ăąge, 25 ans pour Lussu, 22 ans pour Gadda, deux interventionnistes, mobilisĂ©s en 1915 et promus officiers. Gadda est devenu cĂ©lĂšbre avec la publication du roman L’affreux pastis de la rue des Merles 1957 ; Lussu par son action politique antifasciste et son livre La marche sur Rome
 et autres lieux 1933, traduction française en 1935. Mais ils ont Ă©galement donnĂ©, chacun, un livre de guerre, plus ou moins proche du tĂ©moignage. Gadda a publiĂ© tardivement son Giornale di guerra e di prigionia, plein des contradictions de l’interventionniste qui ne veut pas reconnaitre qu’il a eu tort. Christophe Mileschi y dĂ©couvre le conflit sans cesse rejouĂ© entre l’ordre idĂ©al que la guerre aurait dĂ» illustrer et le monstrueux gĂąchis effectif qu’elle a provoquĂ© ». Gadda est le produit de la littĂ©rature italienne exaltant l’hĂ©roĂŻsme pour la rĂ©alisation de l’Italie future. Son Ɠuvre qui est entiĂšrement inspirĂ©e par la guerre, n’en dit pourtant Ă  peu prĂšs rien directement ». Il va jusqu’à critiquer le comportement des soldats et approuver celui des gĂ©nĂ©raux. Le livre de Lussu, Un anno sull’Altipiano, est trĂšs diffĂ©rent. Roman autobiographique, il valorise les simples soldats et s’en prend aux officiers imbus de leur grade et de leur pouvoir. En l’écrivant en 1938 aprĂšs avoir connu les persĂ©cutions de la part des fascistes, Lussu avait pris conscience de la filiation directe entre ordre militaire dans l’armĂ©e en guerre et ordre civil voulu par le fascisme aprĂšs la guerre » Christophe Mileschi. Francesco Rosi en a tirĂ© un film, sous le titre Uomini contro 1970. Je me souviens d’une rencontre en avril 1999 dans le cadre du festival de cinĂ©ma Confrontation 35 » Ă  Perpignan. Le thĂšme gĂ©nĂ©ral du festival Ă©tait Si le siĂšcle m’était filmĂ© » ; celui de la table ronde Guerres et violences Ă  l’écran ». J’avais comparĂ© la lourdeur hollywoodienne de films comme Les sentiers de la gloire, Ă  l’expression beaucoup plus fine des rĂ©alisations italiennes sur la PremiĂšre Guerre mondiale Uomini contro de Rosi, La Grande Guerra de Monicelli, et Francesco Rosi, qui participait aussi Ă  la table ronde, avait suggĂ©rĂ© que les Italiens conservaient un contact plus direct avec l’évĂ©nement. JĂŒnger, Remarque et Latzko De ces trois auteurs germanophones, deux sont mondialement connus, l’autre n’est pas oubliĂ©. D’aprĂšs Bernard Maris, Ernst JĂŒnger a Ă©crit sept versions successives d’Orages d’acier et quatre du Boqueteau 125. L’édition de la PlĂ©iade relĂšve 2500 variantes dans Orages d’acier. Sans ĂȘtre nazi, JĂŒnger n’a pas Ă©tĂ© inquiĂ©tĂ© entre 1933 et 1945. Il n’en est pas de mĂȘme d’Erich Maria Remarque dont le grand livre, Im Westen nichts Neues, a Ă©tĂ© brĂ»lĂ©. Un titre gĂ©nial. Le jour de la mort du hĂ©ros dans une tranchĂ©e, le communiquĂ© officiel allemand donnait une information gĂ©nĂ©rale À l’Ouest rien de nouveau. Le livre a eu un succĂšs international considĂ©rable, complĂ©tĂ© par le tournage d’un film de mĂȘme titre. Les pacifistes l’ont adoptĂ©. Sur le plan du tĂ©moignage direct, Jean Norton Cru en a soulignĂ© les outrances. Un colloque sur Latzko s’est tenu en 2017 Ă  Toulouse ; il a fourni la matiĂšre du livre dirigĂ© par Jacques Lajarrige, Andreas Latzko 1876-1943 – Ein vergessener Klassiker der Kriegsliteratur ? un classique de la littĂ©rature de guerre oubliĂ© qui fait le point sur cet auteur hongrois de l’empire des Habsbourg. La plupart des articles sont en allemand. Celui d’Alfred PrĂ©dhumeau, en français, examine la rĂ©ception de l’Ɠuvre de Latzko dans la presse de gauche en soulignant l’intĂ©rĂȘt que lui portaient des auteurs dĂ©jĂ  rencontrĂ©s dans nos rĂ©flexions Henri Barbusse, Raymond Lefebvre, Paul Vaillant-Couturier. J’ai participĂ© Ă  l’ouvrage collectif avec un texte intitulĂ© Hommes en guerre au miroir des tĂ©moignages français de 14-18 ». Hommes en guerre Menschen im Krieg adopte la forme du pamphlet pacifiste, ce qui n’a pas plu Ă  Jean Norton Cru qui l’évoque briĂšvement. En admettant effectivement que Latzko n’a voulu voir que les paroxysmes, on peut cependant dĂ©couvrir quelques points communs avec les tĂ©moignages directs des combattants français la description de l’enfer » ; la critique des chefs, notamment le gĂ©nĂ©ral autrichien toujours dĂ©signĂ© comme le vainqueur de *** » qui Ă©voque les vainqueurs de la Marne ou de Verdun ; les mots grandiloquents comme ceux de BarrĂšs et de ses Ă©mules, que Latzko qualifie de mots dĂ©vorateurs de vie » ; le fait que les hommes ont Ă©tĂ© livrĂ©s, expĂ©diĂ©s » Latzko. Ce qui fait penser Ă  Alain Ă©crivant de son cĂŽtĂ© L’arriĂšre pique l’avant de ses baĂŻonnettes. » Dirigeants politiques et militaires, futurs grands » du XXe siĂšcle, Ă©crivains professionnels de plusieurs pays, notables profitant d’un marchĂ© Ă©ditorial, tous connaissaient les chemins de l’édition. Enfin, dans les parties qui suivent, il va ĂȘtre question de ceux pour lesquels ces mĂȘmes chemins se sont trouvĂ©s longtemps impraticables. Ouvrages citĂ©s – Bernard Maris, L’homme dans la guerre, Maurice Genevoix face Ă  Ernst JĂŒnger, Paris, Grasset, 2013. – Jacques Lajarrige dir., Andreas Latzko 1876-1943 – Ein vergessener Klassiker der Kriegsliteratur, Berlin, Frank & Timme, 2021. Sources – Dans TĂ©moins, notices Barbusse, Lefebvre, Vaillant-Couturier. – Dans 500 tĂ©moins, notice Alain. – Sur le site du CRID, notices Brittain, Blunden, Wilson, Herbert, Mottram, Adams, Gurney, Richards, West, Burrage, Aldington, Bion, Lussu, Gadda, JĂŒnger, Latzko. ALLER VERS LA PARTIE IV IV. Carnets de non professionnels de l’écriture 36-46 minutes Revenons sur la lettre que m’adressait Jacques Meyer le 6 fĂ©vrier 1979. Le lieutenant Meyer a sa place dans la premiĂšre catĂ©gorie des auteurs classĂ©s par Jean Norton Cru en fonction de la valeur du tĂ©moignage. Officier en 14-18, agrĂ©gĂ© de l’universitĂ©, il n’a pas attendu longtemps aprĂšs la publication en novembre 1978 du livre du caporal Barthas, titulaire du certificat d’études primaires, pour approuver ce qui Ă©tait dit avec grande justesse de la diffĂ©rence de l’horizon du simple soldat ou du caporal avec celui de l’officier, mĂȘme trĂšs subalterne et bien qu’il ait vĂ©cu trĂšs prĂšs des hommes qu’il commandait ». Ces simples soldats, qui n’étaient mĂȘme pas tous titulaires du certif, savaient lire et Ă©crire. On a signalĂ© plus haut leur large participation Ă  l’échange de lettres. Beaucoup ont Ă©galement tenu un carnet de route. Qu’est-ce qui les a poussĂ©s ? Quand et comment ont-ils fait Ɠuvre d’écriture ? Voici un autre exemple pris parmi les civiles. Entre aoĂ»t 1914 et janvier 1915, la famille noble de Moustier, entourĂ©e de sa domesticitĂ©, a pu, malgrĂ© la guerre, continuer Ă  vivre dans son chĂąteau de ClĂ©mery, Ă  la frontiĂšre entre Lorraine française et territoire annexĂ© en 1871. Certes, les troupes allemandes avaient commis des atrocitĂ©s dans le village voisin de NomĂ©ny, mais les combats n’opposaient que des patrouilles, et les blessĂ©s des deux camps Ă©taient soignĂ©s au chĂąteau. L’artillerie n’a rendu le sĂ©jour impossible qu’au dĂ©but de 1915. La vicomtesse Anne-Marie de Moustier a tenu un carnet personnel et l’a apportĂ© Ă  un Ă©diteur qui l’a publiĂ© dĂšs 1916 sous le titre Six mois dans un chĂąteau aux avant-postes, Journal de guerre du 1er aoĂ»t 1914 au 15 janvier 1915. À ce titre fait Ă©cho la phrase Six mois de front inoubliables » restĂ©e manuscrite sur le carnet de Charlotte Moulis, aide de cuisine au chĂąteau. Ce manuscrit a Ă©tĂ© trouvĂ© par hasard dans le tiroir d’un meuble achetĂ© dans une brocante, plus de vingt ans aprĂšs la mort de Charlotte, et n’a Ă©tĂ© publiĂ© qu’en 1984. 1. Pourquoi tenir un journal ? Pour revenir aux combattants, JNC avait annoncĂ© en 1929 que l’on dĂ©couvrirait plus tard quantitĂ© de nouveaux tĂ©moignages. Il avait aussi critiquĂ© les romanciers qui se moquaient des non professionnels de l’écriture et de leurs efforts considĂ©rĂ©s comme stĂ©riles. DorgelĂšs l’a fait avec mĂ©pris. Les frĂšres Tharaud, aussi. Ces professionnels-lĂ  sont classĂ©s en 4e catĂ©gorie pour la mĂ©diocre valeur de leurs tĂ©moignages. On se souvient aussi que Malherbe, fier d’avoir jetĂ© son propre carnet, se trouve relĂ©guĂ© en 5e catĂ©gorie. Fils de romancier, ayant repris le pseudonyme de son pĂšre Madeline, AndrĂ© Fabre se gausse d’un camarade en train de remplir deux gros cahiers oĂč se rĂ©vĂšle jour aprĂšs jour sa pauvre vie monotone ». Tu ponds tes mĂ©moires ? », lui demande-t-il avec arrogance. Ailleurs cependant, ses camarades d’escouade s’adressaient ainsi au caporal Barthas Toi qui Ă©cris la vie que nous menons, au moins ne cache rien, il faut dire tout. » Dans Le Boqueteau 125, Ernst JĂŒnger donnait Ă  tous le conseil de tenir un carnet. Les quelques minutes quotidiennes consacrĂ©es Ă  cette opĂ©ration permettent, dit-il, de s’élever par la mĂ©ditation » et le journal est un aveu, une confession que l’on se fait Ă  soi-mĂȘme ». Mettre son cƓur » dans son carnet, c’est ce que JNC a constatĂ© du cĂŽtĂ© français Ă  propos de ses camarades. On tient un journal parce que la guerre est un Ă©vĂ©nement extraordinaire. Annette Wieviorka a montrĂ© l’intĂ©rĂȘt de l’étude des tĂ©moignages pour l’enrichissement de la connaissance des mĂ©canismes que les hommes mettent en Ɠuvre dans les situations extrĂȘmes ». De cet Ă©vĂ©nement extraordinaire, on rendra compte par un moyen extraordinaire pour la plupart des combattants, l’écriture d’un journal personnel. Le normalien Maurice Genevoix est parti avec un carnet ; le 6 aoĂ»t 1914, Ă  Rodez, avant le dĂ©part de son rĂ©giment, l’ouvrier Édouard Ferroul a achetĂ© carnet et crayon pour noter ses impressions. ValĂ©ry Capot du Lot-et-Garonne, AndrĂ© Charpin du Loiret, Ernest Colin des Vosges ont Ă©crit parce qu’ils avaient l’impression de participer Ă  un Ă©vĂ©nement de grande ampleur. Et les prisonniers ? Hans Rodewald a Ă©crit sur un cahier achetĂ© en France ; Fernand Tailhades sur un cahier achetĂ© en Allemagne ; le support allemand des notes de FrĂ©dĂ©ric BessiĂšre est un cahier d’écolier dont les quatre pages de couverture sont illustrĂ©es de drapeaux des États allemands, de cartes, d’une chronologie d’histoire de l’Allemagne, et de la table de multiplication. Non mobilisable, l’instituteur aveyronnais Henri Andrieu s’est lancĂ© dans la prise de notes sur la vie au village de ColombiĂšs avant mĂȘme d’avoir reçu les instructions en ce sens envoyĂ©es par le ministre de l’Instruction publique Albert Sarraut. Parfois un Ă©pisode marquant dĂ©clenche l’écriture ou le passage de notes brĂšves Ă  un long rĂ©cit dĂ©taillĂ©. C’est le cas de la blessure pour Antoine Bieisse, Fernand Tailhades, Édouard Ferroul, Paul Tourigny. Le tĂ©moignage de Louis Delon porte sur la mutinerie des troupes stationnĂ©es Ă  Arkhangelsk en mars 1919. L’instituteur chinois Sun Gan, envoyĂ© en France, prend des notes sur la dĂ©couverte d’un autre monde et de ses usages Ă©tonnants. Au milieu des horreurs, tenir un carnet est pour Paul Lintier un soutien thĂ©rapeutique, un exutoire pour Georges Baudin, un exorcisme pour Jules Bataille. On a montrĂ© plus haut comment l’écriture Ă©tait, pour beaucoup de combattants, un moyen de lutter contre le bourrage de crĂąne. Camille RouviĂšre dit clairement qu’il Ă©crit par reprĂ©sailles, par indignation contre la lĂ©gende du Poilu magnifique. Le carnet personnel est prĂ©cieux parce qu’il garde la trace des annĂ©es que plusieurs poilus considĂšrent comme perdues pour la vraie vie. Alors, au moins qu’il reste ce souvenir. Le tĂ©moignage de Charles Gueugnier, prisonnier depuis octobre 1914, montre toutes ses ruses pour rĂ©diger, pour Ă©chapper aux fouilles, pour emporter son carnet dans le double fond d’une valise lorsqu’il est transfĂ©rĂ© en Suisse dans le cadre des Ă©changes de PG entre Français et Allemands. Pourtant il savait qu’il prenait le grand risque d’ĂȘtre rayĂ© des listes et retenu au camp de Merseburg. Émile Bonneval aussi, prisonnier dans divers stalags, a rĂ©ussi Ă  cacher son carnet. Gabriel Balique espĂšre que son carnet le suivra partout comme un ami fidĂšle » ; pour RenĂ© Clergeau, ses carnets sont de chers petits compagnons ». Cyrille Bibinet du Lot, Marcel Boudard de la NiĂšvre, AndrĂ© Bouton du Mans, Édouard CƓurdevey du Doubs considĂšrent que leurs notes sont prĂ©cieuses. Au moment de sa capture le 1er novembre 1918, Louis Lapeyre, autre tonnelier de Peyriac-Minervois, a prĂ©fĂ©rĂ© se dĂ©barrasser de son carnet de guerre, le huitiĂšme qu’il a tenu ; bientĂŽt libĂ©rĂ© par l’armistice, il s’est hĂątĂ© de le reconstituer du mieux possible, ajoutant le rĂ©cit de journĂ©es Ă©tonnantes avec la fraternisation du 11 novembre entre soldats français et allemands et civils belges. Au contraire, il semble que quelques poilus aient voulu effacer les mauvais souvenirs. D’aprĂšs son fils, Étienne Loubet a brĂ»lĂ© beaucoup de papiers peu avant sa mort. Il n’a laissĂ© qu’un carnet dont toutes les pages antĂ©rieurs au 10 dĂ©cembre 1918 ont Ă©tĂ© arrachĂ©es ce qui est fort regrettable car, Ă  cette date, il se trouvait dans le Bataillon colonial sibĂ©rien, quelque part du cĂŽtĂ© de l’Oural. RetrouvĂ© par son petit-fils, le fonds du Gersois Frix Cabos contient un carnet dont toutes les pages d’avant le 16 fĂ©vrier 1915 ont Ă©tĂ© arrachĂ©es et oĂč les lettres adressĂ©es par lui Ă  sa famille font dĂ©faut, alors qu’ont Ă©tĂ© conservĂ©es celles de sa mĂšre, de sa tante et de sa fiancĂ©e. Cependant les situations de ce type sont rares. 2. De quelques cas particuliers Pour la grande majoritĂ© de nos tĂ©moins, la guerre a Ă©tĂ© le dĂ©clencheur de l’écriture autobiographique. Mais certains avaient commencĂ© avant et ont continuĂ© aprĂšs. L’Allemande ThĂ©a Bauer-Sternheim a tenu un journal personnel Ă  partir de 1903, Ă  l’ñge de 20 ans, et l’a poursuivi pendant la guerre. La Française Magdeleine Hassebroucq, de mĂȘme, ainsi que son fils Alphonse ; chacun des deux Ă©tait au courant de l’existence du journal de l’autre. Alexandre ChrĂ©tien n’avait pas le certificat d’études primaires, mais le goĂ»t de l’écriture, et il a pris des notes depuis l’annĂ©e du service militaire, 1907. Auguste Germain Balard, livreur pour un pharmacien de Toulouse en 1914, fut mobilisĂ© comme infirmier Ă  l’ambulance 5/16. La composition de son tĂ©moignage manuscrit de 452 pages est originale une entrĂ©e en matiĂšre sur 2 pages, significative puisqu’il s’agit du dĂ©clenchement de la guerre et de l’écriture, mentionnant l’assassinat de JaurĂšs et le procĂšs Villain. La rĂ©daction est donc postĂ©rieure Ă  1919. Avant d’écrire 5 pages sur sa mobilisation Ă  Perpignan, Balard estime nĂ©cessaire de raconter sa jeunesse en 76 pages. À compter de son dĂ©part pour le front, le 10 avril 1915, le rĂ©cit, parfaitement datĂ©, suit de prĂšs un carnet de notes prĂ©cises, jusqu’à la page 442. Les 12 derniĂšres pages contiennent des remarques datĂ©es de 1924 et de 1930-32. Fille de mĂ©decin, ĂągĂ©e de 11 ans lorsque les troupes allemandes occupent son village de Vendegies-sur-Écaillon prĂšs de Cambrai, AndrĂ©e Lecompt a commencĂ© Ă  tenir un journal personnel Ă  partir du 29 novembre 1914 sur le conseil de sa mĂšre. Elle rajoute une page de souvenirs sur le jour de l’entrĂ©e des Allemands 25 aoĂ»t. Entre le 25 dĂ©cembre et le 18 mars 1915, elle explique l’interruption par la paresse de l’auteur ». Au-delĂ , les notes viennent avec rĂ©gularitĂ©, plus dĂ©veloppĂ©es au fil du temps parce que la jeune fille grandit, jusqu’à la signature du traitĂ© de Versailles, avec un complĂ©ment de 1920 Ă  1929. En Prusse orientale Ă  SchneidemĂŒhl, l’Allemande Piete Kuhr avait le mĂȘme Ăąge. Elle aussi a Ă©crit sur le conseil de sa mĂšre Elle pense que ça m’intĂ©ressera quand je serai grande. » TentĂ©e d’arrĂȘter en septembre 1916 car la guerre dure trop longtemps, elle reprend et va jusqu’au bout. MĂȘme dĂ©clencheur pour Yves Congar qui avait 10 ans en 1914 la suggestion maternelle de tĂ©moigner pour l’avenir sur la vie Ă  Sedan occupĂ©e. Et encore pour ClĂ©mence Renaux 12 ans dont le manuscrit a Ă©tĂ© publiĂ© en 1998, mais un texte retravaillĂ© par l’éditeur pour Ă©viter d’agacer le lecteur ». Plusieurs de ces tĂ©moignages dĂ©crivent l’occupation de leur ville ou de leur village, mais ces enfants sont restĂ©s dans leur famille. Il faut aussi Ă©voquer les cas de sĂ©parations diffĂ©rentes de celles qui rĂ©sultent du dĂ©part du soldat pour le front. Le soldat et sa famille conservent un lien par les lettres et les permissions. Mais, lorsqu’une partie de la famille a fui devant l’arrivĂ©e des Allemands, tandis que le mari est restĂ© pour protĂ©ger ses biens, il n’y a plus de contact possible Ă  travers la ligne du front. La femme et les enfants d’Albert Denisse, brasseur Ă  Étreux, ont pu quitter l’Aisne ; Albert dit Pabert est restĂ©. Il ne s’agit plus seulement de remplacer la conversation par des lettres comme entre le soldat Jules Puech et Marie-Louise Ă  Paris. La correspondance entre Pabert et sa femme est impossible ; ce qu’il a envie de lui dire sur le dĂ©roulement de ses journĂ©es, il doit se contenter de l’écrire sur la partie inutilisĂ©e de cahiers scolaires de ses enfants ou de livres de comptes de la brasserie. Quelques lettres, rares, pourront ĂȘtre Ă©changĂ©es tardivement, en passant soit par la Suisse, soit par l’intermĂ©diaire de prisonniers de guerre, selon un circuit lent et compliquĂ©. MĂȘme situation pour Maurice Delmotte, lui aussi brasseur dans le dĂ©partement du Nord. AimĂ©e Cellier, Ă  Valenciennes occupĂ©e, sĂ©parĂ©e de ses fils, Ă©crit sur son cher cahier, seul tĂ©moin de [ses] tristesses » Il me semble que je vous cause, mes enfants. » Jeanne Lefebvre remplit quatre cahiers d’écolier, un texte qu’elle considĂšre comme une longue conversation » avec son mari mobilisĂ© dans l’armĂ©e française. Vivant dans un faubourg de Lille, elle note qu’elle est jalouse des soldats allemands qu’elle loge Je me morfonds en les observant lire des lettres de quatre pages alors que je reste sans la moindre nouvelle. » Dans l’autre sens, Jules Poulet, brancardier au 120e RI, considĂšre la rĂ©daction de ses carnets comme un moyen de converser avec les absents », sa famille restĂ©e dans les Ardennes occupĂ©es. Un autre cas trĂšs particulier est celui de quatre notables de Larrazet Tarn-et-Garonne, le maire, le curĂ©, l’instituteur et un commerçant. Trop ĂągĂ©s pour partir, ils se considĂšrent comme mobilisĂ©s » pour Ă©crire la chronique du village pendant la guerre. L’extraordinaire, c’est qu’ils s’y appliquent jusqu’au bout, laissant Ă  la postĂ©ritĂ© et aux historiens onze gros volumes reprĂ©sentant plus de trois mille pages. 3. Moments d’écriture Il faut s’entendre sur la question de la rĂ©daction contemporaine des faits. MalgrĂ© l’occupation Ă©ventuelle du territoire, les civils peuvent Ă©crire en tout temps sans difficultĂ© majeure. Le 25 septembre 1915, jour de l’offensive en Champagne, le soldat Victorin BĂšs en dĂ©crit les prĂ©paratifs Ă  l’aube et ajoute ses adieux Ă  ses parents. Son Ă©criture dĂ©sordonnĂ©e tĂ©moigne de son angoisse et contraste avec celle des pages qui prĂ©cĂšdent et qui suivent. La narration s’est interrompue et ne reprend que le 8 octobre, d’une Ă©criture rĂ©guliĂšre bien qu’il s’agisse du rĂ©cit de l’assaut. Le plus souvent, en effet, on ne peut Ă©crire tranquillement qu’aprĂšs le paroxysme, dans un abri, au repos. MĂȘme lĂ , les notes sont souvent considĂ©rĂ©es comme un brouillon par ceux qui vont bientĂŽt les reprendre pour les mettre au propre » ou par ceux qui se lanceront tardivement dans la composition d’un rĂ©cit. Des abandons ? Nous disposons de tĂ©moignages sur des carnets abandonnĂ©s. Mais il ne sera jamais possible d’établir des pourcentages des uns ou des autres. On ne peut que citer des cas. Le sergent Maurice CastĂ©la donne peut-ĂȘtre une explication en juillet 1916 La guerre durant depuis trop longtemps dĂ©jĂ , les poilus cessent de noter leurs souvenirs de guerre. » Le soldat breton EugĂšne Le Noan livre des descriptions dĂ©taillĂ©es en 1914, puis de plus en plus concises et il cesse d’écrire le 21 aoĂ»t 1916. Les notes d’Achille LemaĂźtre s’arrĂȘtent brusquement le 8 octobre de la mĂȘme annĂ©e sans qu’on puisse en connaĂźtre la raison. Le DrĂŽmois FrĂ©dĂ©ric Charignon cesse d’écrire le 27 avril 1915, immĂ©diatement aprĂšs l’exĂ©cution injuste d’un camarade. Ses derniĂšres phrases font Ă©tat des rĂ©actions des soldats qui traitent d’assassin le lieutenant responsable de la traduction en conseil de guerre. Elles sont un vif tĂ©moignage d’écƓurement et celui-ci pourrait ĂȘtre allĂ© jusqu’à provoquer l’abandon du carnet. Prisonnier au camp de MĂŒnsingen, Fernand Tailhades Ă©crit encore pendant quelque temps, heureux de rencontrer des camarades du pays », mais c’est pour peu de temps et il s’arrĂȘte dĂ©finitivement sur ces deux phrases Je restai seul du pays, tout en me trouvant comme lorsque j’étais arrivĂ©, avec un assez grand nombre. Aussi, les premiers jours qui suivirent, je m’ennuyais beaucoup et je laissais Ă©couler les jours avec indiffĂ©rence, comme quand j’étais Ă  l’hĂŽpital. » Albert Masselin a rĂ©digĂ© un carnet de poilu depuis octobre 1914 ; en mars 1915, il est affectĂ© Ă  une usine d’armement et il cesse d’écrire faute de contenu militaire ». Mais Louis Pasquier, dans la mĂȘme situation que Masselin, poursuit la rĂ©daction, nous renseignant ainsi sur la vie en usine en temps de guerre, Ă  Lyon prĂ©cisĂ©ment. L’ingĂ©nieur Roger Staquet-FournĂ©, lui aussi, termine son journal de route en reprenant son service Ă  l’usine, mais c’est juste aprĂšs sa dĂ©mobilisation. Le brancardier Georges Baudin s’est contentĂ© de notations laconiques jusqu’en 1916, puis son exaspĂ©ration l’a conduit Ă  dĂ©velopper ses critiques. Le 29 juin 1919, aprĂšs la signature du traitĂ© de Versailles, il peut Ă©crire sur son sixiĂšme carnet Ce jour donc, j’arrĂȘte ». Voyons Ă©galement le cas d’un civil, trop ĂągĂ© pour ĂȘtre mobilisĂ© OnĂ©zime HĂ©nin, maçon et cultivateur Ă  Ambleny, prĂšs de Soissons. Son carnet est rĂ©guliĂšrement tenu malgrĂ© la proximitĂ© des combats et l’obligation d’évacuer le village, le 30 mai 1918. Il dĂ©crit encore le retour dans les ruines, la joie du 11 novembre, et il lui semble convenable de clore sa chronique au 31 dĂ©cembre de la derniĂšre annĂ©e de guerre dernier jour de mon journal car je ne vois plus rien d’intĂ©ressant Ă  dire ». Ceux qui n’ont pas abandonnĂ© en ont conçu quelque fiertĂ© et certains l’ont exprimĂ©e. AprĂšs la guerre, le fantassin François AzĂ©ma rajoute en tĂȘte de son premier carnet Le prĂ©sent livret a Ă©tĂ© Ă©crit en entier dans les tranchĂ©es jour par jour au fur et Ă  mesure que ma triste vie de tranchĂ©es s’écoulait. » Un autre fantassin, Paul Clerfeuille, le dit encore plus clairement dans son avertissement dĂ©jĂ  citĂ© mais qu’il faut reprendre ici Lecteurs qui lirez ce manuscrit, rĂ©flĂ©chissez ! Combien il a fallu de patience, de peines, de souffrances, de volontĂ© pour prendre pendant 4 ans et demi les notes pour Ă©crire un tel manuscrit ! » MalgrĂ© les reproches de sa femme, il a considĂ©rĂ© que ce n’était pas du temps perdu de mettre ses notes au propre pendant de longues soirĂ©es. Et de cela il pouvait aussi se montrer fier. Que dire alors des soirĂ©es de Louis Barthas remplissant ses 19 cahiers ! Mettre au propre Des cahiers d’écoliers et le rĂ©flexe du bon Ă©lĂšve de l’école primaire Ă  partir du brouillon, mettre au propre. Une opĂ©ration particuliĂšrement nĂ©cessaire Ă©tant donnĂ© l’état dans lequel se trouvaient les originaux. Abel Barthas me disait avoir vu son pĂšre, le soir, aprĂšs le travail, mettre son texte au propre Ă  partir de carnets dĂ©chirĂ©s, boueux, mangĂ©s par l’humiditĂ© ou par les rats. LĂ©opold NoĂ© se trouvait en 1915 dans le mĂȘme rĂ©giment que Louis Barthas. Ses petits carnets menaçant de s’effacer, il a dĂ©cidĂ© de les recopier sur un cahier ; il signale mĂȘme, pour dĂ©cembre 1915, pĂ©riode de grandes pluies, un passage Étant effacĂ© je ne peux en dĂ©chiffrer que quelques mots. Pluie et glace. » Il a interrompu brutalement son travail en mars 1931 au milieu d’une phrase. Le rĂ©cit mis au propre » Ă  l’hĂŽpital par Édouard Ferroul aprĂšs sa premiĂšre blessure, intĂ©gralement repris dans un numĂ©ro de 2012 de la Revue du Tarn, contient, vers le dĂ©but, alors que le 122e RI se prĂ©pare Ă  quitter Rodez, cette brĂšve mention Moi, j’achĂšte une casserole en fer battu pour me servir d’assiette, un carnet et un crayon qui me serviront Ă  faire le brouillon de mes impressions. » Le souci de la mise au propre parfaite est discernable dans les trois versions du tĂ©moignage du cavalier Xavier ChaĂŻla. La prĂ©sentation dĂ©taillĂ©e en est faite dans le livre prĂ©sentĂ© par Sandrine Laspalles Ă  partir d’un mĂ©moire de maĂźtrise soutenu Ă  Toulouse. Viennent d’abord les notes brutes sur des feuilles volantes dont certaines ont Ă©tĂ© quelque temps Ă©garĂ©es. La premiĂšre mise au propre est ainsi amputĂ©e de la pĂ©riode du 31 octobre 1915 au 3 fĂ©vrier 1916. Les feuilles Ă©garĂ©es ayant Ă©tĂ© retrouvĂ©es, Xavier ChaĂŻla a estimĂ© nĂ©cessaire d’écrire une troisiĂšme version, complĂšte et dĂ©finitive. Basque Ă©migrĂ© en Argentine oĂč son carnet a Ă©tĂ© retrouvĂ©, Jean Suhubiette a rĂ©pondu Ă  la mobilisation au 234e RI. Ancien Ă©lĂšve de l’école primaire de Behasque, il en a gardĂ© les rĂ©flexes dĂšs mars 1919 il a recopiĂ© au propre sur 50 pages les notes prises pendant la guerre. Camille Pescay, du 296e RI, a retranscrit son rĂ©cit sur douze cahiers d’écoliers ; Camille RouviĂšre, du 231e RI, sur trois Ă©pais carnets ; Étienne Houard, du 4e RI, sur trois cahiers. La famille de l’artilleur Henri Gaymard a conservĂ© ses deux carnets bruts Ă©crits au crayon et la mise au propre sur deux cahiers d’école. La mise au propre des carnets du fantassin Louis Duchesne sur un cahier de 136 pages ne dĂ©passe pas la page 27, peut-ĂȘtre interrompue par sa mort aux avant-postes le 20 juillet 1918. Le tĂ©moignage laissĂ© par Gaston Hauteur, du 127e RI, est plus complexe un cahier correspondant Ă  la pĂ©riode du 12 dĂ©cembre 1917 au 10 avril 1918, seul rescapĂ© de la phase brouillon » ; un dossier de documents sur sa campagne Ă  l’armĂ©e d’Orient ; un fort cahier de 190 pages dont seulement 117 sont rĂ©digĂ©es, soigneusement, tentative de mise au propre qui se voulait dĂ©finitive, mais qui a Ă©tĂ© interrompue ; un cahier de photos et de dessins. Du cavalier Lucien Cocordan, la famille a conservĂ© six petits carnets ou agendas datĂ©s de 1914 Ă  1919 et un cahier d’écolier qui reprend le texte au propre » jusqu’au 31 janvier 1917. Le sergent ValĂ©ry Capot, du 9e RI, s’adresse directement Ă  ses brouillons » Ils sont lĂ  devant moi ces pauvres compagnons de misĂšre Ă©crits au hasard de la mĂȘlĂ©e, sales, Ă©cornĂ©s, tordus, mais cependant si chers ! Un Ă  un je vais les prendre, et ce sont eux maintenant qui vont vous retracer ma triste vie passĂ©e. » Survivant de cinq ans de guerre faite dans l’infanterie, le cultivateur gersois ThĂ©odore Clermont ouvre un gros cahier par ce trĂšs intĂ©ressant passage Ces quelques lignes qui vont suivre ont Ă©tĂ© Ă©crites au jour le jour pendant la Grande Guerre. Elles ne contiennent que l’emploi de mon temps, les impressions personnelles sur les faits de guerre qui m’ont le plus frappĂ©. Vous ne trouverez donc pas ici le rĂ©cit de grandes opĂ©rations, le but que j’ai poursuivi en Ă©crivant mon carnet de route a Ă©tĂ© celui de vous renseigner au jour le jour dans le cas oĂč la bonne fortune ne m’aurait pas favorisĂ© ; dans le cas oĂč comme tant de bons camarades que j’ai eus, j’aurais pu rester sur quelque champ de bataille. » À la fin du cahier, ThĂ©odore Clermont ajoute Tels sont les souvenirs que je garde du 2 aoĂ»t 1914 au 1er janvier 1920, temps pendant lequel l’humanitĂ© entiĂšre a Ă©tĂ© bouleversĂ©e par la plus terrible des guerres qu’un tyran Ă  la tĂȘte d’une nation militarisĂ©e a enclenchĂ©e. Transcrit des carnets de route pendant l’hiver 1920 et l’hiver 1920-21. TerminĂ© le 25 novembre 1921. » Les mois d’hiver d’un cultivateur laissaient du temps pour l’écriture. JĂ©rĂŽme Castan du 78e RI, Maurice CastĂ©la du 110e RI, Pierre Billon 294e RI, puis 250e RAC, LĂ©on Chalmette du 174e RI, le soldat allemand Hermann van Heeck, et tant d’autres combattants ont retrouvĂ© le bon rĂ©flexe de l’école primaire. Le cavalier Henri Tissot ouvre ainsi les 500 pages de son tĂ©moignage En les mettant au net, je n’ai eu d’autre but que de revivre les heures les plus passionnantes et les plus remplies de mon existence. Peut-ĂȘtre les miens et quelques amis trouveront-ils plus tard quelque intĂ©rĂȘt Ă  parcourir ces pages. » En transcrivant, les tĂ©moins ont-ils ajoutĂ©, supprimĂ©, modifiĂ© ? La comparaison des trois versions du tĂ©moignage de Xavier ChaĂŻla montre de lĂ©gĂšres variantes dues au souci de bien Ă©crire. Certains ont compris qu’ils pouvaient faire Ă©tat de pensĂ©es d’aprĂšs-guerre, mais qu’il fallait respecter l’authenticitĂ© des originaux, rĂ©flexe intĂ©ressant pour l’historien. Le lieutenant ThĂ©odore Verdun, par exemple, a recopiĂ© un carnet tenu au jour le jour. Il a rajoutĂ© des commentaires postĂ©rieurs, mais il les a notĂ©s en changeant la forme de l’écriture. Le zouave Charles Gueugnier a recours Ă  la mĂȘme pratique lorsqu’il recopie ses notes de captivitĂ© entre le 4 juin 1918 et le 3 mars 1919. Le tĂ©moignage du caporal Barthas Ă©voque des situations d’aprĂšs-guerre devenir d’un camarade, lecture d’un livre du bourreur de crĂąne Henry Bordeaux, projet d’élever un monument aux morts Ă  Peyriac-Minervois, mais ces phrases sont immĂ©diatement identifiables. Lorsque la transcription est plus tardive, il y a Ă©videmment plus de risques de dĂ©formation, mais il y en aurait eu davantage encore si les tĂ©moins s’étaient fiĂ©s Ă  leur seule mĂ©moire. RĂ©dactions tardives C’est parfois Ă  un Ăąge avancĂ© qu’un ancien combattant s’est lancĂ© dans l’écriture. Le DrĂŽmois Louis Nicoud a dĂ©cidĂ© en 1967, Ă  l’ñge de 75 ans, d’écrire ses mĂ©moires de guerre. Il est un des rares tĂ©moins directs Ă  Ă©voquer une mutinerie Ă  laquelle il a participĂ©. Clotaire Rieulle, arrivĂ© au soir de sa vie », a souhaitĂ© laisser ses Souvenirs et pensĂ©es d’un sous-officier d’infanterie, livre publiĂ© Ă  compte d’auteur en 1978. Jean Rouppert a Ă©crit Ă  86 ans ; Jean-Baptiste Belleil Ă  87 ans. Dans son avant-propos, celui-ci expose sa motivation CĂ©dant aux sollicitations pressantes et rĂ©itĂ©rĂ©es de mes enfants, je me dĂ©cide Ă  l’ñge de 87 ans Ă  transcrire aussi fidĂšlement que possible sur les pages qui suivent, en consultant mes diffĂ©rents carnets oĂč ils sont consignĂ©s au jour le jour, les principaux Ă©vĂ©nements de la journĂ©e, en remĂ©morant mes souvenirs sur les faits dont j’ai Ă©tĂ© le tĂ©moin, l’auteur, le confident
 ainsi que quelques correspondances et piĂšces d’archives en ma possession. » À 57 ans seulement, en 1952, Gaston RichebĂ© Ă©crit ses Souvenirs de guerre d’un fantassin, livre publiĂ© Ă  Arras en 1956. Il le fait d’abord pour son plaisir personnel, ensuite pour les hommes de son Ăąge, en souhaitant cependant que les jeunes apprĂ©cient l’immense sacrifice de ceux de 14. AmputĂ©, Paul Tourigny a rĂ©digĂ© son tĂ©moignage de guerre en rĂ©ponse aux questions que lui posaient des enfants Ă  propos de son bras manquant. Gueule cassĂ©e », Laurent FĂ©nix a supportĂ© son profond traumatisme jusqu’en 1955, date de la rĂ©daction de ses mĂ©moires qui commencent avec son enfance dans une famille pauvre et se poursuivent dans la guerre. Il se suicide en 1958. Ma chienne de jeunesse, d’Antoine SĂ©vin, est le produit d’une coopĂ©ration avec son neveu Gaston-Louis Marchal qui a publiĂ© le texte en 1986 Ă  compte d’auteur. Fils de mineur et mineur lui-mĂȘme, Antoine commence son rĂ©cit avec la catastrophe de CourriĂšres et le poursuit dans la guerre. Écrivant Ă  l’ñge de 80 ans, Auguste Rama avoue des trous de mĂ©moire ». L’aviateur AndrĂ© Duvau a voulu fixer ses souvenirs par Ă©crit car sa mĂ©moire commençait Ă  s’effacer ». Lucien Artis s’adresse Ă  ses enfants J’ai recopiĂ© textuellement le contenu de mes carnets de route, car vous ne pouvez pas lire mon Ă©criture. » Textuellement, dit-il, mais ce n’est pas le cas d’Alrhic Buffereau dont les souvenirs sont recomposĂ©s. La publication des Carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier a entrainĂ© la crĂ©ation de la collection La MĂ©moire de 14-18 en Languedoc ». Dans le n° 6, AnnĂ©es cruelles, dont la premiĂšre Ă©dition date de 1983, les coordinateurs ont suscitĂ© le tĂ©moignage Ă©crit de quelques survivants et ont enregistrĂ© puis transcrit des tĂ©moignages oraux. Auguste Bastide a lu Barthas et a placĂ© son livre – une merveille » – au-dessus de Genevoix, Barbusse et DorgelĂšs. Il est possible que cette lecture ait influencĂ© l’auteur de TranchĂ©es de France et d’Orient, petit livre dĂ©diĂ© Ă  ses enfants. J’ai Ă©crit ce cahier l’hiver 1980-81 », dit-il. Pourquoi ? Parce que, sous l’empire des souvenirs, j’ai pris peu Ă  peu conscience que je devais les soustraire Ă  l’oubli. J’ai jugĂ© que quatre ans terrĂ© dans les tranchĂ©es, avec la mort pour compagne, Ă©tait quelque chose de barbare et d’impensable. J’ai pensĂ© que je devais porter ces faits, ainsi que l’hĂ©roĂŻsme et les souffrances des Poilus », Ă  la connaissance de mes enfants, de mes petits-enfants et de mes arriĂšre-petits-enfants. » Quant Ă  AndrĂ© Aribaud, parti simple soldat dans l’artillerie, il termine la guerre comme marĂ©chal des logis, reste dans la carriĂšre militaire et devient lieutenant-colonel. À ce titre, il interdit Ă  ses petits-enfants bacheliers de lire le livre de Barthas, ce qui, Ă©videmment, procure deux lecteurs supplĂ©mentaires au caporal tonnelier. Pourtant, au dĂ©but de 1984, il propose Ă  l’éditeur de Barthas de publier son propre tĂ©moignage. Celui-ci le fait volontiers car le texte est fiable, non chargĂ© d’hagiographie militariste ou de dĂ©nigrement des pacifistes. Lors de chacune de ses permissions, AndrĂ© Aribaud rassemblait lettres et notes au crayon pour rĂ©diger son carnet de route. Il s’est appuyĂ© sur cette base solide. Dans son avant-propos, il prĂ©cise D’autre part, ayant pris connaissance de la publication de mĂ©moires d’anciens combattants de 1914-1918, je me suis renseignĂ© et c’est ainsi que j’ai appris que c’était la FAOL [FĂ©dĂ©ration audoise des Ɠuvres laĂŻques] qui s’en Ă©tait chargĂ©e. Il m’a semblĂ© alors qu’il Ă©tait de mon devoir en tant qu’ancien combattant d’essayer de lui apporter mon aide si minime soit-elle pour l’encourager Ă  continuer dans cette voie. » AndrĂ© Aribaud a rĂ©digĂ© son texte pendant l’hiver 1983-1984, Ă  l’ñge de 87 ans. Le petit livre a Ă©tĂ© publiĂ© en novembre 1984 sous le titre Un jeune artilleur de 75, numĂ©ro 7 de la collection La MĂ©moire de 14-18 en Languedoc ». Le tĂ©moignage d’AndrĂ© Aribaud s’appuie solidement sur ses carnets de l’époque, Ă  la diffĂ©rence de celui de Louis Dardant publiĂ© en 2012 par les Presses universitaires de Limoges. La carriĂšre de ce dernier ressemble Ă  celle d’AndrĂ© Aribaud. Il a fini au grade de commandant ; il a dĂ©cidĂ© Ă  83 ans d’écrire ses mĂ©moires de guerre Ă  l’intention de ses descendants. Mais, ses souvenirs Ă©tant estompĂ©s », il a largement puisĂ© dans l’historique de son rĂ©giment. Les pages tirĂ©es de l’historique reprĂ©sentent 46 % du total, ce qui donne au texte une tonalitĂ© perpĂ©tuellement martiale » comme le remarque son prĂ©sentateur. AndrĂ© Aribaud, lui, disposait d’un carnet de route. Jean Norton Cru aurait aimĂ© comparer Aribaud et Dardant. Je terminerai cette partie avec le cas trĂšs particulier du mĂ©decin Louis Maufrais, d’aprĂšs la notice rĂ©digĂ©e par DorothĂ©e Malfoy-NoĂ«l Sur ses vieux jours, presque aveugle, il entreprend de sauvegarder ses souvenirs de guerre en s’enregistrant au magnĂ©tophone. Dans l’hĂ©ritage qu’il laisse Ă  ses enfants, se trouvent 600 photographies du front et une boĂźte Ă  chaussures contenant 16 cassettes de 90 minutes. Sa petite fille, Martine Veillet, dĂ©couvre ce prĂ©cieux corpus et met en Ă©criture les souvenirs de son grand-pĂšre, menant une enquĂȘte afin de vĂ©rifier l’exactitude des faits. » Louis Maufrais avait tenu des carnets, prĂ©cisant un jour La fatigue aurait dĂ» me faire tomber de sommeil. Mais c’est le contraire qui se produit. Toutes les Ă©motions de la nuit me bourdonnent dans la tĂȘte. Alors je prends un carnet et j’écris. » Le souci du docteur Ă©tait de dĂ©crire seulement ce dont il avait Ă©tĂ© lui-mĂȘme tĂ©moin et ce qu’on lui avait immĂ©diatement rapportĂ©. Martine Veillet remarque que son grand-pĂšre a d’abord voulu garder trace d’une expĂ©rience personnelle, puis qu’il a pris conscience d’ĂȘtre le tĂ©moin d’une page d’histoire. Autant d’exemples qui montrent le rĂŽle de la famille du tĂ©moin, destinataire de lettres et de notes, motivation d’écriture plus tardive, actrice d’édition. 4. Les carnets dans la famille DĂ©pĂŽt, envoi On a trouvĂ© plus haut des cas de combattants ayant envoyĂ©, bribe par bribe, leurs notes Ă  leur famille avec mission de les conserver. Ils ont pu Ă©galement les apporter en venant en permission, obtenue selon le tour ou pour cause de convalescence. C’est ce qu’a fait rĂ©guliĂšrement le combattant lotois Cyrille Bibinet, par exemple. Et encore le Tarnais Adrien Amalric, mais le dernier de ses carnets a disparu avec lui dans le torpillage du transport de troupes Parana par un sous-marin allemand au large de l’EubĂ©e. AgrĂ©gĂ© de chimie, Émile CarriĂšre n’est en 1914 que simple soldat au 40e RI. Il tient un carnet et il choisit un frĂšre d’armes » chargĂ© de l’envoyer Ă  sa famille en cas de malheur. DĂšs janvier 1915, ses capacitĂ©s le font nommer dans des usines d’armement parmi lesquelles la poudrerie de Toulouse. Il signale alors qu’il peut enfin Ă©crire Ă  l’encre Ce simple dĂ©tail indique le changement survenu dans ma situation. » MĂȘme prĂ©occupation chez Marc Delfaud À celui qui trouvera le prĂ©sent carnet, priĂšre de le faire parvenir Ă  Madame Delfaud, institutrice Ă  La Barde par Saint-Aigulin Charente InfĂ©rieure. Y joindre tous les objets trouvĂ©s sur moi et dans mon sac. Merci. » Les tĂ©moins font Ă©tat de ces situations. En juin 1915 en Artois, l’instituteur audois MondiĂšs, soldat de l’escouade du caporal Barthas, est tuĂ© dans un bombardement. Barthas Ă©crit Nous trouvĂąmes un sac dĂ©chiquetĂ© oĂč seul un carnet de notes Ă©tait intact. C’était celui de MondiĂšs que comme seul souvenir de lui j’envoyai Ă  sa famille. » Le paysan breton Victor Aubry est tuĂ© Ă  la Main-de-Massiges le 25 septembre 1915. Ses camarades recueillent son carnet et l’envoient Ă  sa veuve. Le Nordiste Adolphe Courouble est tuĂ© le mĂȘme jour, et un camarade envoie son carnet Ă  sa famille. Un autre Nordiste, Gabriel Castelain a Ă©pousĂ© Suzanne le 21 juin 1914. Sur son calepin, il a Ă©crit À la pensĂ©e que petite Suze lira bientĂŽt ces quelques pages, vĂ©ritable roman d’un cauchemar vĂ©cu, je me sens vaillant, Dieu est lĂ  c’est tangible. » Gabriel est tuĂ© le 18 fĂ©vrier 1915 Ă  Mesnil-les-Hurlus. Sa jeune veuve reçoit seulement en 1919 ses carnets expĂ©diĂ©s par les autoritĂ©s militaires. Le jour mĂȘme de son vingt-cinquiĂšme anniversaire 5 mai 1917, le sergent bordelais Lucien Gay est tuĂ© prĂšs de Craonne ; sa famille reçoit, trouĂ©s par les balles son livret militaire et son carnet de route. Sur son carnet, le brancardier LĂ©opold Retailleau avait Ă©crit Ami ou Ennemi, qui que tu sois, si tu trouves ce carnet fais-le parvenir Ă  M. Retailleau tonnelier rue du Paradis quartier des Vignes Ă  Cholet. » C’est un Français qui l’a fait. Mais voici le cas remarquable du capitaine Charles MahĂ© du 48e RI, tombĂ© le 9 mai 1915 dans les lignes allemandes. Son carnet a reparu en 1922, rĂ©cupĂ©rĂ© par un voyageur français, chef de rayon au Bon MarchĂ©, auprĂšs du directeur d’une fabrique de jouets de Nuremberg. Le carnet portait l’adresse de la famille du capitaine et la demande de le lui faire parvenir en cas de dĂ©cĂšs. Conservation Connaissant mon intĂ©rĂȘt pour la question, une bouquiniste m’a offert le carnet de route de Louis Marceau nĂ© Ă  Billy, CĂŽte d’Or, sur lequel ce marĂ©chal des logis au 48e RAC avait collĂ© insignes, fleurs sĂ©chĂ©es et mĂšche de cheveux de son fils. Sa veuve l’a reçu et conservĂ© quelque temps ce que prouve la derniĂšre lettre de Louis, glissĂ©e dans le carnet une lettre du 10 octobre 1915, jour de la mort de Louis. Ensuite le carnet a connu un pĂ©riple qui l’a conduit entre les mains d’une bouquiniste carcassonnaise. Rappelons que le journal de Charlotte Moulis a Ă©tĂ© trouvĂ© dans une brocante, Charlotte n’ayant pas eu de descendance directe. Des situations semblables se sont produites pour des correspondances d’Arthur Mauclerc publiĂ©e dans La Lettre du Chemin des Dames, du capitaine Bonneau Ă©tudiĂ©e par Sylvie Decobert. Le temps a certainement fait disparaitre plusieurs de ces documents. Mais, trĂšs souvent, les carnets sont restĂ©s dans les familles et celles-ci ont Ă©tĂ© fiĂšres de les apporter dans les dĂ©pĂŽts d’archives publiques Ă  l’occasion de la Grande Collecte, donnant ainsi raison aux prĂ©visions de Jean Norton Cru mentionnĂ©es plus haut. La Mission du Centenaire a soutenu la publication d’un premier bilan sous la forme d’un gros livre de 512 pages, trĂšs illustrĂ©, dont la couverture est ornĂ©e du portrait du simple soldat Jean Salvin du 225e RI, avant sa terrible blessure au visage. L’APA, Association pour l’autobiographie et le patrimoine autobiographique, créée par Philippe Lejeune, a rassemblĂ© Ă  AmbĂ©rieu-en-Bugey des textes parmi lesquels figurent des tĂ©moignages de 14-18. Le livre 500 tĂ©moins de la Grande Guerre en a prĂ©sentĂ© quelques-uns. L’APA a organisĂ© en juin 2014 une rencontre en Allemagne avec Deutsches Tagebucharchiv Ă  Emmendingen. En Italie, Ă  l’universitĂ© de GĂȘnes, Archivio Ligure della Scrittura Popolare, animĂ©e notamment par Fabio Caffarena, conserve et analyse un fonds considĂ©rable de tĂ©moignages, et a organisĂ© en 2017 le colloque international In guerra con le parole publiĂ© en 2018. De nombreux carnets avaient vu le jour avant mĂȘme le lancement de la Grande Collecte. La famille du brancardier Albert Filoche a conservĂ© comme des reliques » les papiers qu’il a laissĂ©s. Une niĂšce du sergent Marius CantiĂ© a hĂ©ritĂ© de ses carnets et les a recopiĂ©s soigneusement Ă  la main. La fille d’Olivier Monti commente ainsi les carnets de son pĂšre conservĂ©s prĂ©cieusement Que de tristesse, d’épuisement, le dĂ©sespoir n’étant jamais exprimĂ©. Au contraire ressurgit la possibilitĂ© d’apprĂ©cier la moindre bouteille de vin, une nuit passĂ©e auprĂšs d’une gentille fille, un match de foot ou quelques notes de musique. » De riches amilles sont allĂ©es, Ă  partir de ses Ă©crits, jusqu’à Ă©difier un mĂ©morial au combattant. C’est le cas pour l’aviateur Nissim de Camondo, tuĂ© en 1917, dont le pĂšre a lĂ©guĂ© Ă  la RĂ©publique française son hĂŽtel particulier au parc Monceau pour y crĂ©er un musĂ©e Ă  la mĂ©moire de son fils. La famille de l’as italien Francesco Baracca, tuĂ© en juin 1918, a considĂ©rĂ© ses lettres et carnets comme un mĂ©morial confiĂ© au musĂ©e du Risorgimento de Milan. Les carnets du soldat alsacien de l’armĂ©e allemande Dominik Richert, apportĂ©s par sa famille, sont exposĂ©s au musĂ©e de Dannemarie qui vient d’ouvrir ses portes au public aoĂ»t 2021. Sans aller aussi loin, des Ă©lĂšves ont Ă©tĂ© fiers de montrer Ă  leur prof d’histoire les carnets ou cahiers de 14-18 conservĂ©s dans leur famille. L’arriĂšre-petite-fille d’Étienne Houard, du 4e RI, l’a fait lorsqu’elle Ă©tait en classe de 3e, et c’est l’origine de leur publication en 1982. MĂȘme chose pour les 19 cahiers du tonnelier Barthas qui sortaient chaque annĂ©e de leur carton afin qu’une prof d’histoire en lise des passages Ă  ses Ă©lĂšves du lycĂ©e technique de Carcassonne. Mais, pour cela, il avait fallu attendre la gĂ©nĂ©ration des petits-fils du tonnelier. C’est une question qui sera abordĂ©e plus loin. Retenons seulement le souci de la conservation de documents dont la famille ignorait le retentissement que pourrait avoir leur publication. MĂȘme souci de conservation et rĂ©surgence tardive dans le cas de Joseph PomĂšs du 18e RAC. Survivant, il a ramenĂ© chez lui ses carnets, et la famille a Ă©galement conservĂ© 200 lettres de lui venant du front. Sa femme et sa fille ont lu les carnets qui ont Ă©tĂ© ensuite rangĂ©s dans une caisse en bois au grenier. Personne ne s’en est plus occupĂ©, mais on les y savait ». Tous ces carnets dont on connaissait l’existence ou qui ont Ă©tĂ© redĂ©couverts Ă©taient prĂȘts Ă  affronter l’épreuve de la publication, Ă©preuve Ă  laquelle on pouvait Ă©chouer ou rĂ©ussir sous des formes diverses. Ouvrage citĂ© – La Grande Guerre des Français Ă  travers les archives de la Grande Collecte, prĂ©sentĂ© par ClĂ©mentine Vidal-Naquet, Mission du Centenaire de la PremiĂšre Guerre mondiale, 2018. Sources – Dans TĂ©moins, notices Meyer, DorgelĂšs, Tharaud, Malherbe, Madeline, Genevoix, Lintier. – Dans 500 tĂ©moins, notices Barthas, Moulis + de Moustier, Ferroul, Capot, Charpin, Colin, Tailhades, Andrieu, Bieisse, Tourigny, Delon, Bataille, RouviĂšre, Gueugnier, Bonneval, Clergeau, Bibinet, Boudard, CƓurdevoy, Lapeyre, Loubet, Balard, Lecompt, Congar, Denisse, Delmotte, Poulet, Larrazet, BĂšs, CastĂ©la, Le Noan, Charignon, HĂ©nin, AzĂ©ma, Clerfeuille, NoĂ©, ChaĂŻla, Suhubiette, Pescay, Houard, Gaymard, DuchĂȘne, Hauteur, Cocordan, Clermont, Castan, Chalmette, Verdun, Nicoud, Rouppert, Belleil, RichebĂ©, FĂ©nix, SĂ©vin, Buffereau, Aribaud, Dardant, Maufrais, Amalric, CarriĂšre, Delfaud, Aubry, Gay, Retailleau, MahĂ©, Marceau, Mauclerc, Bonneau, CantiĂ©, Monti, Richert, PomĂšs. – Sur le site du CRID 14-18, notices JĂŒnger, Rodewald, BessiĂšre, Sun Gan, Baudin, Balique, Bouton, Cabos, Sternheim, Hassebroucq, ChrĂ©tien, Kuhr, Renaux, Cellier, Lefebvre, LemaĂźtre, Masselin, Pasquier, Staquet-FournĂ©, Billon, Van Heeck, Tissot, Rieulle, Rama, Duveau, Artis, Bastide, Courouble, Castelain, Filoche, Camondo, Baracca. ALLER VERS LA PARTIE V V. Passage Ă  l’édition des textes de non-professionnels 43-55 minutes Le problĂšme central est dĂ©jĂ  posĂ© pendant longtemps il ne pouvait pas venir Ă  l’idĂ©e des tĂ©moins de milieu populaire de chercher un Ă©diteur pour des textes que beaucoup d’entre eux considĂ©raient cependant comme leurs livres. Certains eurent recours Ă  l’autoĂ©dition. Parmi les rares cas, on peut citer les Pages de guerre d’un paysan de Jean-Louis Talmard, tirĂ© Ă  300 exemplaires en 1971. Du temps a passĂ©, les chemins vers l’édition sont devenus plus accessibles, 68 » a suscitĂ© l’intĂ©rĂȘt pour la mĂ©moire populaire » titre d’une collection chez François Maspero qui a accueilli le caporal Barthas, tonnelier. À certaines dates, la publication de tĂ©moignages de 14-18 est devenue un phĂ©nomĂšne Ă©ditorial, 1998, 2004, 2008, le Centenaire
 Les Ă©lĂ©ments moteurs de ces opĂ©rations sont nombreux et divers, Ă  commencer par les descendants directs des tĂ©moins. 1. RĂŽle des descendants dans l’édition Il ne sera pas possible de citer ici les dizaines de cas de publication par piĂ©tĂ© familiale de fils et filles, petits-fils et petites-filles, arriĂšre-petits-enfants. Seulement quelques-uns, principalement ceux qui montrent une coopĂ©ration entre gĂ©nĂ©rations. Auguste Allemane a mis en forme ses carnets de guerre au dĂ©but des annĂ©es 1920. Ses deux petits-enfants ont retrouvĂ©, transcrit et publiĂ© le texte en 2014 sous le titre Journal d’un mobilisĂ©. Une petite-fille de Georges Baudin a rĂ©cupĂ©rĂ© ses six carnets manuscrits et a pris le temps de les transcrire soigneusement. Avant l’édition, un arriĂšre-petit-fils a placĂ© le texte sur son blog. Le tirage sur papier date de 2015, sous le titre Brancardier sur le front, carnets de guerre 1914-1918. Quarante ans aprĂšs la mort de Louis Bobier, son petit-fils a Ă©ditĂ© son tĂ©moignage sous le titre Il avait 20 ans en 1913. Louis Bobier, un poilu du Bourbon dans la grande tourmente en 2003 Ă  300 exemplaires. Yann Prouillet, un solide connaisseur, estime L’édition confidentielle de ce monument testimonial n’est pas Ă  la hauteur de la large diffusion qu’il mĂ©rite. Une réédition plus ambitieuse est toujours possible. » Georges Capel, du 289e RI, est mort en janvier 1915 des suites de ses blessures. Sa veuve a recopiĂ© son journal de guerre car l’original Ă©tait en train de s’effacer. Son petit-fils Michel a ajoutĂ© un bref commentaire Ă  l’opuscule de 41 pages, composĂ© par l’arriĂšre-petit-fils Patrick. Le journal rĂ©digĂ© par AimĂ©e Cellier dans Valenciennes occupĂ©e n’a Ă©tĂ© redĂ©couvert par la famille qu’en 2010. Une petite-fille l’avait cachĂ©, jugeant le texte trop plein de lamentations. Trois reprĂ©sentants de la gĂ©nĂ©ration suivante l’ont transcrit, annotĂ© et publiĂ© sur le site CalamĂ©o. C’est en effectuant une recherche gĂ©nĂ©alogique que Pierre Austruy a trouvĂ© les lettres de 14-18 de son arriĂšre-grand-pĂšre Albert Cols de Graulhet Tarn. Il les a transcrites et illustrĂ©es dans un livre hors commerce dont des exemplaires sont dĂ©posĂ©s aux Archives dĂ©partementales du Tarn et Ă  la bibliothĂšque municipale de Graulhet. Du vivant de Joseph Faury, quand il commençait Ă  raconter Ă  ses petits-enfants un Ă©pisode de la guerre, sa femme lui rĂ©pondait Tais-toi, ils la connaissent par cƓur ta guerre ! » Alors il a Ă©crit ses souvenirs en 1960-61, Ă  l’ñge de 73 ans. Son petit-fils Paul a mis en forme le manuscrit sous le titre Maudites soient les guerres Ă©ditions France Libris, 2017. Pour rĂ©diger la notice Faury Joseph » sur le site du CRID 14-18, Vincent Suard a pu parler avec Paul Faury et obtenir des renseignements intĂ©ressants. Vincent a Ă©galement interviewĂ© Soizick Le Pautremont, historienne, petite-niĂšce d’Émile Madec, responsable de l’édition du journal de Milec le soldat mĂ©connu, Les trois filles de Paul Frot qui avait 17 ans en 1914 ont publiĂ© son Journal de guerre du 15 juin 1917 au 11 novembre 1918 aux Ă©ditions Connaissances et Savoirs en 2005. Le texte est prĂ©cĂ©dĂ© d’une adresse » des trois sƓurs Ă  leur pĂšre, en guise de derniĂšre lettre Ă  lui envoyĂ©e aprĂšs sa mort. En 2000, Marie-JoĂ«lle Vandrand publie Ă  compte d’auteur le livre Il fait trop beau pour faire la guerre », Correspondance de guerre d’Élie Vandrand, paysan auvergnat aoĂ»t 1914-octobre 1916. Elle commence ainsi son introduction Élie. Pendant toute notre enfance, ce prĂ©nom a Ă©tĂ© associĂ© Ă  un portrait de collĂ©gien trĂŽnant dans la salle Ă  manger de nos grands-parents, et Ă  une petite photo sur le caveau familial. Élie, c’était mon oncle », nous avait dit notre pĂšre, il a Ă©tĂ© tuĂ© Ă  la guerre ». C’était tout ce que nous en savions. » Marie-JoĂ«lle a dĂ©couvert beaucoup plus tard la matiĂšre de son livre qu’elle a pu rééditer en 2013. J’ai Ă©tĂ© heureux de rĂ©pondre Ă  sa demande de rĂ©diger une prĂ©face. Une situation originale c’est l’arriĂšre-petit-fils de sa marraine de guerre qui a publiĂ© Ă  L’Harmattan les lettres d’AndrĂ© Tanquerel, tuĂ© en 1916. Marie-NoĂ«lle Goujon, petite-fille du couple Jean-Marie Relachon – Mathilde Rozet a retrouvĂ© dans la maison familiale les lettres de ses grands-parents et du frĂšre de Mathilde, tuĂ© en 1918. Sous le titre Et nous, nous ne t’embrasserons plus », Trois jeunes Lyonnais dans la tourmente de la Grande Guerre, le livre a Ă©tĂ© tirĂ© Ă  compte d’auteur en 2014. En prĂ©cisant son objectif Par ce livre, en racontant l’histoire de quelques-uns j’ai souhaitĂ© non pas les figer comme des morts mais les regarder et essayer d’en parler comme des vivants. » Nous avons lĂ  un comportement digne de celui des passeurs ». 2. Les passeurs Tous les descendants qui ont contribuĂ© Ă  faire connaitre des tĂ©moignages familiaux sont des passeurs. Certains sont allĂ©s plus loin, en accompagnant la publication. D’autres, trĂšs actifs cependant, n’avaient pas de rapport de parentĂ© avec les tĂ©moins qu’ils ont transformĂ©s en auteurs de livres. Je ne peux Ă©videmment dĂ©velopper que les situations que je connais. Michel Mauny Michel est le petit-fils du sergent Émile Mauny du 246e RI, puis du 122e RIT, et le rĂ©alisateur du livre Émile et LĂ©a, Lettres d’un couple d’instituteurs bourguignons dans la tourmente de la Grande Guerre. Les 1250 lettres Ă©changĂ©es se trouvaient dans un carton marquĂ© du simple mot Guerre ». IngĂ©nieur des travaux publics, Michel Mauny estimait ne pas avoir la compĂ©tence nĂ©cessaire pour les exploiter mais, conseillĂ© par les historiens membres de l’association Adiamos du dĂ©partement de l’Yonne, il a rĂ©alisĂ© en 2005 une premiĂšre Ă©dition Ă  compte d’auteur tirĂ©e Ă  500 exemplaires, Ă©puisĂ©e en quelques mois, ce qui a nĂ©cessitĂ© un second tirage de 500. DĂ©couvrant Barthas, Michel Mauny m’envoyait un exemplaire de son livre en me demandant de lui adresser des critiques constructives Elles me seraient particuliĂšrement prĂ©cieuses si je venais Ă  envisager une nouvelle réédition. » J’ai Ă©videmment rĂ©pondu en suggĂ©rant quelques amĂ©liorations. RetraitĂ©, Michel Mauny a pu faire la promotion de son livre par une sĂ©rie de confĂ©rences. Une troisiĂšme Ă©dition est sortie en 2007, en tenant compte de mes remarques. 500 exemplaires de plus. Et toujours une grande activitĂ© de passeur dĂ©crite dans cette lettre du 5 mai Le compte rendu que vous avez aimablement diffusĂ© sur le site du CRID 14-18 m’a apportĂ© une caution de poids auprĂšs de mes diffĂ©rents interlocuteurs. Cela m’aide particuliĂšrement lors de mes propositions de confĂ©rences. J’en ai dĂ©jĂ  rĂ©alisĂ© une vingtaine devant des publics variĂ©s comme vous pourrez en juger puisque l’on y trouve en particulier une classe de CM2, plusieurs classes de troisiĂšme et de premiĂšre mais Ă©galement une association de libres penseurs ainsi qu’une association d’officiers de rĂ©serve ! CentrĂ© initialement sur l’Yonne, j’ai depuis quelques mois Ă©tendu mon rayon d’action gĂ©ographique. [
] Enfin j’ai mis au point un autre type d’intervention sous la forme d’une lecture-spectacle. Les extraits de courriers y sont lus par une comĂ©dienne et un comĂ©dien professionnels costumĂ©s d’époque et il me revient de prĂ©senter et de commenter. » Plus tard, en avril 2009, Michel Mauny pouvait Ă©voquer une bonne quarantaine » de confĂ©rences et m’envoyer un carton d’invitation Ă  celle qu’il allait donner au Centre mondial de la Paix Ă  Verdun le 12 mai. J’ai rencontrĂ© Michel Mauny Ă  Auxerre lors du colloque sur L’Yonne dans la Grande Guerre organisĂ© en novembre 2013 et publiĂ© en 2014 sous le mĂȘme titre. J’y Ă©voquais L’originalitĂ© du tĂ©moignage de la famille Papillon », Ă©galement originaire de l’Yonne VĂ©zelay et dont la publication du tĂ©moignage collectif doit beaucoup Ă  des passeurs » suisses, Madeleine et Antoine Bosshard. Tiphaine Martin donnait au colloque une communication sur Émile et LĂ©a », tandis que Michel Mauny lui-mĂȘme, pris par la passion de l’histoire, prĂ©sentait deux Icaunais, un prĂ©fet et un soldat. Il me demandait l’autorisation de reprendre des passages de ma notice Mauny » en postface Ă  la quatriĂšme Ă©dition de son livre 2014. Quatre Ă©ditions avec un tirage total de 1900 exemplaires, l’exploit d’un passeur infatigable. Les Papillon, dont il vient d’ĂȘtre question, sont des personnages marquants du Centre d’interprĂ©tation de la guerre inaugurĂ© Ă  Suippes Marne le 9 dĂ©cembre 2006, aprĂšs un important travail de rĂ©flexion, prĂ©paration et animation effectuĂ© par des membres du CRID 14-18. Le chirurgien Prosper Viguier y est Ă©galement bien reprĂ©sentĂ© par des documents fournis par son petit-fils, un autre passeur motivĂ©. Pierre Galabert Pierre Galabert est le petit-fils du mĂ©decin major Prosper Viguier dont j’ai rĂ©ussi Ă  publier le tĂ©moignage sous le titre Un chirurgien de la Grande Guerre aux Ă©ditions Privat Ă  Toulouse dans la collection TĂ©moignages pour l’histoire » en 2007. NĂ© Ă  Verfeil-sur-Seye Tarn-et-Garonne, mĂ©decin major au 18e RI de Pau, puis responsable de l’ambulance 8/18 Ă  partir de mai 1915, Prosper Viguier a terminĂ© sa carriĂšre comme mĂ©decin-chef de l’hĂŽpital Larrey Ă  Toulouse. Membre fondateur du CRID 14-18, le gĂ©nĂ©ral AndrĂ© Bach a fait en 2008 dans les Annales du Midi un long commentaire Ă©logieux du livre dont la publication a Ă©tĂ© soutenue par le dĂ©partement de l’Aisne dans le cadre des manifestations du 90e anniversaire de la bataille du Chemin des Dames. Le fonds Viguier Ă©tait important et variĂ©. Aux documents Ă©crits et photographiques utilisĂ©s pour composer le livre, s’ajoutait le contenu des cantines professionnelles. Pierre Galabert a offert les instruments chirurgicaux de son grand-pĂšre au musĂ©e de l’histoire de la MĂ©decine de Toulouse, et il a contribuĂ© Ă  illustrer la partie L’homme blessĂ© » du Centre d’interprĂ©tation de la guerre de Suippes. Dans la perspective du Centenaire de la PremiĂšre Guerre mondiale, Pierre Galabert, l’association des Amis de l’HĂŽtel-Dieu et le musĂ©e de l’histoire de la MĂ©decine Ă  Toulouse ont lancĂ© un projet d’exposition dans les locaux de l’HĂŽtel-Dieu Saint-Jacques. De trĂšs nombreuses sĂ©ances ont rĂ©uni une Ă©quipe d’une dizaine de personnes, principalement des mĂ©decins, et moi-mĂȘme en tant qu’historien. Prosper Viguier et son ambulance y occupaient une place Ă©minente. Une vitrine exposait des livres ayant pour origine l’universitĂ© de Toulouse-Jean-JaurĂšs. Un cycle de confĂ©rences a contribuĂ© Ă  l’animation autour de l’expo pendant les deux annĂ©es 2017 et 2018. Guy Durieux C’est le 3 janvier 2007 que Guy Durieux a pris contact avec moi Sur les conseils de Robert Serre, j’ai le plaisir de vous adresser un exemplaire des MĂ©moires de la guerre 1914-1918 de Marius Perroud. Ayant retrouvĂ© son rĂ©cit il y a peu, nous en avons, avec son petit-fils, assurĂ© une Ă©dition Ă  tirage limitĂ© une centaine d’exemplaires destinĂ©s principalement au cercle familial qui ne sera pas commercialisĂ©e. Sachant l’intĂ©rĂȘt que vous portez Ă  de telles publications cf articles du Monde du 25/11/05 et du 11/03/06 nous pensons que vous pouvez en faire bon usage. » En avril 2013, Guy Durieux m’envoyait un exemplaire de la deuxiĂšme Ă©dition dont l’avant-propos prĂ©cisait Et quelle surprise de dĂ©couvrir que les historiens RĂ©my Cazals et AndrĂ© Loez citent sept fois les MĂ©moires dans leur dernier ouvrage Vivre et mourir dans les tranchĂ©es. » Entre temps, Guy Durieux s’est penchĂ© sur le carnet de guerre d’Hippolyte Davat du 206e RAC. Un article du DauphinĂ© libĂ©rĂ© du 11 novembre 2011 montrait le passeur en plein travail, un travail minutieux suivi de l’édition en 2014, un tirage de 218 exemplaires Ă  compte d’auteur. Guy Durieux a poursuivi ses recherches de manuscrits inĂ©dits Ă  publier Ă  trĂšs faibles tirages pour le tĂ©moignage de guerre de Valentin Mathieu. Marius Perroud, Hippolyte Davat et Valentin Mathieu ont une notice sur le site du CRID 14-18. Daniel LautiĂ© J’ai achetĂ© Ă  la librairie Privat de Toulouse le tĂ©moignage de l’Alsacien Dominique Richert, ayant fait toute la guerre de 14-18 dans l’armĂ©e allemande, livre publiĂ© par la maison d’édition strasbourgeoise La NuĂ©e bleue en 1994 sous le titre Cahiers d’un survivant, un soldat dans l’Europe en guerre 1914-1918. Le manuscrit d’origine est en allemand ; il a Ă©tĂ© publiĂ© dans cette langue en 1989 Ă  Munich. Au colloque de 1998 Ă  Montpellier, j’ai prĂ©sentĂ© une lecture comparĂ©e, Deux fantassins de la Grande Guerre Louis Barthas et Dominik Richert », texte publiĂ© dans les Actes quelques annĂ©es plus tard. CoĂŻncidence, le mari de la petite-fille du soldat alsacien habite Toulouse. Daniel LautiĂ© prend au sĂ©rieux son rĂŽle de passeur. Il a créé un site d’une richesse extraordinaire, faisant Ă©tat de la réédition en français chez le mĂȘme Ă©diteur 2016, d’une traduction en anglais The Kaiser’s Reluctant Conscript, d’une traduction en russe, de divers films et documentaires. GrĂące Ă  Daniel LautiĂ©, on peut tout savoir sur ce soldat que la publicitĂ© de La NuĂ©e bleue prĂ©sente comme le Louis Barthas allemand », et sur la notoriĂ©tĂ© internationale de son texte. Daniel LautiĂ© et la famille de Dominique Richert ont offert les manuscrits originaux au mĂ©morial de la Haute Alsace qui vient d’ouvrir ses portes Ă  Dannemarie en aoĂ»t 2021 et qui les expose. Marion Geddes et Françoise Moyen Petite-fille de Bernard et Magali Collin, Marion Geddes a retrouvĂ© la correspondance de ses grands-parents, d’aoĂ»t 1914 jusqu’à la mort du soldat en septembre 1915. La qualitĂ© de ces textes justifiait la publication d’un livre ; la quantitĂ© imposait un choix. Le livre, publiĂ© Ă  compte d’auteur en 2017, a pour titre Une famille dans la Grande Guerre, correspondance de Bernard et Magali Collin ; il compte 376 grandes pages ; le texte intĂ©gral peut ĂȘtre consultĂ© aux Archives municipales de SĂšte. C’est en effet en Ă©troite collaboration avec cette institution que l’opĂ©ration a Ă©tĂ© montĂ©e, accompagnĂ©e d’une exposition, dans le cadre de la Grande Collecte. Bernard Collin Ă©tait un homme remarquable ; sa petite-fille l’a parfaitement mis en valeur. Françoise Moyen a prĂ©sentĂ© ses quatre grands-parents dans le livre collectif 500 tĂ©moins de la Grande Guerre AndrĂ© Charpin et CĂ©leste, Abel Gilbert et DĂ©sirĂ©e. Lors du colloque de Carcassonne sur le thĂšme Travailler Ă  l’arriĂšre 1914-1918 publiĂ© en 2014, elle a insistĂ© sur ses deux grands-mĂšres, CĂ©leste Chassinat et DĂ©sirĂ©e FrĂ©mond dans son intĂ©ressante communication Paysanne, femme d’artisan, le travail des femmes Ă  la campagne pendant la Grande Guerre ». Françoise Moyen a transcrit les carnets et toutes les correspondances et a dĂ©posĂ© son travail aux Archives dĂ©partementales du Loiret, territoire d’origine de la famille. Colin MiĂšge Petit-fils du sous-officier puis lieutenant DĂ©sirĂ© Sic, Colin MiĂšge a attirĂ© l’attention sur le fonds de photos de son grand-pĂšre en fournissant la matiĂšre d’un hors-sĂ©rie de La Lettre du Chemin des Dames en 2012. Il a ensuite travaillĂ© avec Alexandre Lafon Ă  la publication chez Privat du premier volume de la collection Destins de la Grande Guerre » sous le titre Une guerre d’hommes et de machines 2014. Le fonds DĂ©sirĂ© Sic Ă©tait suffisamment important source presque inĂ©puisable », dit Colin MiĂšge pour permettre la publication d’autres livres par son petit-fils DĂ©sirĂ© Sic le parcours d’un militaire Bas-Alpin entre le Maroc et le front de France 1904-1934, par les Archives dĂ©partementales des Alpes de Haute-Provence en 2014 ; La Grande Guerre vue par un officier du GĂ©nie, un beau livre des Ă©ditions E-T-A-I, 2014 ; Le Maroc Ă  travers l’objectif du photographe DĂ©sirĂ© Sic 1912-1933 par un Ă©diteur marocain en 2017 ; DĂ©sirĂ© Sic, l’aventurier enracinĂ©, rĂ©cit d’une vie dans le XXe siĂšcle, chez L’Harmattan, 2019. Colin MiĂšge souhaite publier aussi l’importante correspondance de guerre entre DĂ©sirĂ© Sic et sa femme. NommĂ© sous-prĂ©fet de l’arrondissement de Castres, son intĂ©rĂȘt personnel pour la pĂ©riode dĂ©signait Colin MiĂšge pour l’animation du comitĂ© dĂ©partemental du Tarn pour le Centenaire de la PremiĂšre Guerre mondiale. Dans le dictionnaire des tĂ©moins, sur le site du CRID, figure une notice Bergerie, AndrĂ© », signĂ©e Colin MiĂšge. Le bref journal de campagne tenu par ce soldat du GĂ©nie est rĂ©digĂ© au crayon sur un minuscule carnet publicitaire Vermouth-Cinzano. Il se termine le jeudi 31 dĂ©cembre 1914, interrompu par une grave blessure qui a entrainĂ© sa mort. Le document a Ă©tĂ© conservĂ© par DĂ©sirĂ© Sic qui a inscrit au dos la phrase suivante Carnet de route du s/m Bergerie, tuĂ© au bois des Zouaves, agent de liaison de l’adjudant Sic en souvenir ». Colin MiĂšge a retrouvĂ© la tombe de ce sapeur mineur Ă  la nĂ©cropole nationale de Sillery prĂšs de Reims. Il a dĂ©posĂ© le carnet original aux Archives municipales de Bordeaux, ville d’origine du soldat. Claude Rivals et Yves Pourcher Deux ethnologues rĂ©putĂ©s ont rencontrĂ© 14-18 au cours de leurs recherches. Claude Rivals est le grand spĂ©cialiste de l’histoire technique, sociale et culturelle des moulins et des meuniers. Yves Pourcher s’est aussi intĂ©ressĂ© aux moulins et Ă  l’ensemble des activitĂ©s traditionnelles de son dĂ©partement, la LozĂšre. En Anjou en 1973, en quĂȘte de tĂ©moignages sur les moulins Ă  vent, Claude Rivals a rencontrĂ© Pierre Roullet, qui fut meunier Ă  la Belle Époque ». Le meunier avait Ă©crit quelques pages de souvenirs ; un Ă©change de propos oraux suivit ; les questions du passeur » obtinrent de nouvelles rĂ©dactions, suscitant cette remarque Je vous remercie, M. Rivals, par vos questions vous donnez un sens Ă  ma vieillesse. » L’universitaire souhaitait obtenir des renseignements sur les moulins, mais il dut tenir compte d’une pĂ©riode marquante pour l’homme qui avait eu 27 ans en 1914 et qui avait fait toute la guerre. Dans son livre de 1983, Pierre Roullet, la vie d’un meunier, Claude Rivals a dĂ» consacrer deux chapitres Ă  la guerre, reconnaissant l’intĂ©rĂȘt incontestable de leur apport. Sans abandonner son domaine principal, Claude, alors professeur Ă  l’universitĂ© de Toulouse-Le Mirail, n’avait pas oubliĂ© la Grande Guerre. Son propre pĂšre lui avait racontĂ© que son instituteur Ă  l’école de Fenouillet Haute-Garonne, Monsieur Caubet, lisait en classe des passages de ses mĂ©moires de sergent. Claude a retrouvĂ© la fille de Georges Caubet et les cahiers originaux. Il ne s’agissait pas d’un rĂ©cit continu, mais de deux cahiers intitulĂ©s Mes souvenirs sur Verdun, CumiĂšres, Chattancourt, le Mort-Homme, fĂ©vrier-mars 1916 » et Six mois de captivitĂ© en Allemagne, juin-novembre 1918 » ; un troisiĂšme cahier contenait le rĂ©cit inachevĂ© de son retour en France. Sous le titre Instituteur et Sergent, mĂ©moires de guerre et de captivitĂ©, la collection La MĂ©moire de 14-18 en Languedoc » a publiĂ© en 1991 les textes de Georges Caubet dans une prĂ©sentation Ă©toffĂ©e de Claude Rivals. Notons encore l’activitĂ© de passeur de Claude dans la valorisation des tĂ©moignages lors de manifestations pĂ©dagogiques qu’il organisa Ă  Toulouse entre 1981 et 1985, intitulĂ©es Archives vivantes ». Sans oublier son texte sur la canne du poilu Alain Moisset sculptĂ©e de thĂšmes meuniers dans le livre Ă  deux entrĂ©es, Bleu Horizon, publiĂ© en 2001 par Gilles Bernard aux Ă©ditions Empreinte. Dans son ouvrage original solidement documentĂ© Les jours de guerre Plon, 1994, Yves Pourcher a retranscrit sur une trentaine de pages des extraits du journal du maire de Mende, Émile Joly, en 1916, un tĂ©moignage intĂ©ressant qui a, depuis, Ă©tĂ© intĂ©gralement publiĂ©. En 1998, aux Éditions de Paris Max Chaleil, Yves prĂ©sentait Un commandant bleu horizon, Souvenirs de guerre de Bernard de LigonnĂšs 1914-1917. Puis, en 2003, le Journal d’un Poilu sur le front d’Orient, de Jean Leymonnerie, chez Pygmalion. Le maire d’une ville Ă  l’arriĂšre, un officier supĂ©rieur, un simple soldat. GĂ©rard Canini C’est Ă  GĂ©rard Canini que l’on doit la premiĂšre réédition de TĂ©moins de Jean Norton Cru en 1993 aux Presses universitaires de Nancy, une opĂ©ration indispensable car l’original Ă©tait depuis longtemps Ă©puisĂ© et les quelques exemplaires venus entre les mains des bouquinistes atteignaient un prix exorbitant. Professeur agrĂ©gĂ© d’histoire en lycĂ©e Ă  Verdun, GĂ©rard avait créé la collection TĂ©moins et tĂ©moignages » Ă  la suite de la publication d’un ouvrage collectif dirigĂ© par lui, MĂ©moires de la Grande Guerre. Les titres de la collection Ă©taient choisis pour leur rapport direct avec Verdun TranchĂ©es de Verdun, par Daniel Mornet, et Nous autres Ă  Vauquois, par AndrĂ© PĂ©zard deux tĂ©moignages classĂ©s en 1Ăšre catĂ©gorie par JNC ; Verdun, par Raymond Jubert ; L’angoisse de Verdun, par Pierre-Alexis Muenier ; Trois ans de front, par Gaston Pastre ; À Verdun avec la 67e division de rĂ©serve, de Paul Voivenel. GĂ©rard Canini est malheureusement dĂ©cĂ©dĂ© en 1991. La FĂ©dĂ©ration audoise des Ɠuvres laĂŻques a contribuĂ© Ă  la diffusion des ouvrages de sa collection sur son catalogue et lors du colloque Traces de 14-18, organisĂ© Ă  Carcassonne en 1996. D’autres passeurs Beaucoup d’autres passeurs pourraient ĂȘtre citĂ©s. La publication du tĂ©moignage collectif de sa famille six frĂšres ayant fait la guerre par Dominique Saint-Pierre a demandĂ© quinze annĂ©es d’un travail de bĂ©nĂ©dictin ». AprĂšs avoir publiĂ© le tĂ©moignage de son pĂšre Anatole Verdun, annĂ©es infernales, Henri Castex a prĂ©sentĂ© aux Ă©ditions Imago en 2003 le Journal d’un poilu, aoĂ»t 1914-dĂ©cembre 1915, de Zacharie BaquĂ©. Castex et BaquĂ© sont de Vic-Fezensac, Gers, mais ces Castex n’ont pas de rapport direct avec la famille d’un premier ministre sous la prĂ©sidence d’Emmanuel Macron. Philippe Henwood a jouĂ© un rĂŽle important dans la mise en ligne du site MĂ©moire des Hommes ». Il a fait connaitre le tĂ©moignage de son grand-pĂšre EugĂšne lors du colloque Écrire en guerre 1914-1918 qu’il a co-organisĂ© dans le cadre des activitĂ©s de la SociĂ©tĂ© des Amis des Archives de France, des Archives nationales, et le soutien de la Fondation Singer-Polignac. Il a ensuite rĂ©digĂ© la notice Henwood EugĂšne » sur le site du CRID, et il a rĂ©ussi Ă  publier le remarquable livre Maudite soit la guerre », Écrits censurĂ©s d’un journaliste dans les tranchĂ©es 1915-1918 aux Ă©ditions Pierre de Taillac 2015. AndrĂ© Durand, qui a remis en marche le moulin de son grand-pĂšre Xavier ChaĂŻla, a encouragĂ© l’édition de son tĂ©moignage du temps de guerre. Le moulin Ă  papier de Brousses, sur le versant audois de la Montagne Noire, travaille Ă  l’ancienne et reçoit de nombreux visiteurs. Le livre est vendu Ă  la librairie du moulin. AndrĂ© a eu l’idĂ©e de faire Ă©diter par la poste un timbre Ă  moi » reprĂ©sentant Xavier sur son cheval en uniforme de hussard. Je me souviens d’avoir utilisĂ© quelques-uns de ces timbres dans ma correspondance avec des amis du CRID. Autre cas de piĂ©tĂ© familiale, les petits-enfants d’un sous-officier du 323e RI puis 206e RI ont créé une Association des Descendants du Poilu Auguste Hervouet qui a publiĂ© son tĂ©moignage en 2010 HarcelĂ©s par une pluie de fer et de feu », retranscription fidĂšle de son rĂ©cit Ă©crit en 1919. RencontrĂ©e Ă  GenĂšve lors d’une JournĂ©e Louis Barthas », Isabelle Jeger m’a montrĂ© les lettres de son grand-pĂšre Charles Patard, et nous avons pu les faire Ă©diter par Privat dans la collection Destins de la Grande Guerre » Si on avait Ă©coutĂ© JaurĂšs », Lettres d’un pacifiste depuis les tranchĂ©es. Isabelle a ensuite rĂ©digĂ© plusieurs notices pour le dictionnaire des tĂ©moins sur le site du CRID 14-18. Les auteurs de notices sont aussi des passeurs. Merci Ă  Vincent Suard et Ă  toutes celles et tous ceux qui contribuent Ă  cette Ɠuvre utile. Sources Dans TĂ©moins, notices Mornet, PĂ©zard, Jubert, Muenier, Pastre. Dans 500 tĂ©moins, notices Barthas, Bobier, Capel, Vandrand, Mauny, Papillon, Viguier, Perroud, Richert, Charpin, Gilbert, Sic, Roullet, Caubet, Joly, LigonnĂšs, Leymonnerie, Voivenel, Saint-Pierre, Castex, BaquĂ©, ChaĂŻla, Patard. Sur le site du CRID, notices Talmard, Allemane, Baudin, Cellier, Cols, Faury, Madec, Frot, Tanquerel, Relachon et Rozet, Davat, Mathieu, Collin, Bergerie, Henwood, Hervouet. 3. ActivitĂ©s pĂ©dagogiques et Ă©dition L’appel Ă  projets pĂ©dagogiques par la Mission du Centenaire a rencontrĂ© un franc succĂšs plus de deux mille projets ont Ă©tĂ© labĂ©lisĂ©s. Il n’est pas possible de les citer ici. On les trouvera dans les gros volumes publiĂ©s par la Mission. Le livre Le Centenaire Ă  l’école, un laboratoire pĂ©dagogique, coordonnĂ© par Alexandre Lafon, en Ă©tablit le bilan. Bien avant le centenaire, des activitĂ©s pĂ©dagogiques avaient abouti Ă  la publication de tĂ©moignages. Concours scolaires Au dĂ©but des annĂ©es 1980, Ă  la suite immĂ©diate de l’édition du livre de Barthas, la FĂ©dĂ©ration audoise des Ɠuvres laĂŻques et le CDDP de l’Aude ont organisĂ© un concours dans les Ă©coles et collĂšges du dĂ©partement. Ce concours a suscitĂ© quelques textes par exemple Marie Saint-Amans, institutrice retraitĂ©e, qui avait 10 ans en 1914, a prĂ©fĂ©rĂ© s’exprimer par Ă©crit. Des entretiens ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s au magnĂ©tophone et transcrits. Les personnes interviewĂ©es avaient les souvenirs des enfants qu’elles Ă©taient en 1914-1918 et ont rappelĂ© les Ă©lĂ©ments les plus marquants le tocsin du 1er aoĂ»t pendant le dĂ©piquage ; les restrictions alimentaires ; l’entrĂ©e au travail agricole Ă  l’ñge de 11 ans et mĂȘme de 8 ans ; la mort du pĂšre Louis Cros. Ce dernier a ajoutĂ© un souvenir scolaire inattendu sur la mobilisation un Ă©colier disant que, cette fois, il n’y aurait pas un Bazaine pour nous trahir ». Une distribution de prix a eu lieu Ă  l’issue de ce concours, et les tĂ©moignages recueillis ont Ă©tĂ© publiĂ©s dans le livre AnnĂ©es cruelles, n° 6 de la collection La MĂ©moire de 14-18 en Languedoc ». C’est aussi dans le cadre d’un concours organisĂ© par Le ProgrĂšs de Lyon sur les poilus jurassiens que deux professeurs d’histoire et de gĂ©ographie ont proposĂ© le tĂ©moignage de Marcel Maire, sergent au 172e RI, Sac au dos, Chroniques de guerre 1914-1918. Un Ă©diteur suisse, Les Presses du BelvĂ©dĂšre, a publiĂ© ce texte en 2006. CollĂšges et lycĂ©es Au cours de l’annĂ©e scolaire 1984-1985, dans le cadre d’un PAE projet d’action Ă©ducative, la classe de 1ĂšreA2 du lycĂ©e Guez de Balzac d’AngoulĂȘme a invitĂ© l’ancien combattant Jean Decressac, lui-mĂȘme ancien Ă©lĂšve de l’établissement. Une plaquette a Ă©tĂ© publiĂ©e relatant les moments forts de l’expĂ©rience pĂ©dagogique et donnant des passages des carnets rĂ©digĂ©s par le poilu. Le collĂšge Hurlevent de Hayange a bĂąti son PAE sur les carnets manuscrits du brancardier et musicien Jules Poulet, publiĂ©s en 1985. François Barge est mort en 1957, mais son carnet de guerre a servi de support Ă  un travail pĂ©dagogique au lycĂ©e Blaise de VigenĂšre de Saint-Pourçain-sur-Sioule. Le CRDP de Clermont-Ferrand en a publiĂ© le compte rendu en 1984 dans une plaquette intitulĂ©e Avoir vingt ans dans les tranchĂ©es. Le texte du soldat est reproduit, accompagnĂ© de commentaires pertinents. Le rĂ©seau qui a pris le nom de CanopĂ© a participĂ©, par exemple, Ă  l’édition des Carnets de route de Barreyre, poilu girondin CRDP d’Aquitaine, 1989 et du Carnet de guerre, Aquarelles, novembre 1915-avril 1916 de l’artiste Ernest Gabard CDDP des PyrĂ©nĂ©es Atlantiques, 1995, livre remarquable par la qualitĂ© des reproductions, les annexes, le renvoi Ă  un site internet pour y trouver des complĂ©ments. Professeur au lycĂ©e Louis-Querbes de Rodez, Jean-Michel Cosson a dĂ©couvert deux tĂ©moignages, un en provenance du front, l’autre de l’arriĂšre en territoire envahi par l’armĂ©e allemande. Son travail pĂ©dagogique a pu ainsi Ă©clairer la vie des soldats et des civiles, avec la dimension supplĂ©mentaire de l’occupation. Il en a fait un livre Ă  deux entrĂ©es Impressions de guerre. D’un cĂŽtĂ© le tĂ©moignage du trĂšs jeune soldat aveyronnais Roger Gamel en 1914, il avait l’ñge des Ă©lĂšves des classes terminales de Cosson. De l’autre, celui de Brunette Jacob, Lorraine de famille aisĂ©e, vivant Ă  Sarrebourg, dont le journal est Ă©crit en français avec quelques passages en allemand. Sans doute y a-t-il beaucoup d’autres cas, mais un des plus remarquables est celui du collĂšge Paul-Éluard de Noyon en RRS, RĂ©seau de rĂ©ussite scolaire. Sous l’impulsion de Thierry Hardier, professeur d’histoire et de gĂ©ographie, l’équipe compte des collĂšgues de diverses disciplines comme AgnĂšs Guillaume français. Le collĂšge a rĂ©ussi Ă  Ă©diter plusieurs livres de tĂ©moignages, y compris celui d’un soldat allemand, l’artilleur Hermann van Heek 2007. CĂŽtĂ© français le sculpteur Louis Leclabart 2010 ; une civile, Virginie Pottier 2013 ; le sergent EugĂšne Lasbleis 2015 ; Trois Nordistes sur le front d’Orient 2021. Ceci entre autres activitĂ©s que Thierry Hardier a prĂ©sentĂ©es dans sa communication au colloque Enseigner la Grande Guerre qui s’est tenu Ă  SorĂšze Tarn en 2017 et a Ă©tĂ© publiĂ© en 2018. Lors du mĂȘme colloque, la partie ExpĂ©riences » mentionnait des travaux pĂ©dagogiques rĂ©alisĂ©s Ă  divers niveaux, du CM2 Ă  l’universitĂ©. MĂ©moires de maĂźtrise Ă  l’universitĂ© TrĂšs investi dans la recherche des tĂ©moins de 14-18, j’ai pu diriger Ă  l’universitĂ© de Toulouse-Le Mirail qui a pris le nom de Jean-JaurĂšs quelques mĂ©moires ayant pour objet des tĂ©moignages. Ceux-ci provenaient des envois de manuscrits que je recevais de temps Ă  autre, des fonds dĂ©posĂ©s aux Archives dĂ©partementales ou municipales, et mĂȘme de documents familiaux trouvĂ©s par les Ă©tudiantes et les Ă©tudiants. Dans cette derniĂšre catĂ©gorie, figurent Louis et Dalis Lamothe, agriculteurs du Lot, de mĂȘme qu’Élie Baudel, le Girondin Alfred Sarrazin, le brasseur Albert Denisse d’Étreux Aisne, le jĂ©suite Émile Goudareau. Le dĂ©roulement de l’expĂ©rience est prĂ©sentĂ© dans les Actes du colloque de SorĂšze. Citons seulement ici les noms des tĂ©moins devenus auteurs de livres aprĂšs le travail universitaire AndrĂ©e Lecompt, Xavier ChaĂŻla, Charles Gueugnier, le capitaine Bonneau et sa future Ă©pouse, l’instituteur Arnaud Pomiro, Henri Charbonnier, Jules Puech, Albert Denisse. Ainsi qu’un lieutenant photographe Raoul BerthelĂ© et un capitaine collectionneur de photos LĂ©on Hudelle. Sans doute d’autres mĂ©moires de ce type ont-ils Ă©tĂ© prĂ©parĂ©s dans d’autres universitĂ©s. Sur le site du CRID 14-18, RaphaĂ«l Georges a prĂ©sentĂ© le cas d’Aloyse Stauder, combattant lorrain de l’armĂ©e allemande dont le tĂ©moignage a Ă©tĂ© publiĂ© en 2012 Ă  la suite d’un mĂ©moire de maĂźtrise. En contact avec le dĂ©partement de la DrĂŽme Ă  propos des tĂ©moignages de 14-18, j’ai appris que les 1295 lettres du fonds CĂ©sar Vincent constituaient le support de la thĂšse de doctorat de Mies Haage Ă  l’universitĂ© de NimĂšgue. En guise de complĂ©ment, il faut rappeler les recherches des germanistes de l’universitĂ© de Toulouse-Jean-JaurĂšs sur les internĂ©s civils allemands et autrichiens Ă  Garaison, qui ont abouti Ă  des publications et Ă  des notices sur le site du CRID. Quant au manuscrit de Jean Suhubiette, Basque Ă©migrĂ© en Argentine, il a Ă©tĂ© apportĂ© Ă  Toulouse par une professeure invitĂ©e venant de l’universitĂ© nationale de la Pampa Ă  Santa Rosa. Ouvrages citĂ©s – Le Centenaire Ă  l’école, un laboratoire pĂ©dagogique, coordonnĂ© par Alexandre Lafon, Mission du Centenaire et rĂ©seau CanopĂ©, 2019. – RĂ©my Cazals & Caroline Barrera dir., Enseigner la Grande Guerre, Portet-sur-Garonne, Éditions midi-pyrĂ©nĂ©ennes, 2018. Sources – Dans 500 tĂ©moins, notices Cros, Maire, Decressac, Poulet, Barge, Barreyre, Gabard, Leclabart, Lamothe, Baudel, Sarrazin, Denisse, Goudareau, Lecompt, ChaĂŻla, Gueugnier, Bonneau, Pomiro, Charbonnier, Puech, BerthelĂ©, Hudelle, Vincent, Suhubiette. – Sur le site du CRID, notices Saint-Amans, Gamel, Jacob, van Heek, Pottier, Lasbleis, Stauder. 4. Le rĂŽle des associations Entre le passeur et la maison d’édition, s’intercale souvent une association, spĂ©cialisĂ©e 14-18, sociĂ©tĂ© savante, ou mĂȘme gĂ©nĂ©raliste comme la FAOL. Associations spĂ©cialisĂ©es dans l’histoire de la Grande Guerre Bretagne 14-18 » est animĂ©e par RenĂ© et Ronan Richard et Yann Lagadec. Parmi les tĂ©moignages que cette association a Ă©ditĂ©s, figurent le sapeur Jules Bataille de l’armĂ©e d’Orient, l’artilleur Jean-Baptiste Belleil, Louis Cadoret tuĂ© aux Éparges en fĂ©vrier 1915, le lieutenant Joseph ClĂ©ment, le mĂ©decin Paul Deschamps, le sergent Jules Lachiver tuĂ© dans une attaque en mai 1915, le lieutenant Maurice Ledeux tombĂ© en aoĂ»t 1918 prĂšs de Noyon, le capitaine Charles MahĂ© Ă©galement tuĂ© en 1915 et dont le carnet de route, rĂ©cupĂ©rĂ© par les Allemands, est revenu dans sa famille aprĂšs la guerre voir ci-dessus 3e partie, point 4. Plus proche de l’ancien front, l’association Soissonnais 14-18 » a une activitĂ© trĂšs variĂ©e de restauration et de mise en valeur du patrimoine matĂ©riel carriĂšres, cimetiĂšres, de rappel des Ă©pisodes traumatiques comme la malheureuse affaire des fusillĂ©s de VingrĂ©. On en trouvera le rĂ©cit dans l’ouvrage original de Jean-Luc Pamart, Le paysan des poilus, le tĂ©moignage » d’un passionnĂ©. L’association mĂšne une intense politique d’édition de tĂ©moignages parmi lesquels Je t’écris de Vingré  Correspondance de Jean Blanchard, fusillĂ© pour l’exemple le 4 dĂ©cembre 1914 publiĂ© en 2006. Animateur de l’association Soissonnais 14-18 » et de la SociĂ©tĂ© archĂ©ologique, historique et scientifique de Soissons, Denis Rolland a publiĂ© les carnets d’un civil AmblĂ©ny, le temps d’une guerre. Journal d’OnĂ©zime HĂ©nin en 1993. Autre civil publiĂ© Georges Muzart, maire de Soissons pendant la guerre en 1998. Quant Ă  Albert Bertier de Sauvigny, maire de CƓuvres, son tĂ©moignage Ă©ditĂ© en 1934 a Ă©tĂ© repris en 1994 en fac-similĂ© par Soissonnais 14-18 ». SociĂ©tĂ©s savantes, associations culturelles Le Groupe de Recherches, d’Études et de Publication sur l’Histoire de la DrĂŽme est animĂ© par des professeurs d’histoire et de gĂ©ographie. Avant son travail sur la Grande Guerre, le groupe a publiĂ© quatre volumes sur la pĂ©riode allant de la fin de l’Ancien RĂ©gime Ă  1815. En partenariat avec l’Association Universitaire d’Études DrĂŽmoises, le groupe a lancĂ© en aoĂ»t 2000, une recherche de documents dĂ©partementaux sur 14-18. Cela a abouti, d’abord, Ă  un numĂ©ro thĂ©matique Paroles de Poilus drĂŽmois » de la revue Études DrĂŽmoises dĂ©cembre 2001, puis Ă  la publication Ă  Valence du gros livre de 500 pages Je suis mouton comme les autres, dont le surtitre est 1914-1918, Du patriote enthousiaste au poilu rĂ©signĂ©, et le sous-titre Lettres, carnets et mĂ©moires de poilus drĂŽmois et de leurs familles. Le livre fait entrer une trentaine de noms dans le corpus des tĂ©moins. Il a Ă©tĂ© composĂ© par Jean-Pierre Bernard, Claude Magnan, Jean Sauvageon, Robert Serre, Claude et Michel Seyve. J’ai Ă©tĂ© heureux de rĂ©pondre Ă  leur demande de rĂ©daction d’une prĂ©face. Dans le Tarn, AimĂ© Balssa a su dynamiser la SociĂ©tĂ© culturelle de Castres en proposant des ouvrages sur les activitĂ©s industrielles et tout sujet intĂ©ressant la rĂ©gion. On lui doit la publication en 2010 d’un remarquable tĂ©moignage, celui de Victorin BĂšs, dont la Revue du Tarn avait conseillĂ© la publication dĂšs 2004, le dĂ©lai Ă©tant imputable Ă  des tergiversations des hĂ©ritiers. La SociĂ©tĂ© a encore publiĂ© en deux volumes la correspondance d’un couple d’instituteurs, le sergent Alfred RoumiguiĂšres et sa femme Rosa, ainsi que le carnet de Pierre Fau qui contient un exemple concret de mission commandĂ©e, non rĂ©alisĂ©e, mais dĂ©crite dans un rapport. Jean Norton Cru avait signalĂ© qu’il Ă©tait de rĂšgle de tromper les chefs Ceux qui reçoivent de faux rapports les ont provoquĂ©s par leur insistance Ă  exiger l’impossible. » Dans un petit canton montagnard du mĂȘme dĂ©partement, le Centre de Recherches du Patrimoine de RieumontagnĂ© a publiĂ© les tĂ©moignages de trois combattants nĂ©s Ă  Murat-sur-VĂšbre les chasseurs alpins Joseph Alengrin et Louis Granier, et l’artilleur Romain Julien. Non loin de lĂ , mais dans le dĂ©partement de l’HĂ©rault, le Bulletin des Amis de Montagnac a fait connaitre en 2000 et 2001 les carnets du sergent Jean Bec. Le Bulletin de la SociĂ©tĂ© ariĂ©geoise des Sciences, Lettres et Arts a publiĂ© en 1996 de larges extraits des carnets et de la correspondance de l’instituteur et caporal Marius Piquemal. L’association Gens de Savoie » a rassemblĂ© les lettres de Maurice Marchand et de Delphin Quey, composant la chronique de 14-18 d’une famille de Tarentaise. Didier BĂ©autis a apportĂ© Ă  la SociĂ©tĂ© littĂ©raire du Maine le tĂ©moignage de son grand-pĂšre manceau AndrĂ© Bouton, un mobilisĂ© aux expĂ©riences multiples ». En 2014, la SociĂ©tĂ© des Sciences, Lettres et Arts de Pau a Ă©ditĂ© le livre du docteur Michel Barthaburu, La Grande Guerre de mon pĂšre, carnets et correspondance d’Élie Barthaburu 1914-1919, soldat puis officier basque. C’est un bon exemple de motivation de piĂ©tĂ© familiale, avec le support d’une sociĂ©tĂ© savante, un Ă©clairage bibliographique dans une prĂ©face universitaire et le soutien de la Mission du Centenaire. Les Amis du Pays civraisien dĂ©partement de la Vienne ont publiĂ© en 1994 des extraits du journal de Paul Clerfeuille, prĂ©sentĂ©s selon un plan thĂ©matique par GĂ©rard Dauxerre. Le livre collectif du CRID sur le Chemin des Dames donne les pages de Clerfeuille relatives aux combats de l’Aisne. On a signalĂ© plus haut la valorisation de son livre » par l’auteur. Les Cahiers du Bazadais ont publiĂ© en 1979 le carnet intĂ©gral du caporal Renaud Jean, gravement blessĂ© Ă  la bataille de la Marne. L’association Chemin faisant » a Ă©ditĂ© en 2013 le Carnet de guerre d’un soldat lorrain de Pierre PĂ©nin, texte mis en perspective par Jean-Claude Fombaron. Un exemplaire dactylographiĂ© des Vieux souvenirs de guerre de ThĂ©odore Hannart, industriel Ă  Wasquehal, avait Ă©tĂ© dĂ©posĂ© Ă  la SociĂ©tĂ© historique de Villeneuve-d’Ascq, qui en a fait un livre en 1998. L’ancien combattant Henri Couvreur, nĂ© Ă  Carvin, historien amateur » d’aprĂšs Vincent Suard, avait créé la SociĂ©tĂ© de recherches historiques de Carvin dans les annĂ©es 60. Elle a publiĂ© en 1998 les mĂ©moires de son fondateur. J’ai citĂ© quelques exemples, je ne les connais pas tous, le Centenaire ayant mobilisĂ© beaucoup d’associations et de sociĂ©tĂ©s savantes sur les annĂ©es 1914-1918 et les tĂ©moignages locaux. Le dernier cas concerne une organisation associative qui a commencĂ© Ă  s’intĂ©resser dĂšs 1975 aux tĂ©moignages de 14-18. La FĂ©dĂ©ration audoise des Ɠuvres laĂŻques FAOL La FAOL, dont le siĂšge se trouve Ă  Carcassonne, rĂ©unit plusieurs associations ayant des activitĂ©s pĂ©riscolaires, théùtre, sport, vacances
 La FAOL elle-mĂȘme est la section audoise de la Ligue de l’Enseignement. L’édition de tĂ©moignages pour l’histoire a dĂ©butĂ© en 1975 avec la publication en plaquette artisanale de format A4 des textes Ă©crits pendant la guerre de 1939-1945 par les Ă©coliers d’un village des CorbiĂšres, Tournissan, ouvrage repris par l’éditeur Privat en 1978, puis par VendĂ©miaire sous le titre Il nous tarde que la guerre finisse. Louis Barthas est venu juste aprĂšs, sous la mĂȘme forme avec un tirage de 500 exemplaires. Sur 72 pages, la plaquette reprenait des extraits du manuscrit pour utilisation en classe. Elle fut envoyĂ©e Ă  François Maspero, et la rĂ©ponse positive de ce merveilleux Ă©diteur fut immĂ©diate. La FAOL participa largement Ă  la diffusion et au succĂšs du livre. La publication du Barthas suscita des suites intĂ©ressantes. C’est d’abord un lecteur d’Aigues-Vives Gard qui attira notre attention sur les carnets 1939-1945 de Gustave Folcher que la FAOL a Ă©galement fait publier par Maspero. Ce texte est reconnu par les historiens spĂ©cialistes comme un tĂ©moignage de premier ordre sur la captivitĂ© en commando agricole et sur la dĂ©bĂącle allemande vue par un PG français, ainsi que sur les combats de 1940. Retenons ici les allusions Ă  la guerre de la gĂ©nĂ©ration prĂ©cĂ©dente les visites peu rĂ©jouissantes des cimetiĂšres militaires ; la dĂ©couverte directe de la boue des rĂ©gions du nord-est, telle que ceux de 14 » l’avaient dĂ©crite. Le 11 avril 1945, tandis que les blindĂ©s amĂ©ricains foncent vers Schorstedt, le village oĂč Gustave se trouve en commando agricole, un bruit sourd se rapproche. Le fermier lui demande s’il s’agit du canon. Je lui dis que c’est bien lĂ  ce que j’avais entendu sur le front [en 1940]. Lui, qui a fait la guerre de 1914, a bien compris aussi. » La collection la mĂ©moire de 14-18 en Languedoc » constitue une autre suite de Barthas. Plusieurs auteurs dĂ©couverts par la FAOL figurent dans 500 tĂ©moins de la Grande Guerre et dans le dictionnaire en ligne sur le site du CRID. Ce qui a caractĂ©risĂ© leur Ă©dition a Ă©tĂ© le souci permanent de coopĂ©ration avec d’autres Ă©diteurs, ou avec d’autres parties prenantes comme la mairie de Fenouillet Georges Caubet, le moulin Ă  papier de Brousses Xavier ChaĂŻla, etc. En 1992, Ă  l’occasion de la publication du dictionnaire biographique dĂ©partemental, la FAOL, la SociĂ©tĂ© des Ă©tudes scientifiques et les Archives de l’Aude se sont associĂ©es pour organiser et publier successivement dix colloques internationaux parmi lesquels quatre sur la PremiĂšre Guerre mondiale ou lui faisant une place dans une thĂ©matique plus gĂ©nĂ©rale. Certains de ces livres figurent parfois sur des sites de vente par correspondance Ă  des prix prohibitifs, alors qu’on peut se les procurer Ă  prix normal ou mĂȘme soldĂ© en s’adressant Ă  la FAOL rubrique librairie. Dans le catalogue se trouvent aussi les tĂ©moignages publiĂ©s dont les tirages ne sont pas Ă©puisĂ©s. GrĂące Ă  l’action de la FAOL, le texte du tonnelier Barthas est passĂ© Ă  la postĂ©ritĂ©, comme l’auteur le souhaitait ; la collection La MĂ©moire de 14-18 en Languedoc » a fait dĂ©couvrir plusieurs autres tĂ©moignages ; la FAOL s’est associĂ©e au concours scolaire dont il a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© question et Ă  la recherche, pour les Archives dĂ©partementales, des notes sur la guerre prises par les institutrices et les instituteurs. Ouvrage citĂ© – Jean-Luc Pamart, Le paysan des poilus, Éditions des Équateurs, 2004. Sources Dans 500 tĂ©moins, notices Bataille, Belleil, Cadoret, ClĂ©ment, Deschamps, Lachiver, Ledeux, MahĂ©, Blanchard, HĂ©nin, Muzart, Bertier de Sauvigny, BĂšs, RoumiguiĂšres, Alengrin, Granier, Julien, Bec, Piquemal, Marchand, Quey, Clerfeuille, Jean, Hannart, Barthas, Caubet, ChaĂŻla. Sur le site du CRID, notices Fau, Bouton, Barthaburu, PĂ©nin, Couvreur. 5. Implication des maisons d’édition On a citĂ© plus haut les Ă©diteurs français prolifiques dans la publication des tĂ©moignages sur la guerre entre 1915 et la sortie du livre de Jean Norton Cru. Les grandes maisons d’édition ont-elles poursuivi dans cette direction ? Parmi les autres, peut-on citer les plus motivĂ©es ? Grands Ă©diteurs nationaux Flammarion réédite rĂ©guliĂšrement les grands classiques, Ceux de 14 de Genevoix et Le Feu de Barbusse. Les Lettres Ă  sa femme 1914-1917 de ce dernier sont publiĂ©es par Buchet-Chastel. Albin Michel a donnĂ© Ă  lire la correspondance de DorgelĂšs, mais a abandonnĂ© le projet de publier le carnet d’Albert Thierry. En application de la formule Soyez connu et nous vous ferons connaitre », le Mercure de France a publiĂ© Louis Pergaud, les Belles Lettres une partie de la correspondance du philosophe Alain, Armand Colin a Ă©ditĂ© Jules Isaac et Marc Bloch. Clavel soldat a trouvĂ© sa place dans la politique Ă©ditoriale de Viviane Hamy concernant les Ɠuvres de LĂ©on Werth. Mais le tonnelier Barthas Ă©tait un parfait inconnu lorsque son tĂ©moignage a Ă©tĂ© retenu en 1978 par François Maspero voir plus loin le point 6 rĂ©servĂ© au cas Barthas. Des Ă©diteurs plus modestes, mais motivĂ©s On placera en premier Yann Prouillet et sa maison vosgienne Edhisto. Son catalogue n’est pas limitĂ© aux Vosges et Ă  14-18. Mais, dans ce dernier domaine, il a une grande expertise. Il sait prendre des risques en publiant les Ɠuvres monumentales que sont les livres de Gaston Mourlot et Lucien Lanois, et combien d’autres tĂ©moignages. Il collabore Ă©troitement aux travaux du collĂšge Paul Éluard de Noyon prĂ©sentĂ©s plus haut. Il tient fidĂšlement le stand EDHISTO-CRID aux Rendez-vous de l’histoire de Blois, un coin rĂ©putĂ© pour son bon accueil. Il frĂ©quente aussi de nombreux salons. Lui-mĂȘme auteur de notices sur les tĂ©moins, il est coauteur et coĂ©diteur du livre collectif 500 tĂ©moins de la Grande Guerre dont la couverture est illustrĂ©e par Tardi. À Toulouse, Privat a créé deux collections en rapport avec notre sujet. TĂ©moignages pour l’histoire » compte quatre volumes 14-18 sur neuf parus BerthelĂ©, DespeyriĂšres, Pomiro, Viguier. IntitulĂ©e Destins de la Grande Guerre », la deuxiĂšme collection, apparue avec le Centenaire, est spĂ©cifique. Elle compte six volumes parmi lesquels le journal de StĂ©phane Ivanovitch Gavrilenko, un soldat russe en France en 1916-1917. Parmi les Ă©diteurs trĂšs actifs, il faut signaler C’est-Ă -dire de Forcalquier, plutĂŽt intĂ©ressĂ© par les Provençaux. PlutĂŽt intĂ©ressĂ© par les auteurs protestants, Ampelos a rééditĂ© Samuel Bourguet en rĂ©tablissant les passages censurĂ©s, il a publiĂ© quelques pasteurs et l’importante correspondance de Marie-Louise et Jules Puech. Bernard Giovanangeli, Éric Labayle, Éric Mansuy ont largement participĂ© au mouvement, de mĂȘme que L’Harmattan avec plusieurs tĂ©moignages dont celui d’Émile CarriĂšre Un professeur dans les tranchĂ©es. Italiques a publiĂ© Marc Delfaud bien accompagnĂ© par Antoine Prost et AndrĂ© Bach. Les photos de Paul Minvielle et le carnet de Camille RouviĂšre ont trouvĂ© leur place chez Atlantica Ă  Biarritz. Pierre de Taillac a donnĂ© une traduction française du livre allemand d’Alexander Langsdorff, et la prose trĂšs intĂ©ressante d’EugĂšne Henwood. LĂ©onie Bonnet, nĂ©e Ă  NĂ©rac, est publiĂ©e par les Ă©ditions d’Albret ; Louis Caujolle, nĂ© dans les Hautes-PyrĂ©nĂ©es, par les Ă©ditions Gascogne ; Émile Morin, nĂ© en Haute-SaĂŽne, par CĂȘtre Ă  Besançon ; mais les Ă©ditions des Saints Calus de Bordeaux ont choisi l’HĂ©raultais Joseph Bousquet par affinitĂ© d’idĂ©es. Cette liste est loin d’ĂȘtre exhaustive mais l’allonger serait fastidieux. En parcourant 500 tĂ©moins de la Grande Guerre, on dĂ©couvrira de multiples situations Ă©ditoriales. Mieux vaut dĂ©velopper un cas sur lequel mon information est abondante. Sources – Dans TĂ©moins, notices Genevoix, Barbusse, DorgelĂšs, Thierry, Werth, Bourguet. – Dans 500 tĂ©moins, notices Pergaud, Alain, Isaac, Bloch, Barthas, Mourlot, BerthelĂ©, DespeyriĂšres, Pomiro, Viguier, Puech, CarriĂšre, Delfaud, Minvielle, RouviĂšre, Bonnet, Caujolle, Morin, Bousquet. – Sur le site du CRID, notices Lanois, Gavrilenko, Langsdorff, Henwood. 6. Le cas du caporal Barthas Le tonnelier audois, caporal d’infanterie, titulaire du certificat d’études primaires, est dĂ©jĂ  apparu Ă  quelques reprises dans ces rĂ©flexions. Qu’il s’agisse de l’opinion exprimĂ©e par un autre poilu ce livre est une merveille » ou par le prĂ©sident Mitterrand une haute valeur historique, une vĂ©ritable Ɠuvre littĂ©raire ». Qu’il s’agisse aussi de l’encouragement de ses camarades d’escouade Ă  Ă©crire pour la postĂ©ritĂ© en rĂ©futant le bourrage de crĂąne. Et du rĂŽle de la FĂ©dĂ©ration audoise des Ɠuvres laĂŻques dans la dĂ©couverte et la promotion de son livre. Le double pari de 1977-1978 Au dĂ©part de l’aventure, donc, en 1977, c’est l’émerveillement devant les 19 cahiers d’écolier, la beautĂ© de l’écriture, le soin de l’illustration, l’intĂ©rĂȘt du texte qui ne faiblit jamais. Puis le choix d’extraits pour ĂȘtre utilisĂ©s en classe et l’édition d’une plaquette de 72 pages tirĂ©e Ă  500 exemplaires par la FAOL. Le premier pari a Ă©tĂ© de proposer Ă  un grand Ă©diteur national la publication intĂ©grale. J’étais en train de prĂ©parer dans la collection du Centre d’Histoire du Syndicalisme de François Maspero un livre tirĂ© de ma thĂšse sur le mouvement ouvrier Ă  Mazamet. J’ai envoyĂ© un exemplaire de la plaquette Barthas Ă  François et obtenu une rĂ©ponse positive quasiment par retour du courrier. Le deuxiĂšme pari fut celui des Ă©ditions Maspero Barthas Ă©tait un auteur inconnu ; le livre allait ĂȘtre trĂšs gros plus de 500 pages donc avoir un coĂ»t d’impression Ă©levĂ© ; le public ne semblait pas motivĂ© pour la pĂ©riode de la guerre de 14-18 ; la maison d’édition ne pouvait se permettre un Ă©chec. J’ai conservĂ© une lettre de François Maspero m’exposant son problĂšme et demandant s’il fallait publier le texte intĂ©gral ou procĂ©der Ă  des coupures. Toutes les personnes consultĂ©es y compris François lui-mĂȘme souhaitaient le respect du texte complet. Pour arriver Ă  le publier Ă  un prix de vente raisonnable, des efforts ont Ă©tĂ© faits la famille Barthas acceptait de ne pas recevoir de droits d’auteur sur le premier tirage ; moi-mĂȘme, je ne demandais rien ; la FAOL s’engageait Ă  diffuser 500 exemplaires dans son propre rĂ©seau. Un tirage de 4000 Ă©tait effectuĂ© juste avant le 11 novembre 1978. Des pĂ©riodiques enthousiastes rĂ©pondirent Ă  l’efficacitĂ© du service de presse Maspero ; le bouche Ă  oreille fonctionna Ă  plein rendement. Les 4000 exemplaires furent Ă©puisĂ©s en quelques jours et il fallut lancer un deuxiĂšme tirage avant NoĂ«l. Pari gagnĂ©. Depuis, plusieurs autres tirages se sont succĂ©dĂ© chez Maspero et La DĂ©couverte dans le format d’origine 13,5 x 22, puis en collection de poche en 1997. L’édition de 2013 pour le Centenaire de la PremiĂšre Guerre mondiale permettait de dĂ©passer le chiffre de 100 mille exemplaires, et de nouveaux tirages suivaient encore. Compte tenu des traductions et d’une adaptation graphique, le tirage total de l’ensemble des Ă©ditions a dĂ©passĂ© 150 mille. Le livre de Barthas est l’exemple mĂȘme du long seller ». J’ai conservĂ© les lettres de lecteurs enthousiastes, et l’abonnement de Maspero Ă  l’Argus de la presse m’a fourni de nombreuses coupures. Une fois le succĂšs du livre indiscutablement constatĂ©, Le Monde a fini par en donner un compte rendu. Les traductions en trois langues rĂ©sultent de coups de cƓur. Le premier, en 1998, est celui de l’éditeur d’Amsterdam Bas Lubberhuizen. Pourtant, son pays Ă©tait restĂ© neutre en 14-18, et les Hollandais n’avaient pas de raisons particuliĂšres de s’intĂ©resser Ă  la vie d’un soldat français. LĂ  encore, la presse a bien accompagnĂ© la sortie de De oorlogsdagboeken van Louis Barthas 1914-1918, et une sixiĂšme Ă©dition est sortie en 2014 avec un avant-propos de Piet Chielens, directeur du musĂ©e In Flanders Field » d’Ypres. C’est l’historien Robert Cowley qui a conseillĂ© Ă  Edward Strauss de traduire le Barthas en anglais. Il s’y est lancĂ© avec enthousiasme, avant mĂȘme de savoir s’il trouverait un Ă©diteur de son travail. Je l’ai aidĂ© dans la mesure du possible. Ed a fait deux fois la traversĂ©e depuis New York pour venir dans le Midi, Ă  Toulouse et Ă  Peyriac-Minervois. Dans la rĂ©gion, il a cherchĂ© les traces des camarades de Barthas, en particulier de l’instituteur MondiĂšs aprĂšs sa mort, Barthas avait envoyĂ© son carnet de route Ă  sa famille. Finalement, l’éditeur de Poilu, The World War 1 Notebooks of Corporal Louis Barthas, Barrelmaker 1914-1918, a Ă©tĂ© la prestigieuse universitĂ© de Yale en 2014. Le livre Ă©tait accompagnĂ© de commentaires d’historiens I have waited many years for this work to be published in English » Kermit R. Mercer ; “This has to be one of the best books on WW1 that I have ever read” Maurice Salter. Excellentes recensions dans le New York Times, le Financial Times, la Los Angeles Review of Books, le Washington Times. Le paper-back » a suivi le hard-back » et on peut aussi se procurer le livre en Ă©dition numĂ©rique. Lorsque Juan Casamayor Vizcaino, directeur des Ă©ditions PĂĄginas de Espuma Ă  Madrid, a voulu publier un livre sur la PremiĂšre Guerre mondiale pour marquer le Centenaire, il a demandĂ© conseil Ă  l’écrivain argentin Eduardo Berti. Celui-ci a rĂ©pondu Barthas, et je vais le traduire. LĂ  encore, j’ai pu aider le traducteur rencontrĂ© plus tard Ă  l’Institut CervantĂšs de Toulouse. Cuadernos de guerra 1914-1918 a paru en 2014 et a reçu une excellente critique des grands journaux comme El Pais, La Razon, El Mundo, invitĂ©s Ă  une confĂ©rence de presse Ă  l’Institut culturel français de Madrid. Or, comme les Pays-Bas, l’Espagne Ă©tait restĂ©e neutre pendant la Grande Guerre. Le livre est devenu un classique » et le caporal un personnage incontournable de l’histoire de la PremiĂšre Guerre mondiale dans les Ă©missions de KCET/Los Angeles et de la BBC, Ă  partir desquelles a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© le livre The Great War and the Shaping of the 20th Century ; dans la sĂ©rie de huit Ă©missions d’Arte en 2014 ; parmi douze tĂ©moins privilĂ©giĂ©s dans le livre de Max Hastings, Catastrophe, Europe goes to War 1914. Barthas a une entrĂ©e dans le Dictionnaire de la Grande Guerre de François Cochet & RĂ©my Porte et dans l’EncyclopĂ©die de la Grande Guerre mise en ligne par la Freie UniversitĂ€t de Berlin. De mars Ă  aoĂ»t 2014, la BibliothĂšque nationale de France a exposĂ© sur le site François Mitterrand les photos prises par Jean-Pierre Bonfort Sur les pas de Louis Barthas », le long des anciennes lignes du front. L’exposition a Ă©tĂ© reprise de novembre 2014 Ă  fĂ©vrier 2015 aux Archives dĂ©partementales de l’Aude qui a rĂ©ussi Ă  en publier le catalogue. Une partie de l’expo a pu encore ĂȘtre prĂ©sentĂ©e lors d’une journĂ©e Barthas Ă  Feytiat Limoges. Une journĂ©e Barthas avait Ă©galement Ă©tĂ© programmĂ©e Ă  GenĂšve le 8 janvier 2009. Les diverses facettes du tĂ©moignage de Barthas ont Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©es dans des colloques pour en illustrer la thĂ©matique particuliĂšre. Pierre Barral avec sa communication au colloque Traces de 14-18 Ă  Carcassonne en 1996. Moi-mĂȘme dans la rencontre Verdun et les images des batailles de la Grande Guerre » Ă  la cinĂ©mathĂšque de Perpignan ; dans une comparaison avec Richert Ă  Montpellier la mĂȘme annĂ©e 1998, et plus tard dans la mĂȘme ville lors du colloque La Grande Guerre des gens ordinaires » ; en 2015 pour les Archives nationales avec Louis Barthas et la postĂ©ritĂ©. RĂ©flexion sur la relation entre documents privĂ©s et publics » ; la mĂȘme annĂ©e Ă  La FlĂšche, La paix dans les Carnets de guerre de Barthas », pour le colloque Pratiques et imaginaires de Paix en temps de Guerre 1914-1918 ». D’autres textes viennent conforter le tĂ©moignage de Barthas les carnets et les lettres de LĂ©opold NoĂ©, François Guilhem, François Blayac, Louis Grelet, Étienne Derville et mĂȘme Charles de Gaulle dĂ©crivant les assauts stĂ©riles de 1915. Barthas et Richert se trouvĂšrent un moment face Ă  face, dans le secteur de La BassĂ©e, Vermelles, Notre-Dame de Lorette, de novembre 1914 Ă  janvier 1915. Le texte du caporal audois peut ĂȘtre illustrĂ© par les dessins de Pierre Dantoine et les photos de la collection de son capitaine, LĂ©on Hudelle, deux autres Audois. La publication de ce texte de mĂ©moire populaire » a Ă©tĂ© comme un dĂ©clic pour la recherche de documents de mĂȘme type. La rĂ©action a Ă©tĂ© provoquĂ©e directement par le livre ou par les nombreux extraits donnĂ©s par les manuels scolaires. Celui de 3e des Ă©ditions Hatier de 1980 consacre au tĂ©moignage de Barthas une double page ; celui de Nathan place Barthas dans un dictionnaire des personnages du XXe siĂšcle aux cĂŽtĂ©s de Salvador Allende, LĂ©on Blum, Albert Camus, Winston Churchill, etc. Plusieurs enseignants ont lancĂ© des recherches, des PAE comme ceux dĂ©jĂ  prĂ©sentĂ©s plus haut dans ces rĂ©flexions. Quelquefois, aprĂšs une confĂ©rence, on venait m’apporter ou me signaler un carnet de route, une transcription, une correspondance. C’est la journĂ©e Barthas » organisĂ©e Ă  GenĂšve qui est Ă  l’origine de la publication par Isabelle Jeger des lettres de son grand-pĂšre normand Charles Patard. Une remarque significative le manuel de 3e des Ă©ditions Hatier de 1984, qui remplace celui de 1980 citĂ© plus haut, accorde toujours une double page au thĂšme Les combattants [de 14-18] », mais sur les extraits de tĂ©moignages, un seul est de Barthas, et deux viennent du tĂ©moignage d’Antoine Bieisse, dĂ©couvert aprĂšs celui du tonnelier et publiĂ© aussi par la FAOL. Enfin, si le livre lui-mĂȘme de Barthas peut ĂȘtre qualifiĂ© de monument », de vĂ©ritables monuments Ă©rigĂ©s sont directement en rapport avec lui. Le premier qui soit venu Ă  ma connaissance, grĂące au livre de Danielle et Pierre Roy, est celui de Pontcharra-sur-BrĂ©da IsĂšre, qui porte, gravĂ©es, les derniĂšres lignes du livre du tonnelier pour l’idĂ©e de la paix et de la fraternitĂ© humaine ». C’est ensuite dans le gros village de Peyriac-Minervois qu’une association a voulu cĂ©lĂ©brer Ă  la fois son tonnelier et la paix dans le monde par l’édification d’un monument de pierre au cƓur d’un Jardin de la Paix. N’oublions pas enfin qu’en dĂ©cembre 1915 prĂšs de Neuville-Saint-Vaast, le magnifique texte du caporal dĂ©crivant une fraternisation se terminait par un appel Ă  Ă©lever un monument pour commĂ©morer cet Ă©lan de fraternitĂ© entre des hommes qui avaient l’horreur de la guerre ». En 1992, Marie-Christine Blandin, prĂ©sidente de la rĂ©gion Nord-Pas-de-Calais, avait le courage de proposer de rĂ©pondre Ă  l’appel de Barthas, suscitant la levĂ©e de boucliers des forces rĂ©trogrades. Christian Carion et Bertrand Tavernier reprirent l’idĂ©e aprĂšs le succĂšs du film Joyeux NoĂ«l 2005. C’était encore trop tĂŽt. Mais les esprits Ă©voluaient. En dĂ©cembre 2015, le souhait de Barthas Ă©tait exaucĂ© le prĂ©sident de la RĂ©publique François Hollande – un deuxiĂšme prĂ©sident Ă  s’intĂ©resser au tonnelier – inaugurait le monument Ă©difiĂ© Ă  l’endroit mĂȘme des fraternisations de 1915. Une belle opĂ©ration pour le Centenaire. Les livres Enseigner la Grande Guerre et De MĂ©moire et de Paix en rendent compte avec des photos. Barthas en BD. Ouvrages citĂ©s – Jay Winter & Blaine Baggett, 1914-1918, The Great War and the Shaping of the 20th Century, BBC Books, 1996. – Max Hastings, Catastrophe, Europe goes to War 1914, London, William Collins, 2013. – François Cochet & RĂ©my Porte dir., Dictionnaire de la Grande Guerre 1914-1918, Paris, Robert Laffont, 2008. – Sur les pas de Louis Barthas 1914-1918, Photographies de Jean-Pierre Bonfort, Carcassonne, Archives dĂ©partementales de l’Aude, 2015. – Pierre Barral, Les cahiers de Louis Barthas », dans Sylvie Caucanas & RĂ©my Cazals dir., Traces de 14-18, Carcassonne, Les Audois, 1997. – Institut Jean Vigo, Les Cahiers de la CinĂ©mathĂšque, Verdun et les batailles de 14-18 », n° 69, novembre 1998. – La Grande Guerre 1914-1918, 80 ans d’historiographie et de reprĂ©sentations, Montpellier, UniversitĂ© Paul ValĂ©ry, 2002. – Philippe Henwood &Paule RenĂ©-Bazin dir., Écrire en guerre, 1914-1918, Des archives privĂ©es aux usages publics, Rennes, PUR, 2016. – Danielle et Pierre Roy, Autour des monuments aux morts pacifistes en France, 1999. – RĂ©my Cazals & Caroline Barrera dir., Enseigner la Grande Guerre, Portet-sur-Garonne, Éditions midi-pyrĂ©nĂ©ennes, 2018. -Emmanuel Delandre, De MĂ©moire et de Paix, le pacifisme dans les monuments aux morts de 14-18, Toulouse, 2017. Sources – Dans TĂ©moins, notice Derville. – Dans 500 tĂ©moins, notices Barthas, Richert, NoĂ©, Guilhem, Blayac, Grelet, de Gaulle, Dantoine, Hudelle, Patard, Bieisse. 7. De quelques problĂšmes Commentaires historiques peu satisfaisants Mais voici un passeur » qui n’aimait pas Barthas. Dans la prĂ©sentation des Carnets de guerre du sergent Granger, Roger Girard se prononce de maniĂšre pĂ©remptoire Les carnets de Barthas ont Ă©tĂ© entiĂšrement réécrits par lui en 1919-1920. Et non seulement réécrits mais surtout repensĂ©s Ă  la lumiĂšre de ses opinions au lendemain de la guerre qui ne sont pas forcĂ©ment, qui ne sont certainement pas celles qu’il avait jour aprĂšs jour de 1914 Ă  1918. On ne peut donc y relever aucune Ă©volution de mentalitĂ© et pour cause ! Grosse diffĂ©rence avec Granger dont on suit l’évolution continue. En somme, pour l’historien, Barthas donne ce qu’était l’opinion sur la guerre d’un militant socialiste Ă  la veille du congrĂšs de Tours, sujet fort intĂ©ressant Ă  condition d’en ĂȘtre conscient en lisant ses carnets. Ce que je viens de dire de Barthas s’applique pratiquement Ă  tous les auteurs leurs Ă©crits ont presque toujours Ă©tĂ© en partie ou en totalitĂ© repensĂ©s et réécrits postĂ©rieurement aux Ă©vĂ©nements racontĂ©s. » Il s’agit Ă©videmment pour Roger Girard de valoriser le tĂ©moignage du poilu qu’il Ă©dite, texte incontestablement intĂ©ressant qui n’avait pas besoin de tels arguments pour ĂȘtre dĂ©fendu. Quant Ă  Barthas, j’ai montrĂ© que de nombreux indices prouvent qu’il a Ă©crit pendant la guerre et qu’il a mis son texte au propre aprĂšs, en y ajoutant quelques phrases immĂ©diatement repĂ©rables et qui n’en changent pas l’esprit. Barthas Ă©tait pacifiste en 1914 et il l’est restĂ©. Dire que son tĂ©moignage donne l’opinion d’un militant socialiste Ă  la veille du congrĂšs de Tours » est une absurditĂ© quand on sait Ă  quel point les affrontements d’opinions entre militants socialistes lors de ce congrĂšs ont Ă©tĂ© fĂ©roces. Mais R. Girard ne le sait pas. Alors que son livre est publiĂ© en 1997 et qu’il se prĂ©tend historien, R. Girard ignore celui de 1989 de Thierry Bonzon et Jean-Louis Robert qui contient une lettre rĂ©solument pacifiste du 17 aoĂ»t 1916 adressĂ©e par le caporal Barthas au dĂ©putĂ© Pierre Brizon. 1916 quelques annĂ©es avant le congrĂšs de Tours ! Voici un autre exemple de commentaires historiques » fort maladroits. Il s’agit de la correspondance rĂ©cemment publiĂ©e de LĂ©on et Madeleine PlantiĂ©, tĂ©moignage intĂ©ressant, mais que sa prĂ©sentatrice a alourdi de quelques aberrations. Lorsque LĂ©on critique le commandement », elle pense qu’il vise les caporaux. Plus loin, elle Ă©crit cet Ă©tonnant passage Du 23 janvier au 3 fĂ©vrier [1915], LĂ©on et ses camarades sont aux tranchĂ©es. Jamais au front, ils sont malgrĂ© tout en premiĂšre ou deuxiĂšme ligne pour effectuer diverses tĂąches d’intendance. » La premiĂšre ligne ne serait pas le front ? Plus loin, en annonçant la mort de LĂ©on, la prĂ©sentatrice, qui est sa petite-fille, Ă©crit Un obus français mal calibrĂ© l’a atteint. » Le cas de poilus tuĂ©s par l’artillerie française s’est produit assez souvent mais, ici, on n’a pas la source de cette information. Cette source existe-t-elle ? Et que signifie mal calibrĂ© » ? Enfin, voici un commentaire sans rapport avec ce qu’a Ă©crit LĂ©on, en contradiction complĂšte, et mĂȘme privĂ© de sens Parfois mĂȘme, il [LĂ©on] tiendra un discours rigoureusement anticommuniste, accusant ces derniers d’avoir fomentĂ© la guerre afin de parvenir au pouvoir. » Je n’arrive pas Ă  comprendre d’oĂč peut venir cette phrase aberrante, alors que LĂ©on critique de façon parfaitement claire les grands meneurs du catholicisme » et les rĂ©actionnaires pur sang ». Si la prĂ©sentatrice n’avait pas de compĂ©tence en histoire, elle aurait dĂ» faire relire ses commentaires par un historien ou une historienne. Trop ou trop peu Parmi les problĂšmes rencontrĂ©s, viennent ensuite deux erreurs opposĂ©es qu’il faudrait essayer d’éviter. Si l’on veut faire comprendre un tĂ©moignage, il est nĂ©cessaire de donner un minimum d’informations sur son auteur Ăąge, situation de famille, Ă©tudes, milieu social, opinions politiques, religieuses, etc. Cela permet aussi de mieux se reprĂ©senter la personne ; quelques photos y contribuent. Ne pas donner ces informations est une lacune. Mais il ne faut pas tomber dans l’autre erreur qui consiste Ă  dire dans la prĂ©sentation tout ce que contient le texte. Il faut laisser dĂ©couvrir par le lecteur la richesse de l’Ɠuvre du tĂ©moin. L’édition de celle de Jean-Louis Beaufils est l’exemple mĂȘme de ce qu’il ne faut pas faire une biographie inexistante, mais la prĂ©sence d’une prĂ©face par un Ă©vĂȘque qui ne s’imposait pas ; une prĂ©sentation qui rend la lecture du tĂ©moignage inutile puisque tout est dĂ©jĂ  paraphrasĂ© ; des notes erronĂ©es ou ridicules je renvoie Ă  la notice Beaufils » dans 500 tĂ©moins de la Grande Guerre pour en dĂ©couvrir quelques-unes. Si on pense que les lecteurs risquent de n’avoir pas perçu tel aspect important du tĂ©moignage, il est possible d’y revenir dans une postface. Alexandre Lafon, par exemple, a adoptĂ© cette dĂ©marche en Ă©ditant Henri DespeyriĂšres. Il ne faut pas confondre le poilu AndrĂ© Bach avec le gĂ©nĂ©ral de mĂȘme nom, historien de valeur, qui fut vice-prĂ©sident du CRID 14-18 jusqu’à son dĂ©cĂšs. Établi par deux petits-enfants et par un historien spĂ©cialiste d’Henri IV, le texte des Carnets de guerre d’AndrĂ© Bach remplit 120 pages du livre publiĂ© en 2013, mais prĂ©sentation, annexes et notes occupent ensemble 160 pages. Les 208 notes sur 60 pages sont trop longues, redondantes, parfois fautives ou involontairement comiques comme celle-ci Les Terribles Taureaux » vraisemblablement le nom d’un rĂ©giment britannique. » [Pour les non spĂ©cialistes de la pĂ©riode, ce sont les soldats territoriaux français qui ont reçu ce surnom.] Jean Norton Cru avait fait des remarques proches dans sa notice sur Luc Platt, tuĂ© en fĂ©vrier 1916 Ă  Nieuport. Le texte du prĂ©sentateur et celui de l’auteur tenaient une place Ă©gale dans le livre publiĂ© en 1917, qui fait partie de ceux dont les Ă©diteurs indiscrets et prĂ©somptueux ont imaginĂ© augmenter l’intĂ©rĂȘt en tronquant les textes qu’ils Ă©ditaient pour faire place Ă  leur glose irritante d’incomprĂ©hension ». On trouvera d’autres exemples dans la derniĂšre partie de ces rĂ©flexions, Les historiens et les tĂ©moins ». Regrouper les tĂ©moignages Les Ă©diteurs de tĂ©moignages font parfois des regroupements. C’est parfaitement lĂ©gitime lorsqu’ils sont effectuĂ©s sur une base territoriale, qu’il s’agisse du Nord, de l’Aude, de la DrĂŽme ou de la Bretagne. C’est encore le cas pour le livre des deux musiciens Maurice MarĂ©chal et Lucien Durosoir qui se sont trouvĂ©s ensemble dans le quintet destinĂ© Ă  charmer les loisirs du gĂ©nĂ©ral Mangin. Le livre est accompagnĂ© d’un CD contenant Trois piĂšces pour violoncelle et piano » dĂ©diĂ©es par le compositeur MarĂ©chal au violoncelliste Durosoir. Le livre Ennemis fraternels rĂ©unit un Allemand Hans Rodewald et deux Français Antoine Bieisse et Fernand Tailhades qui ont connu des situations proches combats, blessure, capture et soins par l’adversaire. Dans RĂ©cits insolites, pas de proximitĂ© gĂ©ographique, pas de thĂšme commun ; c’est le qualificatif qui est fĂ©dĂ©rateur. Insolites sont en effet les rĂ©cits de Charlotte Moulis Six mois de front inoubliables » pour une femme, d’Émile Bonneval Le prisonnier aux mille tours » et d’Étienne Loubet Ma campagne de SibĂ©rie ». Par contre, les Destins ordinaires dans la Grande Guerre des Presses universitaires de Limoges paraissent hĂ©tĂ©roclites. Un brancardier, un zouave, une religieuse, dit le sous-titre, annonçant des textes regroupĂ©s de façon artificielle, et qui nous renseignent plus sur le passage Ă  l’écriture du tĂ©moignage que sur les faits eux-mĂȘmes. Le brancardier Goulmy s’est fait aider pour lisser son rĂ©cit ; l’officier de zouaves Dardant a eu recours Ă  l’Historique du rĂ©giment pour compenser les faiblesses de sa mĂ©moire ; la religieuse Germaine de Balanda a dĂ©crit des miracles. Mais, comme je l’ai exposĂ© plus haut, tout fait tĂ©moignage. La question de l’orthographe J’ai souvent entendu affirmer sans accepter de discussion il faut respecter l’orthographe des tĂ©moins. Se montrer pĂ©remptoire, c’est souvent Ă©viter la rĂ©flexion. En rĂ©alitĂ©, la question de l’orthographe des tĂ©moignages est complexe. Prenons le cas de la famille Papillon, de VĂ©zelay. La comparaison des niveaux trĂšs diffĂ©rents au sein de la fratrie impliquait de reproduire sans la modifier l’orthographe phonĂ©tique de Lucien. Au contraire, il me paraĂźt souhaitable d’effectuer automatiquement la correction des textes des tĂ©moins qui commettent de rares fautes, comme Barthas. Les Ă©diteurs ont-ils respectĂ© » les auteurs cĂ©lĂšbres, Barbusse, DorgelĂšs, Duhamel ? Ou bien le respect n’était-il pas de corriger leurs fautes Ă©ventuelles ? Je n’ai pas vu les manuscrits de ces auteurs et je ne sais donc pas si leurs Ă©diteurs ont dĂ» intervenir. Mais Nicolas Offenstadt a montrĂ© qu’Abel Ferry, le propre neveu du cĂ©lĂšbre ministre de l’instruction publique, faisait des fautes d’orthographe. Ses Ă©diteurs successifs les ont Ă©videmment corrigĂ©es. Si l’on suivait les puristes, seul le fac-similĂ© serait acceptable, mais c’est rarement possible pour des raisons de coĂ»t de l’impression. Et, est-ce que ce serait confortable pour le lecteur ? Sur un manuscrit rĂ©digĂ© dans des conditions difficiles, qui peut prĂ©tendre lire tuer » ou tuĂ© » ou tuĂ©s » ? Le plus grave est d’introduire des fautes lĂ  oĂč il n’y en a pas. Des fautes d’orthographe ou des aberrations. Ceux qui saisissent les manuscrits ne connaissent pas toujours les termes spĂ©cifiques. Si le fantassin français a Ă©voquĂ© la menace des taubes », le lecteur du manuscrit, qui n’a jamais entendu parler de ces avions allemands, transcrira tanks, mĂȘme si l’épisode avait lieu en 1915. Dans le catalogue d’une exposition d’aquarelles du docteur AndrĂ© Mazeyrie, montĂ©e en 2014 Ă  Tulle puis Ă  Limoges, figure un poilu hilare, assis sur une chaise, les deux pieds bandĂ©s. La lĂ©gende manuscrite dit On l’a, le filon. » Il s’agit de ce que les soldats appelaient la fine blessure ». Dans le catalogue, cette lĂ©gende, mal lue, est devenue On l’a le film. » Ce qui ne veut Ă©videmment rien dire. Certains prĂ©sentateurs n’hĂ©sitent pas Ă  ajouter des [sic], croyant respecter le tĂ©moin, alors qu’ils ne font que souligner ses prĂ©tendues insuffisances. Personnellement, je n’aime pas cette formule. Lorsque, en mai 2000, les Ă©ditions des Saints Calus m’ont envoyĂ© leur bulletin de souscription pour le Journal de route 1914-1917 de Joseph Bousquet, j’ai attirĂ© leur attention sur quelques [sic] intempestifs qui se trouvaient dans un morceau choisi. Je les ai convaincus et ils m’informaient trois semaines plus tard que leur prĂ©face annoncerait la normalisation de l’orthographe. Quant aux [sic], ils n’ont plus lieu d’ĂȘtre ; ils n’y seront plus. » Sage dĂ©cision d’avoir satisfait ce qu’ils ont appelĂ© mes lĂ©gitimes exigences ». L’emploi des [sic] dans la publication de la correspondance PlantiĂ© est mal venu et laisse beaucoup de regrets car le tĂ©moignage lui-mĂȘme est trĂšs riche. La prĂ©sentatrice a voulu respecter l’authenticitĂ© des lettres. L’orthographe des PlantiĂ© Ă©tant ce qu’elle est, certaines notes me paraissent inutiles par exemple prĂ©ciser que le mot espectateur » doit ĂȘtre lu comme spectateur », ou assasins » comme assassins », ou encore aluminion » comme aluminium ». Je regrette aussi quantitĂ© de [sic]. En toute logique, il aurait fallu en placer aprĂšs toutes les fautes mais que dire, alors, des quelques coquilles dĂ©celĂ©es dans les commentaires de la prĂ©sentatrice. Surtout, beaucoup de ces [sic] proviennent de la mĂ©connaissance d’un procĂ©dĂ© d’écriture qui consiste, pour l’épistolier quand il tourne la page, Ă  reprendre en haut le dernier mot de la page prĂ©cĂ©dente. Alors, dans ce livre, on a profusion de formules comme te te [sic] », et et [sic] », c’est de m’en c’est de m’en [sic] », etc. On est loin du respect des tĂ©moins. Insuffisance de mes rĂ©flexions la publication sur sites Les tĂ©moignages numĂ©risĂ©s et placĂ©s sur des sites constituent-ils une immense forĂȘt ? Si c’est le cas, je ne m’y suis pas aventurĂ© et je compte sur les lecteurs de ces rĂ©flexions pour apporter les complĂ©ments nĂ©cessaires. Je signale cependant en n° 1 le site Ch’timiste ». Vincent Suard l’a consultĂ© pour rĂ©diger quelques notices. Il est question d’autre part du soldat Albert Huet sur le site bien organisĂ© de sa petite-fille HĂ©lĂšne. Les Archives dĂ©partementales ont mis en ligne divers tĂ©moignages reçus lors de la Grande Collecte. Ouvrage citĂ© – Nous crions grĂące », 154 lettres de pacifistes, juin-novembre 1916, prĂ©sentĂ©es par Thierry Bonzon & Jean-Louis Robert, Paris, Les Éditions ouvriĂšres, 1989 lettre de Barthas p. 76-77. Sources – Dans TĂ©moins, notice Platt. – Dans 500 tĂ©moins, notices Granger, Barthas, Beaufils, DespeyriĂšres, MarĂ©chal, Durosoir, Bieisse, Tailhades, Moulis, Bonneval, Loubet, Goulmy, Dardant, de Balanda, Papillon, Ferry, Bousquet. – Sur le site du CRID, notices PlantiĂ©, Bach, Rodewald, Mazeyrie, Huet. VI. Les historiens et les tĂ©moins VII. Annexes STUDIUM est un atelier de recherche universitaire créé en 2014, dĂ©diĂ© Ă  l’histoire de l’éducation, de la culture et aux sciences studies, en forte interaction avec les autres disciplines. Il est rattachĂ© Ă  l la thĂ©matique IV – Corpus du laboratoire Framespa UMR 5136 de l’UniversitĂ© Toulouse Jean JaurĂšs/CNRS et Ă  l’INU Champollion Groupe de recherche TCF. Co-animation Caroline Barrera INU Champollion, Jacques Cantier UT2J, VĂ©ronique Castagnet-Lars INSPĂ© Toulouse Occitanie-Midi-PyrĂ©nĂ©es. Table des matiĂšres AVANT PROPOS. 2 I. DĂ©finitions et remarques prĂ©alables. 4 1. Le tĂ©moin oculaire. 4 2. Le tĂ©moin doit avoir laissĂ© une trace. 6 3. SubjectivitĂ© et sincĂ©ritĂ©. 7 4. La mission de tĂ©moigner ?. 9 5. Retour sur Jean Norton Cru. 15 6. De faux tĂ©moins livrent de vrais tĂ©moignages. 19 7. Faire de la littĂ©rature. 21 8. Faire de la littĂ©rature ». 25 9. Sur quelles bases quantitatives reposent ces rĂ©flexions?. 27 II. Les correspondances. 29 1. Quelques Ă©vidences. 29 2. Une Ă©criture diffĂ©rente selon les correspondants. 36 3. Dire l’intime. 38 4. Les langues rĂ©gionales. 41 5. Quelques cas particuliers de fonds et de types de lettres. 43 6. L’autocensure pour rassurer 53 7. L’autocensure pour Ă©viter la censure. 59 8. Comment contourner la censure ?. 62 9 ComplĂ©ment la censure des tĂ©moignages publiĂ©s pendant la guerre. 66 III. Les Ɠuvres des familiers de l’édition. 71 1. Dirigeants politiques et militaires. 71 2. Futurs grands ». 76 3. Des prix Goncourt 82 4. Notables profitant d’un marchĂ© Ă©ditorial 92 5. L’incontournable BarrĂšs. 98 6. Les meilleurs tĂ©moins d’aprĂšs Jean Norton Cru. 101 7. Quelques auteurs non francophones. 104 IV. Carnets de non professionnels de l’écriture. 109 1. Pourquoi tenir un journal ?. 110 2. De quelques cas particuliers. 112 3. Moments d’écriture. 113 4. Les carnets dans la famille. 120 V. Passage Ă  l’édition des textes de non-professionnels 124 1. RĂŽle des descendants dans l’édition. 124 2. Les passeurs. 127 4. Le rĂŽle des associations. 138 5. Implication des maisons d’édition. 142 VI. Les historiens et les tĂ©moins. 144 VII. Annexes. 144 Demande d'acte de dĂ©cĂšs Ă  Port-de-Bouc Bouches-du-Rhone. Le dĂ©cĂšs a eu lieu Ă  Port-de-Bouc? DĂ©couvrez les dĂ©marches administratives pour obtenir un acte de dĂ©cĂšs sur Port-de-Bouc Bouches-du-Rhone-Provence-Alpes-CĂŽte d'AzurÉtabli par l'Ă©tat-civil suite Ă  un dĂ©cĂšs, un acte de dĂ©cĂšs qui ne peut ĂȘtre dĂ©livrĂ© que par la commune oĂč la mort a Ă©tĂ© enregistrĂ©e fait mention dans sa version intĂ©grale de la date du dĂ©cĂšs, du nom de la personne concernĂ©e, de sa filiation ou encore du nom de la personne qui s’est chargĂ©e de dĂ©clarer la pour faire valoir ses droits Ă  une pension de rĂ©version ou encore pour les successions, une copie d’acte de dĂ©cĂšs est un document certifiĂ© conforme dont la dĂ©livrance n’est pas restreinte aux seules personnes possĂ©dant un lien de parentĂ© avec le souhaitez demander une copie d'acte de dĂ©cĂšs auprĂšs de la mairie de Cours Landrivon 13110 PORT DE BOUC ? Remplissez le formulaire ci-dessous et recevez sous quelques jours l’acte dĂ©sirĂ© par courrier les dĂ©marches pour obtenir une demande d'acte de dĂ©cĂšs auprĂšs de la mairie de Ă  l'adresse Cours Landrivon 13110 PORT DE qui dĂ©livrera l'extrait d'acte de dĂ©cĂšsCours Landrivon 13110 PORT DE BOUC

failla avis de décÚs port de bouc